From: Maximiliano Sandoval <m.sandoval@proxmox.com>
To: ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
Cc: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: Re: [PATCH i18n] update Japanese translation
Date: Wed, 03 Jun 2026 09:44:14 +0200 [thread overview]
Message-ID: <s8o4ijk5ar5.fsf@toolbox> (raw)
In-Reply-To: <ah7h28zcWSGXzZDD@ns.ribbon.or.jp> (ribbon@skrbn.sakura.ne.jp's message of "Tue, 2 Jun 2026 22:59:55 +0900")
This is a continuation of my comments in my other reply.
I also noticed that multiple translations below were translated as
English. Below is a non-exhaustive list.
Generally speaking, it is perfectly OK to leave parts of the UI in
english, but I want to make sure this is being done intentionally.
ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp> writes:
> This is Japanese translation update.
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:61
> -#, fuzzy
> msgid "Changed"
> -msgstr "Changer"
> +msgstr "Changed"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:58
> -#, fuzzy
> msgid "Checking"
> -msgstr "Check"
> +msgstr "Checking"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:73
> -#, fuzzy
> msgid "Detected"
> -msgstr "Protected"
> +msgstr "Detected"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:75
> msgid "Gone"
> -msgstr ""
> +msgstr "Gone"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:246
> msgid "Good"
> -msgstr ""
> +msgstr "Good"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:670
> -#, fuzzy
> msgid "Map"
> -msgstr "5月"
> +msgstr "Map"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:450
> -#, fuzzy
> msgid "Misplaced"
> -msgstr "ディスプレイ"
> +msgstr "Misplaced"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:413
> -#, fuzzy
> msgid "Name / Host"
> -msgstr "Name / VMID"
> +msgstr "Name / Host"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:41
> -#, fuzzy
> msgid "damaged"
> -msgstr "ダメージあり"
> +msgstr "damaged"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:211
> -#, fuzzy
> msgid "down"
> -msgstr "シャットダウン"
> +msgstr "down"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:134
> -#, fuzzy
> msgid "replicated"
> -msgstr "作成済"
> +msgstr "replicated"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:35
> msgid "standby"
> -msgstr ""
> +msgstr "standby"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:36
> msgid "standby-replay"
> -msgstr ""
> +msgstr "standby-replay"
> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/map_point.rs:63
> -#, fuzzy
> msgid "{0} and {1} more"
> -msgstr "{1}コアの {0}"
> +msgstr "{0} and {1} more"
--
Maximiliano
next prev parent reply other threads:[~2026-06-03 7:44 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-06-02 13:59 [PATCH i18n] update Japanese translation ribbon
2026-06-03 7:10 ` Maximiliano Sandoval
2026-06-03 7:44 ` Maximiliano Sandoval [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-05-24 9:42 ribbon
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=s8o4ijk5ar5.fsf@toolbox \
--to=m.sandoval@proxmox.com \
--cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
--cc=ribbon@skrbn.sakura.ne.jp \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox