public inbox for pve-devel@lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH i18n] update Japanese translation
@ 2026-05-24  9:42 ribbon
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: ribbon @ 2026-05-24  9:42 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

This is Japanese translation update.

--- ja.po.old	2026-05-24 15:04:54.506000977 +0900
+++ ja.po	2026-05-24 18:23:18.055567377 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-05-22 16:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-26 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-24 18:23+0900\n"
 "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -29,9 +29,8 @@
 msgstr "# Included"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457
-#, fuzzy
 msgid "# of Group Workers"
-msgstr "# のワーカスレッド"
+msgstr "ワーカスレッド数"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
@@ -67,7 +66,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:616
 msgid "(exit)"
-msgstr ""
+msgstr "(exit)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
 msgid "(none)"
@@ -94,7 +93,7 @@
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:135
 msgid "1 CPU"
 msgid_plural "{n} CPUs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{n} CPU"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29
@@ -331,9 +330,8 @@
 msgstr "中止"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:322
-#, fuzzy
 msgid "Accel"
-msgstr "受諾"
+msgstr "Accel"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:19
 msgid "Accept"
@@ -463,9 +461,8 @@
 msgstr "Active Directory サーバ"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:584
-#, fuzzy
 msgid "Active Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "有効な暗号化キー"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
 msgid "Activity"
@@ -613,9 +610,8 @@
 msgstr "ヘッダ追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:288
-#, fuzzy
 msgid "Add Interface"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース追加"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:378
 msgid "Add Mount Point"
@@ -636,9 +632,8 @@
 msgstr "Node を追加"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:146
-#, fuzzy
 msgid "Add Prepared Answer"
-msgstr "ヘッダ追加"
+msgstr "準備済み回答追加"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:229
 msgid "Add Pull Sync Job"
@@ -673,9 +668,8 @@
 msgstr "ストレージ追加"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233
-#, fuzzy
 msgid "Add Sync Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "同期暗号化キー追加"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
 msgid "Add TLS received header"
@@ -694,9 +688,8 @@
 msgstr "テープを追加"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:239
-#, fuzzy
 msgid "Add Tape Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "テープ暗号化キー追加"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:449
 msgid "Add Timeframe"
@@ -788,9 +781,8 @@
 msgstr "HAに追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:96
-#, fuzzy
 msgid "Additional Controllers"
-msgstr "コントローラ"
+msgstr "追加のコントローラ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:75
 msgid "Additional Recipient(s)"
@@ -832,9 +824,8 @@
 msgstr "管理者Eメール"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:213
-#, fuzzy
 msgid "Administrator Email Address"
-msgstr "管理者Eメール"
+msgstr "管理者Eメールアドレス"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:374
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:550
@@ -948,9 +939,8 @@
 msgstr "すべてOKで、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:545
-#, fuzzy
 msgid "All Resources"
-msgstr "HAリソース"
+msgstr "全てのリソース"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
 msgid "All auto-created users get audit role"
@@ -1141,7 +1131,6 @@
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:349
-#, fuzzy
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
@@ -1234,9 +1223,8 @@
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:333
 #: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:29
-#, fuzzy
 msgid "Archived"
-msgstr "アーカイブフィルタ"
+msgstr "アーカイブ済"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:260
 msgid "Archiving will render the key unusable to encrypt new content, proceed?"
@@ -1247,9 +1235,8 @@
 msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:68
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to arm HA?"
-msgstr "本当に {0} を消去してよいですか?"
+msgstr "本当に HA を armしてよいですか?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:25
 msgid "Are you sure you want to delete volume {0}."
@@ -1262,9 +1249,8 @@
 msgstr "本当にエントリ {0} を分離してよいですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:25
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to disarm HA with resource mode '{0}'?"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で disarm してよいですか?"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
@@ -1302,9 +1288,8 @@
 msgstr "本当にDHCPマッピング{0}を削除してよろしいですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:269
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove entry with sequence {0}"
-msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にシーケンス {0} でエントリを削除してよいですか"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:141 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
 #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:181
@@ -1346,9 +1331,8 @@
 msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:122
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the custom CPU model '{0}'?"
-msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にカスタムCPUモデル '{0}' を削除してよいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:481
 msgid "Are you sure you want to remove the fabric \"{0}\"?"
@@ -1402,9 +1386,8 @@
 msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:256
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to restore the archived key to be active again?"
-msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか"
+msgstr "本当に再度有効化するために保存したキーをリストアしてよいですか?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:452
 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253
@@ -1504,9 +1487,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:155
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:149
-#, fuzzy
 msgid "Audiences"
-msgstr "音声デバイス"
+msgstr "視聴者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:49
@@ -1549,14 +1531,12 @@
 msgstr "Authenticate"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:213
-#, fuzzy
 msgid "Authentication"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "認証"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:59
-#, fuzzy
 msgid "Authentication Tokens"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "認証トークン"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:30
 msgid "Authentication mode"
@@ -1574,9 +1554,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:130
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Rebalance"
-msgstr "自動的"
+msgstr "自動リバランス"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:278
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115
@@ -1589,9 +1568,8 @@
 msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:277
-#, fuzzy
 msgid "Auto-generate a new encryption key"
-msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
+msgstr "新暗号化キーの自動生成"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
 msgid "Autocreate Groups"
@@ -1620,9 +1598,8 @@
 msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/mod.rs:85
-#, fuzzy
 msgid "Automated Installations"
-msgstr "インストール"
+msgstr "自動インストール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:94
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:148
@@ -1640,14 +1617,12 @@
 msgstr "自動的(VMまたは'ローカル'によって使われるストレージ)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29
-#, fuzzy
 msgid "Automatic DHCP"
 msgstr "自動DHCP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:71
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Rebalance"
-msgstr "自動的"
+msgstr "自動リバランス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:72
 msgid "Automatically rebalance HA resources"
@@ -1716,9 +1691,8 @@
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:115
-#, fuzzy
 msgid "BGP Mode"
-msgstr "Bondモード"
+msgstr "BGPモード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:268
@@ -1927,9 +1901,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:62
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:75
-#, fuzzy
 msgid "Base Model"
-msgstr "Bondモード"
+msgstr "ベースモデル"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:856
 msgid "Base URL this PDM instance is reachable from the target host"
@@ -2362,9 +2335,8 @@
 msgstr "CRMステート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:126
-#, fuzzy
 msgid "CRS Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "CRS設定"
 
 #. TRANSLATORS: Stands for Complete Sequence Number Packet, see
 #. https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-ietf-lsr-distoptflood#name-flooding-failures
@@ -2433,9 +2405,8 @@
 msgstr "編集をキャンセル"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:53
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create more than {0} ACME domains."
-msgstr "ACMEドメインに対して5つより多い設定は不可能です。"
+msgstr "ACMEドメインは {0} より多い設定は不可です。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:42
 msgid "Cannot find PCI id {0}"
@@ -2701,9 +2672,8 @@
 msgstr "チェックサム"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:604
-#, fuzzy
 msgid "Checksumming Algorithm"
-msgstr "伸張アルゴリズム"
+msgstr "チェックサムアルゴリズム"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:331
 msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -2980,9 +2950,8 @@
 msgstr "コマンド"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:925
-#, fuzzy
 msgid "Command Line"
-msgstr "コマンド失敗"
+msgstr "コマンド行"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:35
 msgid "Command failed"
@@ -3137,9 +3106,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:626
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:664
-#, fuzzy
 msgid "Compression Algorithm"
-msgstr "伸張アルゴリズム"
+msgstr "圧縮アルゴリズム"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:112
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:111
@@ -3177,9 +3145,8 @@
 msgstr "設定データベース"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:957
-#, fuzzy
 msgid "Configuration ID"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定ID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1421
 msgid "Configuration Unsupported"
@@ -3294,9 +3261,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:74
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:43
-#, fuzzy
 msgid "Connected"
-msgstr "切断済"
+msgstr "接続済"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:102
 msgid "Connection"
@@ -3404,9 +3370,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:139
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:145
-#, fuzzy
 msgid "Container ID"
-msgstr "コンテナ"
+msgstr "コンテナID"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:88
 msgid "Container related Tasks"
@@ -3524,14 +3489,12 @@
 msgstr "シークレット値をコピー"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:911
-#, fuzzy
 msgid "Copy answer token to clipboard."
-msgstr "トークンのシークレットをクリップボードにコピー"
+msgstr "アンサートークンをクリップボードにコピー。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:947
-#, fuzzy
 msgid "Copy command line to clipboard."
-msgstr "名前をクリップボードにコピー"
+msgstr "コマンド行をクリップボードにコピー。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2181
 #: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:150
@@ -3624,9 +3587,8 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:155
-#, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "カウント"
+msgstr "国"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:243
@@ -3684,7 +3646,6 @@
 msgstr "作成"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Create Another"
 msgstr "その他を作成"
 
@@ -3748,9 +3709,8 @@
 msgstr "作成済"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:273
-#, fuzzy
 msgid "Created By"
-msgstr "作成済"
+msgstr "で作成"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:275
 msgid "Creation time"
@@ -3777,9 +3737,8 @@
 msgstr "現在のユーザ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:798
-#, fuzzy
 msgid "Current Value"
-msgstr "現在のレイアウト"
+msgstr "現在の値"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:631
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:472
@@ -3800,9 +3759,8 @@
 msgstr "カスタム"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:448
-#, fuzzy
 msgid "Custom CPU models"
-msgstr "カスタムスコア"
+msgstr "カスタムCPUモデル"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:152
 msgid "Custom Layout"
@@ -3817,9 +3775,8 @@
 msgstr "カスタムスコア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PhysBitsSelector.js:131
-#, fuzzy
 msgid "Custom value"
-msgstr "カスタムレイアウト"
+msgstr "カスタム値"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:299
 msgid "Czech"
@@ -3889,9 +3846,8 @@
 msgstr "DNS サーバ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:308
-#, fuzzy
 msgid "DNS Server Address"
-msgstr "サーバアドレス"
+msgstr "DNSサーバアドレス"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
 msgid "DNS TXT Record"
@@ -4006,14 +3962,12 @@
 msgstr "データ同期レベル"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170
-#, fuzzy
 msgid "Data downloaded"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "データダウンロード済"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:160
-#, fuzzy
 msgid "Data uploaded"
-msgstr "データがロードされていません"
+msgstr "データアップロード済"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
 msgid "Database Mirror"
@@ -4097,9 +4051,8 @@
 msgstr "データストアが非マウント"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:488
-#, fuzzy
 msgid "Datastore threshold notifications"
-msgstr "レプリケーションジョブの通知"
+msgstr "データストア閾値通知"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:58
 msgid "Datastore {0}"
@@ -4176,9 +4129,8 @@
 msgstr "伸張アルゴリズム"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:57
-#, fuzzy
 msgid "Decryption Keys"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "復号化キー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:262 proxmox-backup/www/ZFSList.js:98
 msgid "Deduplication"
@@ -4266,9 +4218,8 @@
 msgstr "既定値(エラー)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:719
-#, fuzzy
 msgid "Default Answer"
-msgstr "既定の言語"
+msgstr "既定の回答"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:593
 msgid "Default Bridge"
@@ -4309,9 +4260,8 @@
 msgstr "既定の同期オプション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PhysBitsSelector.js:106
-#, fuzzy
 msgid "Default from QEMU"
-msgstr "既定の realm"
+msgstr "QEMU からの既定値"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:90
 msgid "Default realm"
@@ -4837,9 +4787,8 @@
 msgstr "ディスク移動"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:420
-#, fuzzy
 msgid "Disk Names"
-msgstr "ディスクイメージ"
+msgstr "ディスク名"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:141
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:182
@@ -4848,15 +4797,13 @@
 msgstr "ディスク読取り"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:405
-#, fuzzy
 msgid "Disk Selection Mode"
-msgstr "選択モード"
+msgstr "ディスク選択モード"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:180
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:201
-#, fuzzy
 msgid "Disk Setup"
-msgstr "セットアップ"
+msgstr "ディスクセットアップ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:142
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:183
@@ -4883,14 +4830,12 @@
 msgstr "ディスクサイズ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:431
-#, fuzzy
 msgid "Disk udev Filter Mode"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "ディスクudevフィルタモード"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:450
-#, fuzzy
 msgid "Disk udev Filters"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "ディスクudevフィルタ"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:160
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:156
@@ -4932,13 +4877,10 @@
 "アクセスが切断されます!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you want to regenerate the secret of the selected token? All existing "
 "ISOs with this token will lose access!"
-msgstr ""
-"選択されたAPIトークンのシークレットを再生成しますか?トークンの既存のユーザは"
-"アクセスが切断されます!"
+msgstr "選択されたトークンのシークレットを再生成しますか?このトークンを持つ全ての既存のISOはアクセスが切断されます!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4967,9 +4909,8 @@
 msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:333
-#, fuzzy
 msgid "Does not seem like a valid Proxmox Backup key!"
-msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
+msgstr "有効なProxmox Backupキーには見えません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
@@ -5052,7 +4993,6 @@
 msgstr "reorder にドラッグ&ドロップ"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:323
-#, fuzzy
 msgid "Drag-and-drop key file here."
 msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
 
@@ -5155,14 +5095,12 @@
 msgstr "動的"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:53
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic Load"
-msgstr "動的"
+msgstr "動的ロード"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:413
-#, fuzzy
 msgid "Dynamically by udev Filter"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "udevフィルタによって動的"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -5731,9 +5669,8 @@
 msgstr "暗号化キー"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:260
-#, fuzzy
 msgid "Encryption Key ID"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "暗号化キーID"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:78
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:11
@@ -6163,9 +6100,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:611
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:825
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:1050
-#, fuzzy
 msgid "Exit Policy"
-msgstr "ポリシー"
+msgstr "終了ポリシー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16
 msgid "Expand All"
@@ -6223,21 +6159,18 @@
 msgstr "外部SMTPポート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:192
-#, fuzzy
 msgid "External peer"
-msgstr "外部"
+msgstr "外部 peer"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:155
 msgid "Extra CPU Flags"
 msgstr "拡張CPUフラグ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:256
-#, fuzzy
 msgid "Extra CPU Flags:"
-msgstr "拡張CPUフラグ"
+msgstr "拡張CPUフラグ:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:125
-#, fuzzy
 msgid "Extra CPU flags"
 msgstr "拡張CPUフラグ"
 
@@ -6254,9 +6187,8 @@
 msgstr "FQDN 又は IP アドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:69
-#, fuzzy
 msgid "FRR Config"
-msgstr "設定"
+msgstr "FRR設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:90
@@ -6289,14 +6221,12 @@
 msgstr "失敗"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:162
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create installation configuration"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "インストール設定を作成できません"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:330
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse key - {0}"
-msgstr "値: {} の解析に失敗"
+msgstr "キー - {0} の解析に失敗"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87
 msgid "Failed to reach all remotes"
@@ -6313,18 +6243,16 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:132
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:137
-#, fuzzy
 msgid "Failed to regenerate secret"
-msgstr "Secret再作成"
+msgstr "Secret再作成に失敗"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:669
 msgid "Failed to retrieve update status: {0}"
 msgstr "更新ステータス検索失敗: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:133
-#, fuzzy
 msgid "Failed to update installation configuration"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "インストール設定を更新できません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70
 msgid "Failing"
@@ -6381,9 +6309,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:186
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:137
-#, fuzzy
 msgid "Fetching Node Information"
-msgstr "Join情報"
+msgstr "ノード情報取得中"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:32
 msgid "Fetching diff..."
@@ -6630,7 +6557,6 @@
 msgstr "全ての自動生成ユーザ向けの固定ロール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:284
-#, fuzzy
 msgid "Flag"
 msgstr "フラグ"
 
@@ -6814,9 +6740,8 @@
 msgstr "Free"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:105
-#, fuzzy
 msgid "Freeze"
-msgstr "Free"
+msgstr "フリーズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:235
@@ -6837,14 +6762,10 @@
 "り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
 "disk images during snapshots, backups, and similar operations."
-msgstr ""
-"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これによ"
-"り\n"
-"特定の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
+msgstr "ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効です。これによりスナップショット、バックアップまたは同等の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
 msgid "Freeze/thaw guest filesystems during certain operations for consistency"
@@ -6968,9 +6889,8 @@
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:231
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:239
-#, fuzzy
 msgid "GC on Unmount"
-msgstr "アンマウント"
+msgstr "アンマウントでのGC"
 
 #. TRANSLATORS: GET, like the HTTP method
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:185
@@ -7030,9 +6950,8 @@
 msgstr "ゲートウェイ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:299
-#, fuzzy
 msgid "Gateway Address"
-msgstr "Heartbeat Back アドレス"
+msgstr "Gatewayアドレス"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:53
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:114
@@ -7078,9 +6997,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:172
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:193
-#, fuzzy
 msgid "Global Options"
-msgstr "マウントオプション"
+msgstr "全体オプション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:190
 msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
@@ -7303,11 +7221,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:437
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:532
-#, fuzzy
 msgid "HA resource {0} is not allowed on the selected target node"
-msgstr ""
-"選択されたターゲットノード上のVMのネガティブなアフィニティがあるHAリソース "
-"{0}"
+msgstr "HAリソース {0} は選択されたターゲットノードでは許可されません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431
 msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
@@ -7529,9 +7444,8 @@
 msgstr "履歴(最後の月)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:109
-#, fuzzy
 msgid "Hold Duration"
-msgstr "経過時間"
+msgstr "保存時間"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:404
@@ -7553,9 +7467,8 @@
 msgstr "ホスト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Host Architecture"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "Hostアーキテクチャ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:322
 msgid "Host CPU usage"
@@ -7567,9 +7480,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:152
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:158
-#, fuzzy
 msgid "Host ID"
-msgstr "ホスト"
+msgstr "Host ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45
 msgid "Host Memory Usage"
@@ -7663,9 +7575,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:86
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:95
-#, fuzzy
 msgid "Hyper-V Vendor"
-msgstr "ベンダ"
+msgstr "Hyper-Vベンダ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201
 msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
@@ -7695,14 +7606,12 @@
 msgstr "ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:103
-#, fuzzy
 msgid "ID Mapping"
-msgstr "DHCP マッピング"
+msgstr "ID マッピング"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:124
-#, fuzzy
 msgid "ID Type"
-msgstr "MDev 種別"
+msgstr "ID 種別"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:53
 msgid ""
@@ -7789,9 +7698,8 @@
 msgstr "IPアドレス"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:290
-#, fuzzy
 msgid "IP Address (CIDR)"
-msgstr "IP アドレス"
+msgstr "IP アドレス(CIDR)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:306
 msgid "IP Config"
@@ -7802,16 +7710,14 @@
 msgstr "IPネットワーク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:369
-#, fuzzy
 msgid "IP Prefix (Type 5)"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IP プレフィックス(タイプ5)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:25
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:44
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:27
-#, fuzzy
 msgid "IP Prefixes"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IP プレフィックス"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:365
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:567
@@ -7876,14 +7782,12 @@
 msgstr "IPv4"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:444
-#, fuzzy
 msgid "IPv4 (prefix-list)"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IPv4 (プレフィックスリスト)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:358
-#, fuzzy
 msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPアドレス"
+msgstr "IPv4アドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:62
 msgid "IPv4 Prefix"
@@ -7922,14 +7826,12 @@
 msgstr "IPv6"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:445
-#, fuzzy
 msgid "IPv6 (prefix-list)"
-msgstr "IPv6プレフィックス"
+msgstr "IPv6 (プレフィックスリスト)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:365
-#, fuzzy
 msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPアドレス"
+msgstr "IPv6アドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:97
 msgid "IPv6 Prefix"
@@ -8020,9 +7922,8 @@
 msgstr "ヘッダ情報を無視"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:81
-#, fuzzy
 msgid "Imbalance Threshold (%)"
-msgstr "閾値"
+msgstr "Imbalance 閾値 (%)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
 msgid "Implies xattr support."
@@ -8117,9 +8018,8 @@
 msgstr "In & Out"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:287
-#, fuzzy
 msgid "In Progress"
-msgstr "Ingress"
+msgstr "処理中"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:445
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:378
@@ -8210,9 +8110,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:82
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:73
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Incoming Route Map"
-msgstr "受信メール"
+msgstr "受信ルートマップ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:346
 msgid "Incomplete"
@@ -8289,12 +8188,10 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:139
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:148
-#, fuzzy
 msgid "Installation ID"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストールID"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:45
-#, fuzzy
 msgid "Installations"
 msgstr "インストール"
 
@@ -8341,9 +8238,8 @@
 msgstr "インタフェース"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:88
-#, fuzzy
 msgid "Interfaces Config"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:191
 msgid "Internal (cluster member)"
@@ -8484,9 +8380,8 @@
 msgstr "繰り返し"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:738
-#, fuzzy
 msgid "JSON Pointer"
-msgstr "S3 エンドポイント"
+msgstr "JSONポインタ"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:555
 msgid "January"
@@ -8660,9 +8555,8 @@
 msgstr "設定されたジョブとパーミッションを保持"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:190
-#, fuzzy
 msgid "Keep current"
-msgstr "現在"
+msgstr "現在状態を保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:288
 msgid "Keep encryption key"
@@ -8686,9 +8580,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Kernel"
-msgstr "カーネルバージョン"
+msgstr "カーネル"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:88
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
@@ -8719,7 +8612,6 @@
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:293
 #: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:16
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:32
-#, fuzzy
 msgid "Key ID"
 msgstr "キーID"
 
@@ -8732,9 +8624,8 @@
 msgstr "キーサイズ"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:268
-#, fuzzy
 msgid "Key Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "キーソース"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
@@ -9054,9 +8945,8 @@
 "えば:  '2 4 100-200'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:351
-#, fuzzy
 msgid "Listen Port"
-msgstr "分離ポート"
+msgstr "リッスンポート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616
 msgid "Live Import"
@@ -9184,9 +9074,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:188
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:451
-#, fuzzy
 msgid "Local Preference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "ローカルReference"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:330
 msgid "Local Store"
@@ -9579,14 +9468,12 @@
 msgstr "一致"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:442
-#, fuzzy
 msgid "Match All Filters"
-msgstr "カレンダーに一致"
+msgstr "全てのフィルタに一致"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:441
-#, fuzzy
 msgid "Match Any Filter"
-msgstr "カレンダーに一致"
+msgstr "任意のフィルタに一致"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:509
 msgid "Match Archive Filename"
@@ -9635,9 +9522,8 @@
 msgstr "重要度に一致: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:294
-#, fuzzy
 msgid "Matched Answer"
-msgstr "Matcher Name"
+msgstr "一致した名前"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:338
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14
@@ -9852,14 +9738,12 @@
 msgstr "メモリ使用状況 (PSS)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:61
-#, fuzzy
 msgid "Merge Group"
-msgstr "グループを削除"
+msgstr "グループを併合"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:117
-#, fuzzy
 msgid "Merge Groups"
-msgstr "Groups を上書き"
+msgstr "Groups を併合"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:123
 msgid ""
@@ -10172,19 +10056,16 @@
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1544
 #: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:9
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Move"
-msgstr "ディスク移動"
+msgstr "移動"
 
 #: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Move Backup Group '{0}'"
-msgstr "バックアップグループ"
+msgstr "バックアップグループ移動 '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Move Namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}'"
+msgstr "名前空間移動 '{0}'"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:497
 msgid "Move Row down"
@@ -10221,14 +10102,12 @@
 msgstr "ディスクを他のストレージに移動"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1148
-#, fuzzy
 msgid "Move group '{0}'"
-msgstr "{0} のグループ"
+msgstr "グループ移動 '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1150
-#, fuzzy
 msgid "Move namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
+msgstr "名前空間移動 '{0}'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:276
 msgid "Move volume to another storage"
@@ -10489,9 +10368,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:116
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:463
-#, fuzzy
 msgid "Name, VMID, Type"
-msgstr "Name / VMID"
+msgstr "Name, VMID, Type"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
 msgid "Name/value must not be empty."
@@ -10616,9 +10494,8 @@
 msgstr "ネットデバイス"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:341
-#, fuzzy
 msgid "Network Device Filters"
-msgstr "ネットデバイス"
+msgstr "ネットデバイスフィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:4
 msgid "Network Information"
@@ -10632,9 +10509,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:176
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:197
-#, fuzzy
 msgid "Network Options"
-msgstr "ネットワーク情報"
+msgstr "ネットワークオプション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:262
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:121
@@ -10645,9 +10521,8 @@
 msgstr "ネットワーク転送量"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/InterfacePanel.js:41
-#, fuzzy
 msgid "Network Type"
-msgstr "ネットワーク/時間"
+msgstr "ネットワークタイプ"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:342
 msgid "Network card"
@@ -10669,9 +10544,8 @@
 msgstr "ネットワーク/時間"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/InterfacePanel.js:13
-#, fuzzy
 msgid "NetworkType"
-msgstr "ネットワーク/時間"
+msgstr "ネットワークタイプ"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:38
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:192
@@ -10686,27 +10560,24 @@
 msgstr "Never"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:965
-#, fuzzy
 msgid "New Answer Token"
-msgstr "ユーザー/トークン"
+msgstr "新アンサートークン"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:311
 msgid "New Backup"
 msgstr "新しいバックアップ"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:85
-#, fuzzy
 msgid "New Name"
-msgstr "テスト名"
+msgstr "新しい名前"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43
 msgid "New Owner"
 msgstr "新規所有者"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:74
-#, fuzzy
 msgid "New Parent"
-msgstr "新しいパスワード"
+msgstr "新しい親"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
 msgid "New Password"
@@ -10819,9 +10690,8 @@
 msgstr "添付がありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:26
-#, fuzzy
 msgid "No CPU flags available"
-msgstr "ゲストがありません。"
+msgstr "有効なCPUフラグがありません"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
 msgid "No Changer"
@@ -10890,9 +10760,8 @@
 msgstr "ヘルプがありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:116
-#, fuzzy
 msgid "No ID maps configured"
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "IDマップが未設定です"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:179
 msgid ""
@@ -11048,9 +10917,8 @@
 msgstr "description がありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/RedistributionGrid.js:35
-#, fuzzy
 msgid "No entries configured"
-msgstr "リモートが未構成"
+msgstr "エントリが未構成です"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:112
 msgid "No entry selected"
@@ -11071,28 +10939,24 @@
 msgstr "ゲストがありません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:218
-#, fuzzy
 msgid "No interfaces configured"
-msgstr "リモートが未構成"
+msgstr "インタフェースが未構成です"
 
 #: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:35
-#, fuzzy
 msgid "No key accessible."
-msgstr "アクセス可能な名前空間がありません。"
+msgstr "アクセス可能なキーがありません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:461
-#, fuzzy
 msgid "No match actions configured."
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "一致するアクションが未設定です。"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
 msgid "No match found"
 msgstr "なにも一致しません"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:286
-#, fuzzy
 msgid "No matching answer found"
-msgstr "なにも一致しません"
+msgstr "なにも回答に一致しません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421
 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
@@ -11130,26 +10994,23 @@
 msgstr "通知ターゲットが構成されていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:16
-#, fuzzy
 msgid "No peers available"
-msgstr "ノードがありません。"
+msgstr "有効なpeerがありません"
 
 #. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some languages may prefer to
 #. keep "prefix list" as-is:
 #. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:140
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:299
-#, fuzzy
 msgid "No prefix list configured"
-msgstr "受信側が設定されていません"
+msgstr "プレフィックスリストが未設定です"
 
 #. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some
 #. languages may prefer to keep "prefix list" as-is:
 #. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:314
-#, fuzzy
 msgid "No prefix list selected"
-msgstr "ターゲットが選択されていません"
+msgstr "プレフィックスリストが未選択です"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:713
 msgid "No product repository configured"
@@ -11176,9 +11037,8 @@
 #. prefer to keep it as-is:
 #. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:838
-#, fuzzy
 msgid "No route maps configured."
-msgstr "remote が未構成。"
+msgstr "ルートマップが未構成です。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:510
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:903
@@ -11199,9 +11059,8 @@
 msgstr "第2の要素は残っていません!管理者に連絡してください!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:200
-#, fuzzy
 msgid "No set actions configured."
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "アクション設定が未設定です。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:12
 msgid "No simulation done"
@@ -11608,9 +11467,8 @@
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:367
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Notification Thresholds"
-msgstr "通知ターゲット"
+msgstr "通知閾値"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:444
 msgid "Notification mode"
@@ -11791,9 +11649,8 @@
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:617
-#, fuzzy
 msgid "On match next"
-msgstr "一致する項目"
+msgstr "次に一致する項目"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:115
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:308
@@ -11963,9 +11820,8 @@
 msgstr "オプション"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LocationEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Optional"
-msgstr "オプショナル(任意)"
+msgstr "オプショナル"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:865
 msgid "Optional certificate fingerprint"
@@ -12120,9 +11976,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:92
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:83
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:53
-#, fuzzy
 msgid "Outgoing Route Map"
-msgstr "送信メール"
+msgstr "送信ルートマップ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:244
 #: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:151
@@ -12237,9 +12092,8 @@
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:195
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:379
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:54
-#, fuzzy
 msgid "PUT"
-msgstr "CPU"
+msgstr "PUT"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:588
 msgid "PVE Nodes"
@@ -12285,9 +12139,8 @@
 msgstr "すべての機能を1つのデバイスとしてパススルー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:104
-#, fuzzy
 msgid "Passthrough"
-msgstr "デバイスパススルー"
+msgstr "パススルー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:69
 msgid "Passthrough a full port"
@@ -12405,9 +12258,8 @@
 msgstr "一時停止中"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:452
-#, fuzzy
 msgid "Peer"
-msgstr "Peers"
+msgstr "Peer"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:358
 msgid "Peer Address"
@@ -12418,9 +12270,8 @@
 msgstr "Peerアドレス一覧"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Peer Group Name"
-msgstr "グループを削除"
+msgstr "Peerグループ名"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:371
 msgid "Peer's root password"
@@ -12440,9 +12291,8 @@
 msgstr "保留中のデータ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Pending SDN configuration changes"
-msgstr "SDN 設定を適用"
+msgstr "SDN 設定適用を保留中"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310
@@ -12503,9 +12353,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:79
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:791
-#, fuzzy
 msgid "Permit"
-msgstr "アクセス権限"
+msgstr "許可"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:305
 msgid "Persian (Farsi)"
@@ -12518,9 +12367,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:111
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:84
-#, fuzzy
 msgid "Physical Address Bits"
-msgstr "Peerアドレス一覧"
+msgstr "物理アドレスビット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:235
 msgid "Physical Device"
@@ -12535,9 +12383,8 @@
 msgstr "PiB"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:334
-#, fuzzy
 msgid "Pin Network Interfaces"
-msgstr "ネットワークインタフェース"
+msgstr "Pinネットワークインタフェース"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:96
 msgid "Pipe/Fifo"
@@ -12603,11 +12450,10 @@
 msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:973
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please record the configuration token or ISO preparation command line - it "
 "will only be displayed once."
-msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します。"
+msgstr "設定トークンかISO準備コマンド行を記録してください - 今だけ表示します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:138
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:147
@@ -12789,15 +12635,13 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:244
-#, fuzzy
 msgid "Post-Installation Action"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストール後動作"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:153
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:216
-#, fuzzy
 msgid "Post-Installation Webhook Data"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストール後 Webhookデータ"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
 msgid "Postscreen"
@@ -12835,21 +12679,18 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:86
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:234
-#, fuzzy
 msgid "Prefix"
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:93
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:239
-#, fuzzy
 msgid "Prefix <="
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス <="
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:103
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:244
-#, fuzzy
 msgid "Prefix >="
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス >="
 
 #. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some languages may prefer to
 #. keep "prefix list" as-is:
@@ -12880,9 +12721,8 @@
 #. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:205
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:309
-#, fuzzy
 msgid "Prefix list has no entries configured."
-msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
+msgstr "プレフィックスリストにエントリが設定されていません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
 msgid "Premium"
@@ -12912,9 +12752,8 @@
 msgstr "プレビューのみ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:22
-#, fuzzy
 msgid "Primary Controller"
-msgstr "コントローラ"
+msgstr "プライマリコントローラ"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:263
 msgid "Primary E-Mail"
@@ -13066,9 +12905,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:350
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:459
-#, fuzzy
 msgid "Property Name"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "プロパティ名"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:345
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:348
@@ -13124,9 +12962,8 @@
 msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:852
-#, fuzzy
 msgid "Proxmox Datacenter Manager Base URL"
-msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
+msgstr "Proxmox データセンタマネージャベースURL"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59
 msgid "Proxmox Mail Gateway"
@@ -13215,9 +13052,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:338
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Public Key"
-msgstr "公開キーサイズ"
+msgstr "公開キー"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:327
@@ -13399,9 +13235,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:165
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:171
-#, fuzzy
 msgid "Range Size"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "レンジサイズ"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:134
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127
@@ -13611,9 +13446,8 @@
 msgstr "Start 時ののリバランス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:93
-#, fuzzy
 msgid "Rebalancing Method"
-msgstr "リバランス"
+msgstr "リバランス方式"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2200
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2230
@@ -13647,9 +13481,8 @@
 msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:240
-#, fuzzy
 msgid "Reboot on Error"
-msgstr "接続エラー"
+msgstr "エラーでの再起動"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:84
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
@@ -13658,9 +13491,8 @@
 msgstr "{0}を再起動"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:260
-#, fuzzy
 msgid "Received"
-msgstr "受信者"
+msgstr "受信"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:133
 msgid "Received no new secret"
@@ -14089,9 +13921,8 @@
 msgstr "グループを削除"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:454
-#, fuzzy
 msgid "Remove Key"
-msgstr "リカバリキー"
+msgstr "キー削除"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:19
 msgid "Remove Media"
@@ -14175,9 +14006,8 @@
 #. languages may prefer to keep it as-is:
 #. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:909
-#, fuzzy
 msgid "Remove route map entry?"
-msgstr "エントリの削除?"
+msgstr "ルートマップエントリの削除?"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:409
 msgid ""
@@ -14403,9 +14233,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:57
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:675
-#, fuzzy
 msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソース"
+msgstr "リソース使用量"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:177
@@ -14476,9 +14305,8 @@
 msgstr "スナップショットの削除"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:280
-#, fuzzy
 msgid "Restore Tape Key"
-msgstr "リストアキー"
+msgstr "テープキーリストア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:950
 msgid "Resulting Config"
@@ -14537,9 +14365,8 @@
 msgstr "リバート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:466
-#, fuzzy
 msgid "Review"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "レビュー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2150 proxmox-backup/www/Utils.js:426
 #: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:121
@@ -14608,27 +14435,24 @@
 msgstr "rootディスクIO遅延 (ms)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:564
-#, fuzzy
 msgid "Root Disk IOPS"
-msgstr "rootディスク"
+msgstr "RootディスクIOPS"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:267
 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
 msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作 (IOPS)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:556
-#, fuzzy
 msgid "Root Disk Transfer Rate"
-msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
+msgstr "Rootディスクの転送レート"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260
 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
 msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:549
-#, fuzzy
 msgid "Root Disk Usage"
-msgstr "rootディスク使用状況"
+msgstr "Rootディスク使用量"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
 msgid "Root Disk usage"
@@ -14644,14 +14468,12 @@
 msgstr "Root 名前空間"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:185
-#, fuzzy
 msgid "Root Password"
-msgstr "Peerのrootパスワード"
+msgstr "rootパスワード"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:230
-#, fuzzy
 msgid "Root SSH Public Keys"
-msgstr "SSH公開鍵"
+msgstr "Root のSSH公開鍵"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:7
 msgid "Route"
@@ -14660,9 +14482,8 @@
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:23
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:42
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:25
-#, fuzzy
 msgid "Route Filter"
-msgstr "グループフィルタ"
+msgstr "ルートのフィルタ"
 
 #. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some
 #. languages may prefer to keep it as-is:
@@ -14670,17 +14491,15 @@
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/RedistributionGrid.js:107
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Route Map"
-msgstr "Route"
+msgstr "ルートマップ"
 
 #. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some languages may
 #. prefer to keep it as-is:
 #. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:714
-#, fuzzy
 msgid "Route Map Entry"
-msgstr "ACL エントリの削除"
+msgstr "ルートマップエントリ"
 
 #. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some
 #. languages may prefer to keep it as-is:
@@ -14693,25 +14512,22 @@
 #. languages may prefer to keep it as-is:
 #. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:318
-#, fuzzy
 msgid "Route Maps"
-msgstr "Routes"
+msgstr "ルートマップ"
 
 # 時間分布
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:36
-#, fuzzy
 msgid "Route Redistribution"
-msgstr "Hourly Distribution"
+msgstr "ルート再配布"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
 msgid "Route Target Import"
 msgstr "Route Target Import"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:442
-#, fuzzy
 msgid "Route Type"
-msgstr "リソースタイプ"
+msgstr "ルートタイプ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:71
@@ -14851,20 +14667,17 @@
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:180
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:37
-#, fuzzy
 msgid "S3 requests:"
-msgstr "S3 リフレッシュ"
+msgstr "S3 要求:"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351
-#, fuzzy
 msgid "S3 statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "S3統計"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:155
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:95
-#, fuzzy
 msgid "S3 traffic:"
-msgstr "トラフィック"
+msgstr "S3トラフィック"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:207
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:210
@@ -14895,9 +14708,8 @@
 msgstr "SDN ゾーン"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:862
-#, fuzzy
 msgid "SHA256 Certificate Fingerprint"
-msgstr "証明書の検証をスキップ"
+msgstr "SHA256証明書のフィンガープリント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
 msgid "SLAAC"
@@ -15075,9 +14887,8 @@
 msgstr "スケジュールされた検証"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:47
-#, fuzzy
 msgid "Scheduling Mode"
-msgstr "スケールモード"
+msgstr "スケジュールモード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
@@ -15263,9 +15074,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:228
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:461
-#, fuzzy
 msgid "Selected ({0})"
-msgstr "選択された \"{0}\""
+msgstr "選択された ({0})"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:251
 msgid "Selected Image"
@@ -15344,9 +15154,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:224
-#, fuzzy
 msgid "Sequence Nr."
-msgstr "Seq. Nr."
+msgstr "Sequence Nr."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:107
@@ -15853,9 +15662,8 @@
 msgstr "If-None-Matchヘッダをスキップ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:72
-#, fuzzy
 msgid "Skip Route Generation"
-msgstr "証明書の検証をスキップ"
+msgstr "ルート生成をスキップ"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:236
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:80
@@ -16141,9 +15949,8 @@
 msgstr "開始アドレス"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473
-#, fuzzy
 msgid "Start Sync"
-msgstr "前回の同期"
+msgstr "同期開始"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:415
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 pmg-gui/js/Utils.js:320
@@ -16264,9 +16071,8 @@
 msgstr "静的"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:52
-#, fuzzy
 msgid "Static Load"
-msgstr "静的"
+msgstr "静的ロード"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:53
 msgid "Statistic"
@@ -16475,9 +16281,8 @@
 msgstr "ストレージの保存構成"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:49
-#, fuzzy
 msgid "Storage Usage"
-msgstr "ストレージ使用率"
+msgstr "ストレージ使用量"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:53
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_storage_selector.rs:244
@@ -16680,9 +16485,8 @@
 msgstr "Support for {0} {1} ends on {2}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:296
-#, fuzzy
 msgid "Supported On"
-msgstr "サポート"
+msgstr "以下でサポート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2238
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:236
@@ -16714,14 +16518,12 @@
 msgstr "スワップ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:524
-#, fuzzy
 msgid "Swap Size (GB)"
-msgstr "バッチサイズ (b)"
+msgstr "SWAPサイズ (GB)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:513
-#, fuzzy
 msgid "Swap Usage"
-msgstr "Swap 使用状況"
+msgstr "Swap 使用量"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:144 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
@@ -16839,9 +16641,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:148
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:200
-#, fuzzy
 msgid "System Information"
-msgstr "システム設定"
+msgstr "システム情報"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
 msgid "System Log"
@@ -17013,7 +16814,6 @@
 msgstr "スナップショット採取"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:307
-#, fuzzy
 msgid "Tape"
 msgstr "テープ"
 
@@ -17104,14 +16904,12 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:184
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:205
-#, fuzzy
 msgid "Target Filter"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:729
-#, fuzzy
 msgid "Target Filters"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:648
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -17172,9 +16970,8 @@
 msgstr "ターゲット VMID"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:287
-#, fuzzy
 msgid "Target filter"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:760
 msgctxt "references RFC 6901"
@@ -17192,9 +16989,8 @@
 msgstr "ターゲットノード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:628
-#, fuzzy
 msgid "Target order"
-msgstr "ターゲットノード"
+msgstr "ターゲット順"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:666
 msgid "Target order is required"
@@ -17313,9 +17109,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:188
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:209
-#, fuzzy
 msgid "Templating"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "テンプレート化"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128
 msgid "Terms Of Service"
@@ -17603,16 +17398,14 @@
 msgstr "閾値"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:450
-#, fuzzy
 msgid "Threshold Reset"
-msgstr "閾値"
+msgstr "閾値リセット"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:378
 #: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:9
 #: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:24
-#, fuzzy
 msgid "Threshold Reset Schedule"
-msgstr "ガーベジコレクトスケジュール"
+msgstr "閾値リセットスケジュール"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:396
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:238
@@ -17689,7 +17482,6 @@
 msgstr "タイムスタンプ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:177
-#, fuzzy
 msgid "Timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
@@ -17846,9 +17638,8 @@
 msgstr "合計"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:378
-#, fuzzy
 msgid "Total Disk"
-msgstr "ディスク読取り合計"
+msgstr "全ディスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:234
 msgid "Total Disk Read"
@@ -17882,9 +17673,8 @@
 msgstr "送信合計"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:364
-#, fuzzy
 msgid "Total Swap"
-msgstr "メール合計"
+msgstr "SWAP合計"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:551
@@ -18133,9 +17923,8 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:119
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:132
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:114
-#, fuzzy
 msgid "Unable to delete entry"
-msgstr "ユーザを削除できません"
+msgstr "エントリを削除できません"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:169
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:234
@@ -18240,14 +18029,12 @@
 msgstr "不明なノード"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:684
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Widget"
-msgstr "不明なノード"
+msgstr "不明なWidget"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:696
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Widget of type '{0}'"
-msgstr "不明な content type ({0})"
+msgstr "タイプ ({0}) の不明なWidget"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:466
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:171
@@ -18476,9 +18263,8 @@
 msgstr "カスタム証明書をアップロード"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:316
-#, fuzzy
 msgid "Upload From File"
-msgstr "ファイルから"
+msgstr "ファイルからアップロード"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:154
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
@@ -18494,9 +18280,8 @@
 msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
 
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:285
-#, fuzzy
 msgid "Upload an existing encryption key"
-msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
+msgstr "既存暗号化キーのアップロード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:263
 msgid ""
@@ -18570,14 +18355,12 @@
 msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:64
-#, fuzzy
 msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA resource"
-msgstr "HAサービス起動時に最後にロードされたノードを選択するため、CRSを使用"
+msgstr "HAリソース開始時に最後にロードされたノードを選択するため、CRSを使用"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:286
-#, fuzzy
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgstr "DHCP使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:77
 msgid ""
@@ -18759,9 +18542,8 @@
 msgstr "使用中"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:377
-#, fuzzy
 msgid "Used Disk"
-msgstr "未使用のディスク"
+msgstr "使用中ディスク"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:361
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/node/overview.rs:150
@@ -18774,9 +18556,8 @@
 msgstr "使用中のオブジェクト"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:363
-#, fuzzy
 msgid "Used Swap"
-msgstr "スワップ"
+msgstr "使用中SWAP"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:50
@@ -19184,9 +18965,8 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:351
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:460
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:739
-#, fuzzy
 msgid "Value To Match"
-msgstr "値が一致しません!"
+msgstr "一致する値"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:101
 msgid "Value does not match!"
@@ -19436,9 +19216,8 @@
 msgstr "仮想"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:679
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Environment"
-msgstr "仮想環境ノード"
+msgstr "仮想環境"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:165
 msgid "Virtual Environment Nodes"
@@ -20171,7 +19950,6 @@
 msgstr "自動検出"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:68
-#, fuzzy
 msgid "autogenerated"
 msgstr "自動生成"
 
@@ -20322,19 +20100,16 @@
 msgstr "例 'latest'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:50
-#, fuzzy
 msgid "from Datacenter options"
-msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
+msgstr "データセンタオプションから"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:344
-#, fuzzy
 msgid "generated on save"
-msgstr "イメージ再作成"
+msgstr "saveから生成"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:984
-#, fuzzy
 msgid "glob to match"
-msgstr "すべて一致"
+msgstr "一致するglob"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:71
@@ -20474,9 +20249,8 @@
 msgstr "missing"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/key_value_list.rs:212
-#, fuzzy
 msgid "name must not be empty!"
-msgstr "タグを空白にはできません。"
+msgstr "名前を空白にはできません!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:296
@@ -20576,9 +20350,8 @@
 msgstr "{0}個のCPU(s)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/FabricEdit.js:20
-#, fuzzy
 msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "off"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:394
 msgid "old"
@@ -20784,9 +20557,8 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:185
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:70
-#, fuzzy
 msgid "vCPU Architecture"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "vCPUアーキテクチャ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:189
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:206
@@ -20963,14 +20735,12 @@
 msgstr "{1}の {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:170
-#, fuzzy
 msgid "{0} of {1} cores"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{1}コアの {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:162
-#, fuzzy
 msgid "{0} of {1} cores ({2} allocated)"
-msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
+msgstr "{1}コアの {0} ({2} 割当済)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:125
 msgid "{0} of {1} nodes are offline"
@@ -21041,7 +20811,6 @@
 
 #. TRANSLATORS: For example "5% of 24 CPUs"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
-#, fuzzy
 msgid "{0}% of {1} CPU"
 msgid_plural "{0}% of {1} CPUs"
 msgstr[0] "{0}% of {1} CPU(s)"
@@ -21056,78 +20825,3 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:290
 msgid "{0}, Group: {1}"
 msgstr "{0}, グループ: {1}"
-
-#~ msgid "Edit Cluster Firewall"
-#~ msgstr "クラスタファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Guest Firewall"
-#~ msgstr "Guestファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Node Firewall"
-#~ msgstr "Nodeファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Format media"
-#~ msgstr "メディアのフォーマット"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency. Deprecated in "
-#~ "favor of the more general setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "整合性を確保するため、バックアップ時にゲストファイルシステムをフリーズ/フ"
-#~ "リーズ解除します。より一般的な設定を使用するように変更されました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest Resources/Hardware"
-#~ msgstr "クラスタリソース(平均)"
-
-#~ msgid "HA Scheduling"
-#~ msgstr "HA スケジューリング"
-
-#~ msgid "Local Cache Usage"
-#~ msgstr "ローカルキャッシュ使用状態"
-
-#~ msgid "Log Level Forward"
-#~ msgstr "Forwardログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level In"
-#~ msgstr "In ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level Out"
-#~ msgstr "Out ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Rate Limiting"
-#~ msgstr "ログレート制限"
-
-#~ msgid "No firewall rules configured"
-#~ msgstr "ファイアウォールルールが未設定。"
-
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "なし(既定値)"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Rate"
-
-#~ msgid "Reload network configuration"
-#~ msgstr "ネットワーク設定を再読込"
-
-#~ msgid "Remote Tasks"
-#~ msgstr "リモートタスク"
-
-#~ msgid "S3 (tech preview)"
-#~ msgstr "S3 (tech preview)"
-
-#~ msgid "Use {0}"
-#~ msgstr "{0} を使用"
-
-#~ msgid "Valid subscriptions"
-#~ msgstr "有効なサブスクリプション"
-
-#~ msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
-#~ msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "{0} CPU(s)"
-#~ msgstr "{0}個のCPU(s)"
-
-#~ msgid "{0}% of {1}"
-#~ msgstr "{1} の {0}%"



^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [PATCH i18n] update Japanese translation
@ 2026-06-02 13:59 ribbon
  2026-06-03  7:10 ` Maximiliano Sandoval
  2026-06-03  7:44 ` Maximiliano Sandoval
  0 siblings, 2 replies; 4+ messages in thread
From: ribbon @ 2026-06-02 13:59 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

This is Japanese translation update.

--- ja.po.old	2026-06-02 21:33:30.559160599 +0900
+++ ja.po	2026-06-02 22:54:17.720670152 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-05-27 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-24 18:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-02 22:54+0900\n"
 "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 "'Apply Pending' will remove the subscription from the node so the key can be "
 "reassigned elsewhere; 'Discard Pending' undoes the queueing without touching "
 "the remote."
-msgstr ""
+msgstr "「適用保留中」はノードからサブスクリプションを削除し、キーを別の場所に再割り当てできるようにします。「破棄保留中」は、リモートに触れずにキューを元に戻します。"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88
 msgid "'From:' for Admin Mail"
@@ -109,10 +109,9 @@
 msgstr[0] "{n}コア"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:256
-#, fuzzy
 msgid "1 Node"
 msgid_plural "{0} Nodes"
-msgstr[0] "ノード"
+msgstr[0] "1ノード"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:80
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:30
@@ -151,7 +150,7 @@
 "store instead. Note that the trusted certificate may differ from the one you "
 "pinned, so clearing will trust any certificate the system store accepts for "
 "this host."
-msgstr ""
+msgstr "フィンガープリントはまだ固定されています。代わりにシステムの信頼ストアに依存するようにクリアできます。信頼できる証明書は固定された証明書とは異なる場合があるため、クリアするとシステムストアがこのホストに対して受け入れるすべての証明書が信頼されます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:200
 msgid ""
@@ -162,15 +161,15 @@
 msgid ""
 "A number, \"rtt\", \"igp\" or \"aigp\"; numbers and rtt may be prefixed with "
 "+ or -."
-msgstr ""
+msgstr "数字で \"rtt\", \"igp\" 又は \"aigp\"; 数字と rtt には前に +/- を付加可能。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:103
 msgid "A number, or the literal \"untagged\"."
-msgstr ""
+msgstr "数値又は文字列 \"untagged\"。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:86
 msgid "A number; prefix with + or - to add or subtract from the current value."
-msgstr ""
+msgstr "数値; +/- を前置すると現在値から加減。"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105
 msgid "A relative path"
@@ -333,12 +332,12 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:684
 msgid "ARC Maximum Size (MiB)"
-msgstr ""
+msgstr "ARC 最大サイズ(MiB)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:12
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:76
 msgid "ARM (64-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ARM (64-bit)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/NodeEdit.js:16
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308
@@ -370,12 +369,10 @@
 msgstr "TOS受諾"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:711
-#, fuzzy
 msgid "Accept new fingerprint"
-msgstr "暗号化の指紋"
+msgstr "新指紋を受諾"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:660
-#, fuzzy
 msgid "Accepted"
 msgstr "受諾"
 
@@ -706,9 +703,8 @@
 msgstr "ストレージ追加"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:180
-#, fuzzy
 msgid "Add Subscription Keys"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "サブスクリプションキー追加"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233
 msgid "Add Sync Encryption Key"
@@ -886,30 +882,29 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1407
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1840
 msgid "Adopt"
-msgstr ""
+msgstr "適用"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1420
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1853
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1860
 msgid "Adopt All"
-msgstr ""
+msgstr "全部適用"
 
 #. No per-item icons: the menu button already carries the adopt glyph, and
 #. both scopes would otherwise share the same icon to no effect.
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1177
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1198
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1415
-#, fuzzy
 msgid "Adopt Key"
-msgstr "整列キー"
+msgstr "キーを適用"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1159
 msgid "Adopt {key} from {remote}/{node} into the pool?"
-msgstr ""
+msgstr "{remote}/{node} からの {key} をpool に適用?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:155
 msgid "Adopted"
-msgstr ""
+msgstr "適用済み"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:374
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:550
@@ -1078,9 +1073,8 @@
 msgstr "全コア"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:71
-#, fuzzy
 msgid "All remotes have a valid subscription."
-msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
+msgstr "全てのリモートは有効なサブスクリプションを保持。"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:76
 msgid "All required services are running"
@@ -1285,18 +1279,16 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:890
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1426
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:534
-#, fuzzy
 msgid "Apply Pending"
-msgstr "保留"
+msgstr "適用保留中"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:536
 msgid "Apply Pending ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "適用保留中({0})"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1110
-#, fuzzy
 msgid "Apply Pending Changes"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中の変更を適用"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:180
 msgid "Apply SDN configuration"
@@ -1351,12 +1343,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:68
 msgid "Are you sure you want to arm HA?"
-msgstr "本当に HA を armしてよいですか?"
+msgstr "本当に HA を 再開してよいですか?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:600
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete snapshot '{0}'?"
-msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にスナップショット '{0}' を削除してよいですか"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:25
 msgid "Are you sure you want to delete volume {0}."
@@ -1370,7 +1361,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:25
 msgid "Are you sure you want to disarm HA with resource mode '{0}'?"
-msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で disarm してよいですか?"
+msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で 一時停止してよいですか?"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
@@ -1510,14 +1501,12 @@
 msgstr "本当に再度有効化するために保存したキーをリストアしてよいですか?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:548
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to resume guest '{0}'?"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にゲスト '{0}' をもどしてよいですか?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:546
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down guest '{0}'?"
-msgstr "本当にこのノードをシャットダウンしてよいですか?"
+msgstr "本当にこのゲスト '{0}' をシャットダウンしてよいですか?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:452
 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253
@@ -1525,9 +1514,8 @@
 msgstr "本当にこのノードをシャットダウンしてよいですか?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:544
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to start guest '{0}'?"
-msgstr "本当にテープ '{0}' をフォーマットしてよいですか?"
+msgstr "本当にゲスト '{0}' を開始してよいですか?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:432
 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
@@ -1539,19 +1527,18 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:90
 msgid "Arm HA"
-msgstr ""
+msgstr "HA再開"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:282
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:296
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1360
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1753
 msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "割当"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:196
-#, fuzzy
 msgid "Assign Key to Remote"
-msgstr "LVに割当"
+msgstr "キーをリモートに割当"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:305
 msgid "Assign Key to {remote}/{node}"
@@ -1562,14 +1549,12 @@
 msgstr "LVに割当"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:324
-#, fuzzy
 msgid "Assigning..."
-msgstr "処理中..."
+msgstr "割当中..."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:158
-#, fuzzy
 msgid "Assignment"
-msgstr "LVに割当"
+msgstr "割当"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:320
 msgid ""
@@ -1580,7 +1565,7 @@
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:42
 msgid "Associated Keys"
-msgstr ""
+msgstr "関連するキー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:381
 msgid "Async IO"
@@ -1718,13 +1703,12 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:832
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:872
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1077
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Assign"
-msgstr "Auto-fill"
+msgstr "自動割当"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1776
 msgid "Auto-Assign Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "自動割当プロポーザル"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:130
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
@@ -1803,9 +1787,8 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:163
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale"
-msgstr "オートスケーラーモード"
+msgstr "自動スケール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396
 msgid "Autoscaler Mode"
@@ -2650,9 +2633,8 @@
 msgstr "マップされたリソース: {0} がある動作中のVMのマイグレート不可。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:224
-#, fuzzy
 msgid "Cannot migrate to the guest's current node"
-msgstr "{0}と言う理由でコンテナのマイグレート不可。"
+msgstr "ゲストの現在ノードにマイグレート不可"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:378
 msgid "Cannot migrate with local resource: {0}"
@@ -2713,19 +2695,16 @@
 "外のオプションを使用する際は注意してください。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:357
-#, fuzzy
 msgid "Ceph"
-msgstr "CephFS"
+msgstr "Ceph"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/cluster.rs:84
-#, fuzzy
 msgid "Ceph Cluster '{0}'"
-msgstr "'{0}' を破棄"
+msgstr "Cephクラスタ'{0}'"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/view.rs:66
-#, fuzzy
 msgid "Ceph Clusters"
-msgstr "クラスタを作成"
+msgstr "Cephクラスタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
 msgid "Ceph Pool"
@@ -2756,9 +2735,8 @@
 msgstr "Ceph 関連のタスク"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:187
-#, fuzzy
 msgid "Ceph version"
-msgstr "Cephのバージョン"
+msgstr "Cephバージョン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
 msgid "Ceph version to install"
@@ -2786,18 +2764,16 @@
 
 # 証明書チェーン
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:549
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Check - {0}"
-msgstr "証明書チェーン"
+msgstr "証明チェック - {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:71
 msgid "Certificate is trusted by the system certificate store."
-msgstr ""
+msgstr "証明書はシステム証明書ストアによって信頼されています。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:69
-#, fuzzy
 msgid "Certificate matches the stored fingerprint."
-msgstr "SHA256証明書のフィンガープリント"
+msgstr "証明書は格納済みフィンガープリントと一致。"
 
 #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:203
@@ -2856,9 +2832,8 @@
 msgstr "{0}' の保護を変更"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:61
-#, fuzzy
 msgid "Changed"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Changed"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:140
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:168
@@ -2909,14 +2884,12 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:220
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:197
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:291
-#, fuzzy
 msgid "Check Certificate"
-msgstr "証明書の取り消し"
+msgstr "証明書のチェック"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:986
-#, fuzzy
 msgid "Check Subscription"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "サブスクリプションのチェック"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93
@@ -2924,14 +2897,12 @@
 msgstr "Check connection"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:58
-#, fuzzy
 msgid "Checking"
-msgstr "Check"
+msgstr "Checking"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:68
-#, fuzzy
 msgid "Checking certificate..."
-msgstr "接続証明書"
+msgstr "証明書をチェック中..."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:253
@@ -3037,9 +3008,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1239
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1259
-#, fuzzy
 msgid "Clear Key"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "キーをクリヤ"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:157
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:159
@@ -3053,14 +3023,12 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1539
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:443
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:444
-#, fuzzy
 msgid "Clear filter"
 msgstr "フィルタをクリヤ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:718
-#, fuzzy
 msgid "Clear stored fingerprint"
-msgstr "暗号化の指紋"
+msgstr "格納済み指紋をクリヤ"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255
 msgid "Click the button to start the authentication"
@@ -3097,24 +3065,20 @@
 msgstr "クライアントメッセージ率制限"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:426
-#, fuzzy
 msgid "Client read"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "Client read"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:437
-#, fuzzy
 msgid "Client read ops"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "Client read ops"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:432
-#, fuzzy
 msgid "Client write"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "Client write"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:440
-#, fuzzy
 msgid "Client write ops"
-msgstr "Groups を上書き"
+msgstr "Client write ops"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:86
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:161
@@ -3864,14 +3828,12 @@
 msgstr "コア"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:526
-#, fuzzy
 msgid "Could not apply changes: {0}"
-msgstr "変更を適用できません"
+msgstr "変更を適用できません: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:74
-#, fuzzy
 msgid "Could not check certificate: {0}"
-msgstr "更新ステータスを得られません: {0}"
+msgstr "証明書をチェックできません: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:237
 msgid "Could not delete '{0}': '{1}'"
@@ -3895,27 +3857,24 @@
 msgstr "ステータスをロードできません"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:635
-#, fuzzy
 msgid "Could not query some remotes: {0}"
-msgstr "更新ステータスを得られません: {0}"
+msgstr "いくつかのリモートへの問合せができません: {0}"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
 msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
 msgstr "プライベートキーが読み取れません - 最初にセレクタを作成してください!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:610
-#, fuzzy
 msgid "Could not read the presented certificate's fingerprint."
-msgstr "この証明書を信用し、その指紋を保存してもよろしいですか?"
+msgstr "提供された証明書の指紋を読めません。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:434
 msgid "Could not refresh update status."
 msgstr "更新ステータスを再表示できません。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:247
-#, fuzzy
 msgid "Could not remove {id}: {err}"
-msgstr "削除できません '{0}': '{1}'"
+msgstr "{id} を削除出来ません: {err}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:82
 msgid "Could reach all remotes."
@@ -4307,7 +4266,6 @@
 msgstr "データPool"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/cephfs.rs:128
-#, fuzzy
 msgid "Data Pools"
 msgstr "データPool"
 
@@ -4671,9 +4629,8 @@
 "トを定義します。指紋は信頼されていない証明書の場合にのみ必要です。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:117
-#, fuzzy
 msgid "Degraded"
-msgstr "アップグレード"
+msgstr "デグレード"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
 msgid "Delay"
@@ -4940,9 +4897,8 @@
 msgstr "詳細"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:73
-#, fuzzy
 msgid "Detected"
-msgstr "Protected"
+msgstr "Detected"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:497
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:228
@@ -5088,7 +5044,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:98
 msgid "Disarm HA"
-msgstr ""
+msgstr "HAを一時停止"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:316
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:247
@@ -5097,14 +5053,12 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:907
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1439
-#, fuzzy
 msgid "Discard Pending"
-msgstr "中止"
+msgstr "破棄保留中"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1130
-#, fuzzy
 msgid "Discard Pending Changes"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中の変更を中止"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:108
 msgid "Discard address verification database"
@@ -5761,9 +5715,8 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:557
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:749
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:762
-#, fuzzy
 msgid "Edit Description"
-msgstr "説明"
+msgstr "説明を編集"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357
 msgid "Edit Mapping '{0}'"
@@ -6547,9 +6500,8 @@
 msgstr "有効期限"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:73
-#, fuzzy
 msgid "Expired"
-msgstr "有効期限"
+msgstr "期限切れ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
@@ -6783,7 +6735,6 @@
 msgstr "ファイルリストアダウンロード"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:236
-#, fuzzy
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
@@ -6853,9 +6804,8 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:436
-#, fuzzy
 msgid "Filter guests"
-msgstr "フィルタ値"
+msgstr "ゲストのフィルタ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1531
 msgid "Filter nodes by remote or node name"
@@ -7312,13 +7262,12 @@
 msgstr "完全クローン"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:387
-#, fuzzy
 msgid "Fullest pool"
-msgstr "ネストした Pools"
+msgstr "Fullest pool"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:380
 msgid "Fully-Qualified Domain Name (FQDN)"
-msgstr ""
+msgstr "完全なドメイン名(FQDN)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:791
 msgid "GB"
@@ -7468,17 +7417,16 @@
 msgstr "Cephの自己修復を制限するグローバルフラグが有効になります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:99
-#, fuzzy
 msgid "Go to Guest"
-msgstr "ゲストのインポート"
+msgstr "ゲストに移動"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:75
 msgid "Gone"
-msgstr ""
+msgstr "Gone"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:246
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Good"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:87
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:89
@@ -8743,13 +8691,12 @@
 msgstr "間隔"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:72
-#, fuzzy
 msgid "Invalid"
-msgstr "不正な値"
+msgstr "不正"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:266
 msgid "Invalid (default) email address"
-msgstr ""
+msgstr "不正な(既定の)電子メールアドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:697
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:719
@@ -9121,9 +9068,8 @@
 msgstr "キーID"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1301
-#, fuzzy
 msgid "Key Pool"
-msgstr "Cephプール"
+msgstr "キープール"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:68 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:171
 msgid "Key Size"
@@ -9299,9 +9245,8 @@
 msgstr "Last checked"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:112
-#, fuzzy
 msgid "Last checked: {when}"
-msgstr "Last checked"
+msgstr "Last checked: {when}"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:563
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:589
@@ -9322,9 +9267,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:475
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:527
-#, fuzzy
 msgid "Latency"
-msgstr "最新のみ"
+msgstr "レイテンシ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:172
@@ -9447,9 +9391,8 @@
 msgstr "Linux VLAN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:414
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "タスク一覧"
+msgstr "一覧"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:438
 msgid "List does not contain any items."
@@ -9550,9 +9493,8 @@
 msgstr "TOSロード失敗: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1064
-#, fuzzy
 msgid "Loading subscription status..."
-msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません"
+msgstr "サブスクリプションステータスをロード中..."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/columns.rs:40
 msgid "Loading {}..."
@@ -9960,9 +9902,8 @@
 msgstr "製造者"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:670
-#, fuzzy
 msgid "Map"
-msgstr "5月"
+msgstr "Map"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:189
 msgid "Mapped Device"
@@ -10071,7 +10012,6 @@
 msgstr "Matcher Name"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:59
-#, fuzzy
 msgid "Matches"
 msgstr "一致"
 
@@ -10431,9 +10371,8 @@
 msgstr "最小メモリ量"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:450
-#, fuzzy
 msgid "Misplaced"
-msgstr "ディスプレイ"
+msgstr "Misplaced"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:24
 msgid "Mixed"
@@ -10924,9 +10863,8 @@
 msgstr "名前"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:413
-#, fuzzy
 msgid "Name / Host"
-msgstr "Name / VMID"
+msgstr "Name / Host"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:199
 msgid "Name / VMID"
@@ -11147,9 +11085,8 @@
 msgstr "Never"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:70
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "new"
+msgstr "New"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:1069
 msgid "New Answer Token"
@@ -11184,9 +11121,8 @@
 msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:598
-#, fuzzy
 msgid "Newly probed certificate:"
-msgstr "信頼された証明書を使用"
+msgstr "新しく探された証明書"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19
 msgid "Newly set subscription, not yet checked"
@@ -11231,9 +11167,8 @@
 msgstr "次の期日"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:116
-#, fuzzy
 msgid "Next due: {date}"
-msgstr "次の期日"
+msgstr "次の期日 {date}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:24
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:75
@@ -11549,9 +11484,8 @@
 msgstr "ゲストがありません。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:497
-#, fuzzy
 msgid "No guests found"
-msgstr "ディスクが見つかりません"
+msgstr "ゲストが見つかりません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:218
 msgid "No interfaces configured"
@@ -11579,9 +11513,8 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:503
-#, fuzzy
 msgid "No matching guests"
-msgstr "一致しません"
+msgstr "一致するゲストがありません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421
 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
@@ -11606,9 +11539,8 @@
 msgstr "ノードが未選択"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:511
-#, fuzzy
 msgid "No nodes are configured for this remote."
-msgstr "ここではファイアウォールルールが未設定。"
+msgstr "このリモートではノードが未設定。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:355
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:363
@@ -11651,16 +11583,14 @@
 msgstr "受信側が設定されていません"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1552
-#, fuzzy
 msgid "No remote nodes available yet."
-msgstr "ノードがありません。"
+msgstr "まだリモートノードがありません。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:78
 msgid "No remotes configured or could not fetch status."
 msgstr "remote が未構成か、ステータスを取れません。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:491
-#, fuzzy
 msgid "No remotes configured yet"
 msgstr "remote が未構成。"
 
@@ -11707,7 +11637,6 @@
 msgstr "シミュレーションが未完了"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:71
-#, fuzzy
 msgid "No subscription"
 msgstr "サブスクリプションがありません"
 
@@ -11856,9 +11785,8 @@
 msgstr "ノードステータス"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1562
-#, fuzzy
 msgid "Node Subscription Status"
-msgstr "サブスクリプションステータス"
+msgstr "ノードサブスクリプションステータス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2253
 msgid "Node fencing notifications"
@@ -11869,9 +11797,8 @@
 msgstr "ノードがオフライン"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:248
-#, fuzzy
 msgid "Node sockets:"
-msgstr "ソケット"
+msgstr "ノードソケット:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:79
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:130
@@ -12777,9 +12704,8 @@
 msgstr "PCI マッピング"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:152
-#, fuzzy
 msgid "PDM Subscription Status"
-msgstr "サブスクリプションステータス"
+msgstr "PDMサブスクリプションステータス"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:574
 msgid ""
@@ -13131,9 +13057,8 @@
 msgstr "Pipe/Fifo"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:180
-#, fuzzy
 msgid "Placement groups"
-msgstr "ターゲットグループ"
+msgstr "配置グループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:167
 msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
@@ -14249,9 +14174,8 @@
 msgstr "リバランス方式"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:333
-#, fuzzy
 msgid "Rebalancing: {0}"
-msgstr "リバランス方式"
+msgstr "リバランス中: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2200
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2230
@@ -14332,9 +14256,8 @@
 msgstr "Recipients"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:119
-#, fuzzy
 msgid "Recovering"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "リカバリ中"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:289
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:444
@@ -14572,9 +14495,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:618
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:685
-#, fuzzy
 msgid "Remote / Node"
-msgstr "リモートストア"
+msgstr "リモート/ノード"
 
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:343
@@ -15217,9 +15139,8 @@
 msgstr "リバート"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:703
-#, fuzzy
 msgid "Revert pending change"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中の変更を戻す"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:466
 msgid "Review"
@@ -15283,9 +15204,8 @@
 msgstr "ロールバック"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:623
-#, fuzzy
 msgid "Rollback Snapshot"
-msgstr "スナップショット採取"
+msgstr "スナップショットのロールバック"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:54
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:581
@@ -15918,9 +15838,8 @@
 msgstr "タイプ選択が最初"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/view.rs:117
-#, fuzzy
 msgid "Select a Ceph cluster to view its details."
-msgstr "詳細のためにZone 又は VNet を選択。"
+msgstr "その詳細を表示するために Ceph クラスタを選択。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:342
 msgid "Select a Zone or VNet for more details."
@@ -15931,23 +15850,20 @@
 msgstr "ルール表示のためにファイアウォールエントリを選択。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:209
-#, fuzzy
 msgid "Select a key first."
-msgstr "タイプ選択が最初"
+msgstr "最初にキーを選択。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1402
-#, fuzzy
 msgid "Select a node to check its subscription."
-msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。"
+msgstr "そのサブスクリプションをチェックするためにノードを選択。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:600
 msgid "Select a node to show available updates."
 msgstr "有効なアップデートを表示するためにノードを選択。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:620
-#, fuzzy
 msgid "Select a remote first."
-msgstr "タイプ選択が最初"
+msgstr "最初にリモートを選択。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:310
 msgid "Select an interface to configure, or add a new one."
@@ -16389,9 +16305,8 @@
 msgstr "ツリーパネル表示"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/mod.rs:565
-#, fuzzy
 msgid "Show whole map"
-msgstr "ローカルタスク表示"
+msgstr "全体マップ表示"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:158
 msgid "Show: {0} - {1}"
@@ -16555,9 +16470,8 @@
 msgstr "増分サイズ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:141
-#, fuzzy
 msgid "Size/Min"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "サイズ/Min"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
 msgid "Skip Certificate Verification"
@@ -16638,14 +16552,12 @@
 msgstr "スナップショット"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:165
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots - {0} ({1}) on {2}"
-msgstr "スナップショット"
+msgstr "スナップショット - {0} {2} 上の ({1})"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:162
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots - {0} on {1}"
-msgstr "スナップショット"
+msgstr "スナップショット - {1} 上の {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:106
 msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview."
@@ -16829,9 +16741,8 @@
 msgstr "Spiceポート"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:254
-#, fuzzy
 msgid "Standalone"
-msgstr "標準"
+msgstr "スタンドアロン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
@@ -16882,9 +16793,8 @@
 msgstr "開始アドレス"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:645
-#, fuzzy
 msgid "Start After Rollback"
-msgstr "作成後に起動"
+msgstr "開始後にロールバック"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473
 msgid "Start Sync"
@@ -17261,9 +17171,8 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:590
-#, fuzzy
 msgid "Stored fingerprint:"
-msgstr "指紋の表示"
+msgstr "格納済み指紋:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:15
@@ -17353,9 +17262,8 @@
 msgstr "サブスクリプションキー"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:181
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Level"
-msgstr "サブスクリプションパネル"
+msgstr "サブスクリプションレベル"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:619
 msgid "Subscription Panel"
@@ -17366,16 +17274,14 @@
 msgstr "サブスクリプションレシオ(基本又はそれ以上): {0} ({1} {2})"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:301
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Registry"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "サブスクリプションレジストリ"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24
 msgid "Subscription got (recently) suspended"
 msgstr "サブスクリプションは(最近)中断"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:498
-#, fuzzy
 msgid "Subscription key(s)"
 msgstr "サブスクリプションキー"
 
@@ -17481,9 +17387,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:74
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:158
-#, fuzzy
 msgid "Suspended"
-msgstr "一時停止"
+msgstr "一時停止中"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:152
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:65
@@ -18144,9 +18049,8 @@
 msgstr "このプールに最終的に格納されたデータの量。自動スケールに使用されます。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:73
-#, fuzzy
 msgid "The certificate has changed since it was last trusted."
-msgstr "remote サーバの証明書は信頼できません。"
+msgstr "最後に信頼されたときから証明書は変更されている。"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93
 msgid "The certificate of the remote server is not trusted."
@@ -18749,14 +18653,12 @@
 msgstr "Tree Shape: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:334
-#, fuzzy
 msgid "Tree view"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "Tree view"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:60
-#, fuzzy
 msgid "Trusted"
-msgstr "信頼済ネットワーク"
+msgstr "信頼済"
 
 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:40 pmg-gui/js/MyNetworks.js:69
 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:120
@@ -20230,9 +20132,8 @@
 msgstr "イメージ閲覧"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:412
-#, fuzzy
 msgid "View mode"
-msgstr "イメージ閲覧"
+msgstr "ビューモード"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:213
 msgid "Views"
@@ -20587,7 +20488,7 @@
 msgid ""
 "While disarmed, HA does not protect your services. Failures during this "
 "period are not automatically recovered."
-msgstr ""
+msgstr "一時停止されている間、HAはサービスを保護しません。この期間中に障害が発生しても、自動的には回復されません。"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54
 msgid "Who Objects"
@@ -20622,7 +20523,7 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:470
 msgid "WireGuard"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
 msgid "With 0, half of the available cores are used"
@@ -20967,7 +20868,6 @@
 "min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:34
-#, fuzzy
 msgid "active"
 msgstr "稼働中"
 
@@ -21063,9 +20963,8 @@
 msgstr "日毎"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:41
-#, fuzzy
 msgid "damaged"
-msgstr "ダメージあり"
+msgstr "damaged"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
 msgid "day"
@@ -21118,9 +21017,8 @@
 msgstr "dns"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:211
-#, fuzzy
 msgid "down"
-msgstr "シャットダウン"
+msgstr "down"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48
 msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
@@ -21128,11 +21026,11 @@
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:112
 msgid "eBGP"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:124
 msgid "eBGP Multihop"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP Multihop"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:130
 msgid "email profile"
@@ -21236,9 +21134,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/monitors.rs:130
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:212
-#, fuzzy
 msgid "in"
-msgstr "ヒント"
+msgstr "in"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:316
 msgid "in {0}"
@@ -21466,9 +21363,8 @@
 msgstr "old"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:167
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "月"
+msgstr "on"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79
 msgid "only unicast addresses are allowed"
@@ -21485,9 +21381,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/monitors.rs:130
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:212
-#, fuzzy
 msgid "out"
-msgstr "カウント"
+msgstr "out"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9
 msgid "page not found"
@@ -21531,9 +21426,8 @@
 msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:134
-#, fuzzy
 msgid "replicated"
-msgstr "作成済"
+msgstr "replicated"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
 msgid "required"
@@ -21553,9 +21447,8 @@
 msgstr "稼働中..."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/flags.rs:126
-#, fuzzy
 msgid "set"
-msgstr "リセット"
+msgstr "set"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:745
 msgid "small difference"
@@ -21563,11 +21456,11 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:35
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:36
 msgid "standby-replay"
-msgstr ""
+msgstr "standby-replay"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:130
@@ -21672,17 +21565,16 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:37
-#, fuzzy
 msgid "up:active"
-msgstr "稼働中"
+msgstr "up:稼働中"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:38
 msgid "up:standby"
-msgstr ""
+msgstr "up:待機中"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:39
 msgid "up:standby-replay"
-msgstr ""
+msgstr "up:standby-replay"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78
 msgid "use OSD disk"
@@ -21797,36 +21689,32 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:276
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:285
-#, fuzzy
 msgid "{0}"
-msgstr "CT {0}"
+msgstr "{0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:399
-#, fuzzy
 msgid "{0} (+{1} standby)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} (+{1} 待機)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:412
 msgid "{0} (all active+clean)"
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:243
-#, fuzzy
 msgid "{0} (current)"
-msgstr "現在"
+msgstr "{0} (現在)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:183
 msgid "{0} (mixed versions)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} (混在バージョン)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:415
 msgid "{0} ({1} not active+clean)"
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:390
-#, fuzzy
 msgid "{0} ({1}%)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} ({1}%)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:376
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:314
@@ -21843,14 +21731,12 @@
 msgstr "{0} / {1} (動作中 / 合計)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:164
-#, fuzzy
 msgid "{0} / {1} in quorum"
-msgstr "{1}コアの {0}"
+msgstr "quorum 中の {0} / {1}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:225
-#, fuzzy
 msgid "{0} / {1} ms"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{0} / {1} ms"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75
 msgid "{0} Attachments"
@@ -21879,9 +21765,8 @@
 msgstr ""
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/map_point.rs:63
-#, fuzzy
 msgid "{0} and {1} more"
-msgstr "{1}コアの {0}"
+msgstr "{0} and {1} more"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:832
 msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -21967,9 +21852,8 @@
 msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:487
-#, fuzzy
 msgid "{0} of {1} nodes need review"
-msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
+msgstr "{1} 中の {0} ノードはレビュー必要"
 
 #. TRANSLATORS: For example "resource on Remote 'HAL 9000'"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:250
@@ -21984,10 +21868,9 @@
 #. magnitude so typing in the filter doesn't reflow the toolbar
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:393
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:401
-#, fuzzy
 msgid "{0} out of {1} Guest"
 msgid_plural "{0} out of {1} Guests"
-msgstr[0] "{1}コアの {0}"
+msgstr[0] "{0} out of {1} Guests"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:473
 msgid ""
@@ -22018,9 +21901,8 @@
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:94
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:173
-#, fuzzy
 msgid "{0} up, {1}/{2} in"
-msgstr "{0}, グループ: {1}"
+msgstr "{0} up, {1}/{2} in"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1377
 msgid "{0} updates"
@@ -22050,22 +21932,20 @@
 msgstr "{0}% ({1} of {2})"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:366
-#, fuzzy
 msgid "{0}% ({1} of {2}, {3} free)"
-msgstr "{0}% ({1} of {2})"
+msgstr "{0}% ({1} of {2}, {3} free)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:160
-#, fuzzy
 msgid "{0}% ({1})"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0}% ({1})"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:290
 msgid "{0}% degraded"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% degraded"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:322
 msgid "{0}% misplaced"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% misplaced"
 
 #. TRANSLATORS: For example "5% of 24 CPUs"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
@@ -22082,22 +21962,20 @@
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:437
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:440
 msgid "{0}/s"
-msgstr ""
+msgstr "{0}/s"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:325
-#, fuzzy
 msgid "{0}/s recovery"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "{0}/s リカバリ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:512
 msgid "{active} of {total} nodes subscribed"
 msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:390
-#, fuzzy
 msgid "{n} Guest"
 msgid_plural "{n} Guests"
-msgstr[0] "ゲスト"
+msgstr[0] "{n} ゲスト"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:153
 msgid ""
@@ -22123,9 +22001,3 @@
 "{selected} of {total} assignments selected. Untick any node to skip it or "
 "pick a different key, then click Assign."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Copy command line to clipboard."
-#~ msgstr "コマンド行をクリップボードにコピー。"
-
-#~ msgid "{0}, Group: {1}"
-#~ msgstr "{0}, グループ: {1}"



^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [PATCH i18n] update Japanese translation
  2026-06-02 13:59 [PATCH i18n] update Japanese translation ribbon
@ 2026-06-03  7:10 ` Maximiliano Sandoval
  2026-06-03  7:44 ` Maximiliano Sandoval
  1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Maximiliano Sandoval @ 2026-06-03  7:10 UTC (permalink / raw)
  To: ribbon; +Cc: pve-devel

ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp> writes:

Thanks for resubmitting this patch. For future contributions, could you
please add a signed-by trailer to the commit message? This can be done
either with the `-s` (git commit -s) flag or manually writing it as part
of the message.

Some comments below.

> This is Japanese translation update.
>
> --- ja.po.old	2026-06-02 21:33:30.559160599 +0900
> +++ ja.po	2026-06-02 22:54:17.720670152 +0900
> [..]
>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:256
> -#, fuzzy
>  msgid "1 Node"
>  msgid_plural "{0} Nodes"
> -msgstr[0] "ノード"
> +msgstr[0] "1ノード"

The translation should be contain the variable {0}, otherwise the
translation would read "1ノード" regardless of the number of nodes.

>
>  [..]
>
>  #. TRANSLATORS: For example "resource on Remote 'HAL 9000'"
>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:250
> @@ -21984,10 +21868,9 @@
>  #. magnitude so typing in the filter doesn't reflow the toolbar
>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:393
>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:401
> -#, fuzzy
>  msgid "{0} out of {1} Guest"
>  msgid_plural "{0} out of {1} Guests"
> -msgstr[0] "{1}コアの {0}"
> +msgstr[0] "{0} out of {1} Guests"

This was translated to English, is this intentional?

>  [..]
> 
> -#~ msgid "{0}, Group: {1}"
> -#~ msgstr "{0}, グループ: {1}"

-- 
Maximiliano




^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [PATCH i18n] update Japanese translation
  2026-06-02 13:59 [PATCH i18n] update Japanese translation ribbon
  2026-06-03  7:10 ` Maximiliano Sandoval
@ 2026-06-03  7:44 ` Maximiliano Sandoval
  1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Maximiliano Sandoval @ 2026-06-03  7:44 UTC (permalink / raw)
  To: ribbon; +Cc: pve-devel


This is a continuation of my comments in my other reply.

I also noticed that multiple translations below were translated as
English. Below is a non-exhaustive list.

Generally speaking, it is perfectly OK to leave parts of the UI in
english, but I want to make sure this is being done intentionally.

ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp> writes:

> This is Japanese translation update.
>

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:61
> -#, fuzzy
>  msgid "Changed"
> -msgstr "Changer"
> +msgstr "Changed"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:58
> -#, fuzzy
>  msgid "Checking"
> -msgstr "Check"
> +msgstr "Checking"


>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:73
> -#, fuzzy
>  msgid "Detected"
> -msgstr "Protected"
> +msgstr "Detected"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:75
>  msgid "Gone"
> -msgstr ""
> +msgstr "Gone"
>  
>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:246
>  msgid "Good"
> -msgstr ""
> +msgstr "Good"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:670
> -#, fuzzy
>  msgid "Map"
> -msgstr "5月"
> +msgstr "Map"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:450
> -#, fuzzy
>  msgid "Misplaced"
> -msgstr "ディスプレイ"
> +msgstr "Misplaced"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:413
> -#, fuzzy
>  msgid "Name / Host"
> -msgstr "Name / VMID"
> +msgstr "Name / Host"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:41
> -#, fuzzy
>  msgid "damaged"
> -msgstr "ダメージあり"
> +msgstr "damaged"


>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:211
> -#, fuzzy
>  msgid "down"
> -msgstr "シャットダウン"
> +msgstr "down"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:134
> -#, fuzzy
>  msgid "replicated"
> -msgstr "作成済"
> +msgstr "replicated"

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:35
>  msgid "standby"
> -msgstr ""
> +msgstr "standby"
>  
>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:36
>  msgid "standby-replay"
> -msgstr ""
> +msgstr "standby-replay"

>  #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/map_point.rs:63
> -#, fuzzy
>  msgid "{0} and {1} more"
> -msgstr "{1}コアの {0}"
> +msgstr "{0} and {1} more"

-- 
Maximiliano




^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2026-06-03  7:44 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2026-06-02 13:59 [PATCH i18n] update Japanese translation ribbon
2026-06-03  7:10 ` Maximiliano Sandoval
2026-06-03  7:44 ` Maximiliano Sandoval
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-05-24  9:42 ribbon

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal