* [PATCH i18n] update Japanese translation
@ 2026-05-24 9:42 ribbon
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: ribbon @ 2026-05-24 9:42 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
This is Japanese translation update.
--- ja.po.old 2026-05-24 15:04:54.506000977 +0900
+++ ja.po 2026-05-24 18:23:18.055567377 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 16:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-26 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-24 18:23+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -29,9 +29,8 @@
msgstr "# Included"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457
-#, fuzzy
msgid "# of Group Workers"
-msgstr "# のワーカスレッド"
+msgstr "ワーカスレッド数"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
@@ -67,7 +66,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:616
msgid "(exit)"
-msgstr ""
+msgstr "(exit)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
msgid "(none)"
@@ -94,7 +93,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:135
msgid "1 CPU"
msgid_plural "{n} CPUs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{n} CPU"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29
@@ -331,9 +330,8 @@
msgstr "中止"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:322
-#, fuzzy
msgid "Accel"
-msgstr "受諾"
+msgstr "Accel"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:19
msgid "Accept"
@@ -463,9 +461,8 @@
msgstr "Active Directory サーバ"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:584
-#, fuzzy
msgid "Active Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "有効な暗号化キー"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
msgid "Activity"
@@ -613,9 +610,8 @@
msgstr "ヘッダ追加"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:288
-#, fuzzy
msgid "Add Interface"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース追加"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:378
msgid "Add Mount Point"
@@ -636,9 +632,8 @@
msgstr "Node を追加"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:146
-#, fuzzy
msgid "Add Prepared Answer"
-msgstr "ヘッダ追加"
+msgstr "準備済み回答追加"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:229
msgid "Add Pull Sync Job"
@@ -673,9 +668,8 @@
msgstr "ストレージ追加"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233
-#, fuzzy
msgid "Add Sync Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "同期暗号化キー追加"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
@@ -694,9 +688,8 @@
msgstr "テープを追加"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:239
-#, fuzzy
msgid "Add Tape Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "テープ暗号化キー追加"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:449
msgid "Add Timeframe"
@@ -788,9 +781,8 @@
msgstr "HAに追加"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:96
-#, fuzzy
msgid "Additional Controllers"
-msgstr "コントローラ"
+msgstr "追加のコントローラ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:75
msgid "Additional Recipient(s)"
@@ -832,9 +824,8 @@
msgstr "管理者Eメール"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:213
-#, fuzzy
msgid "Administrator Email Address"
-msgstr "管理者Eメール"
+msgstr "管理者Eメールアドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:374
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:550
@@ -948,9 +939,8 @@
msgstr "すべてOKで、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:545
-#, fuzzy
msgid "All Resources"
-msgstr "HAリソース"
+msgstr "全てのリソース"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
msgid "All auto-created users get audit role"
@@ -1141,7 +1131,6 @@
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:349
-#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "任意"
@@ -1234,9 +1223,8 @@
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:333
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:29
-#, fuzzy
msgid "Archived"
-msgstr "アーカイブフィルタ"
+msgstr "アーカイブ済"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:260
msgid "Archiving will render the key unusable to encrypt new content, proceed?"
@@ -1247,9 +1235,8 @@
msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:68
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to arm HA?"
-msgstr "本当に {0} を消去してよいですか?"
+msgstr "本当に HA を armしてよいですか?"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:25
msgid "Are you sure you want to delete volume {0}."
@@ -1262,9 +1249,8 @@
msgstr "本当にエントリ {0} を分離してよいですか"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:25
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disarm HA with resource mode '{0}'?"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で disarm してよいですか?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
@@ -1302,9 +1288,8 @@
msgstr "本当にDHCPマッピング{0}を削除してよろしいですか"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:269
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove entry with sequence {0}"
-msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にシーケンス {0} でエントリを削除してよいですか"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:141 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
#: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:181
@@ -1346,9 +1331,8 @@
msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:122
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the custom CPU model '{0}'?"
-msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にカスタムCPUモデル '{0}' を削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:481
msgid "Are you sure you want to remove the fabric \"{0}\"?"
@@ -1402,9 +1386,8 @@
msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:256
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restore the archived key to be active again?"
-msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか"
+msgstr "本当に再度有効化するために保存したキーをリストアしてよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:452
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253
@@ -1504,9 +1487,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:155
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:149
-#, fuzzy
msgid "Audiences"
-msgstr "音声デバイス"
+msgstr "視聴者"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:49
@@ -1549,14 +1531,12 @@
msgstr "Authenticate"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:213
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "認証"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:59
-#, fuzzy
msgid "Authentication Tokens"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "認証トークン"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:30
msgid "Authentication mode"
@@ -1574,9 +1554,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:130
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
-#, fuzzy
msgid "Auto-Rebalance"
-msgstr "自動的"
+msgstr "自動リバランス"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:278
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115
@@ -1589,9 +1568,8 @@
msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:277
-#, fuzzy
msgid "Auto-generate a new encryption key"
-msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
+msgstr "新暗号化キーの自動生成"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
msgid "Autocreate Groups"
@@ -1620,9 +1598,8 @@
msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/mod.rs:85
-#, fuzzy
msgid "Automated Installations"
-msgstr "インストール"
+msgstr "自動インストール"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:94
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:148
@@ -1640,14 +1617,12 @@
msgstr "自動的(VMまたは'ローカル'によって使われるストレージ)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29
-#, fuzzy
msgid "Automatic DHCP"
msgstr "自動DHCP"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:71
-#, fuzzy
msgid "Automatic Rebalance"
-msgstr "自動的"
+msgstr "自動リバランス"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:72
msgid "Automatically rebalance HA resources"
@@ -1716,9 +1691,8 @@
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:115
-#, fuzzy
msgid "BGP Mode"
-msgstr "Bondモード"
+msgstr "BGPモード"
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:268
@@ -1927,9 +1901,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:62
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:75
-#, fuzzy
msgid "Base Model"
-msgstr "Bondモード"
+msgstr "ベースモデル"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:856
msgid "Base URL this PDM instance is reachable from the target host"
@@ -2362,9 +2335,8 @@
msgstr "CRMステート"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:126
-#, fuzzy
msgid "CRS Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "CRS設定"
#. TRANSLATORS: Stands for Complete Sequence Number Packet, see
#. https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-ietf-lsr-distoptflood#name-flooding-failures
@@ -2433,9 +2405,8 @@
msgstr "編集をキャンセル"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:53
-#, fuzzy
msgid "Cannot create more than {0} ACME domains."
-msgstr "ACMEドメインに対して5つより多い設定は不可能です。"
+msgstr "ACMEドメインは {0} より多い設定は不可です。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:42
msgid "Cannot find PCI id {0}"
@@ -2701,9 +2672,8 @@
msgstr "チェックサム"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:604
-#, fuzzy
msgid "Checksumming Algorithm"
-msgstr "伸張アルゴリズム"
+msgstr "チェックサムアルゴリズム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:331
msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -2980,9 +2950,8 @@
msgstr "コマンド"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:925
-#, fuzzy
msgid "Command Line"
-msgstr "コマンド失敗"
+msgstr "コマンド行"
#: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:35
msgid "Command failed"
@@ -3137,9 +3106,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:626
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:664
-#, fuzzy
msgid "Compression Algorithm"
-msgstr "伸張アルゴリズム"
+msgstr "圧縮アルゴリズム"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:112
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:111
@@ -3177,9 +3145,8 @@
msgstr "設定データベース"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:957
-#, fuzzy
msgid "Configuration ID"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1421
msgid "Configuration Unsupported"
@@ -3294,9 +3261,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:74
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:43
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "切断済"
+msgstr "接続済"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:102
msgid "Connection"
@@ -3404,9 +3370,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:139
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:145
-#, fuzzy
msgid "Container ID"
-msgstr "コンテナ"
+msgstr "コンテナID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:88
msgid "Container related Tasks"
@@ -3524,14 +3489,12 @@
msgstr "シークレット値をコピー"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:911
-#, fuzzy
msgid "Copy answer token to clipboard."
-msgstr "トークンのシークレットをクリップボードにコピー"
+msgstr "アンサートークンをクリップボードにコピー。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:947
-#, fuzzy
msgid "Copy command line to clipboard."
-msgstr "名前をクリップボードにコピー"
+msgstr "コマンド行をクリップボードにコピー。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2181
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:150
@@ -3624,9 +3587,8 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:155
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "カウント"
+msgstr "国"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:243
@@ -3684,7 +3646,6 @@
msgstr "作成"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:90
-#, fuzzy
msgid "Create Another"
msgstr "その他を作成"
@@ -3748,9 +3709,8 @@
msgstr "作成済"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:273
-#, fuzzy
msgid "Created By"
-msgstr "作成済"
+msgstr "で作成"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:275
msgid "Creation time"
@@ -3777,9 +3737,8 @@
msgstr "現在のユーザ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:798
-#, fuzzy
msgid "Current Value"
-msgstr "現在のレイアウト"
+msgstr "現在の値"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:631
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:472
@@ -3800,9 +3759,8 @@
msgstr "カスタム"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:448
-#, fuzzy
msgid "Custom CPU models"
-msgstr "カスタムスコア"
+msgstr "カスタムCPUモデル"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:152
msgid "Custom Layout"
@@ -3817,9 +3775,8 @@
msgstr "カスタムスコア"
#: pve-manager/www/manager6/form/PhysBitsSelector.js:131
-#, fuzzy
msgid "Custom value"
-msgstr "カスタムレイアウト"
+msgstr "カスタム値"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:299
msgid "Czech"
@@ -3889,9 +3846,8 @@
msgstr "DNS サーバ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:308
-#, fuzzy
msgid "DNS Server Address"
-msgstr "サーバアドレス"
+msgstr "DNSサーバアドレス"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
msgid "DNS TXT Record"
@@ -4006,14 +3962,12 @@
msgstr "データ同期レベル"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170
-#, fuzzy
msgid "Data downloaded"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "データダウンロード済"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:160
-#, fuzzy
msgid "Data uploaded"
-msgstr "データがロードされていません"
+msgstr "データアップロード済"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
@@ -4097,9 +4051,8 @@
msgstr "データストアが非マウント"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:488
-#, fuzzy
msgid "Datastore threshold notifications"
-msgstr "レプリケーションジョブの通知"
+msgstr "データストア閾値通知"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:58
msgid "Datastore {0}"
@@ -4176,9 +4129,8 @@
msgstr "伸張アルゴリズム"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:57
-#, fuzzy
msgid "Decryption Keys"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "復号化キー"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:262 proxmox-backup/www/ZFSList.js:98
msgid "Deduplication"
@@ -4266,9 +4218,8 @@
msgstr "既定値(エラー)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:719
-#, fuzzy
msgid "Default Answer"
-msgstr "既定の言語"
+msgstr "既定の回答"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:593
msgid "Default Bridge"
@@ -4309,9 +4260,8 @@
msgstr "既定の同期オプション"
#: pve-manager/www/manager6/form/PhysBitsSelector.js:106
-#, fuzzy
msgid "Default from QEMU"
-msgstr "既定の realm"
+msgstr "QEMU からの既定値"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:90
msgid "Default realm"
@@ -4837,9 +4787,8 @@
msgstr "ディスク移動"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:420
-#, fuzzy
msgid "Disk Names"
-msgstr "ディスクイメージ"
+msgstr "ディスク名"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:141
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:182
@@ -4848,15 +4797,13 @@
msgstr "ディスク読取り"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:405
-#, fuzzy
msgid "Disk Selection Mode"
-msgstr "選択モード"
+msgstr "ディスク選択モード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:180
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:201
-#, fuzzy
msgid "Disk Setup"
-msgstr "セットアップ"
+msgstr "ディスクセットアップ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:142
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:183
@@ -4883,14 +4830,12 @@
msgstr "ディスクサイズ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:431
-#, fuzzy
msgid "Disk udev Filter Mode"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "ディスクudevフィルタモード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:450
-#, fuzzy
msgid "Disk udev Filters"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "ディスクudevフィルタ"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:160
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:156
@@ -4932,13 +4877,10 @@
"アクセスが切断されます!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to regenerate the secret of the selected token? All existing "
"ISOs with this token will lose access!"
-msgstr ""
-"選択されたAPIトークンのシークレットを再生成しますか?トークンの既存のユーザは"
-"アクセスが切断されます!"
+msgstr "選択されたトークンのシークレットを再生成しますか?このトークンを持つ全ての既存のISOはアクセスが切断されます!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4967,9 +4909,8 @@
msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:333
-#, fuzzy
msgid "Does not seem like a valid Proxmox Backup key!"
-msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
+msgstr "有効なProxmox Backupキーには見えません"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
@@ -5052,7 +4993,6 @@
msgstr "reorder にドラッグ&ドロップ"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:323
-#, fuzzy
msgid "Drag-and-drop key file here."
msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
@@ -5155,14 +5095,12 @@
msgstr "動的"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:53
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Load"
-msgstr "動的"
+msgstr "動的ロード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:413
-#, fuzzy
msgid "Dynamically by udev Filter"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "udevフィルタによって動的"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -5731,9 +5669,8 @@
msgstr "暗号化キー"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:260
-#, fuzzy
msgid "Encryption Key ID"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "暗号化キーID"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:78
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:11
@@ -6163,9 +6100,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:611
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:825
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:1050
-#, fuzzy
msgid "Exit Policy"
-msgstr "ポリシー"
+msgstr "終了ポリシー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16
msgid "Expand All"
@@ -6223,21 +6159,18 @@
msgstr "外部SMTPポート"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:192
-#, fuzzy
msgid "External peer"
-msgstr "外部"
+msgstr "外部 peer"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:155
msgid "Extra CPU Flags"
msgstr "拡張CPUフラグ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:256
-#, fuzzy
msgid "Extra CPU Flags:"
-msgstr "拡張CPUフラグ"
+msgstr "拡張CPUフラグ:"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:125
-#, fuzzy
msgid "Extra CPU flags"
msgstr "拡張CPUフラグ"
@@ -6254,9 +6187,8 @@
msgstr "FQDN 又は IP アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:69
-#, fuzzy
msgid "FRR Config"
-msgstr "設定"
+msgstr "FRR設定"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:90
@@ -6289,14 +6221,12 @@
msgstr "失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:162
-#, fuzzy
msgid "Failed to create installation configuration"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "インストール設定を作成できません"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:330
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse key - {0}"
-msgstr "値: {} の解析に失敗"
+msgstr "キー - {0} の解析に失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87
msgid "Failed to reach all remotes"
@@ -6313,18 +6243,16 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:132
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:137
-#, fuzzy
msgid "Failed to regenerate secret"
-msgstr "Secret再作成"
+msgstr "Secret再作成に失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:669
msgid "Failed to retrieve update status: {0}"
msgstr "更新ステータス検索失敗: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:133
-#, fuzzy
msgid "Failed to update installation configuration"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "インストール設定を更新できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70
msgid "Failing"
@@ -6381,9 +6309,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:186
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:137
-#, fuzzy
msgid "Fetching Node Information"
-msgstr "Join情報"
+msgstr "ノード情報取得中"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:32
msgid "Fetching diff..."
@@ -6630,7 +6557,6 @@
msgstr "全ての自動生成ユーザ向けの固定ロール"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:284
-#, fuzzy
msgid "Flag"
msgstr "フラグ"
@@ -6814,9 +6740,8 @@
msgstr "Free"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:105
-#, fuzzy
msgid "Freeze"
-msgstr "Free"
+msgstr "フリーズ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:235
@@ -6837,14 +6762,10 @@
"り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk images during snapshots, backups, and similar operations."
-msgstr ""
-"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これによ"
-"り\n"
-"特定の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
+msgstr "ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効です。これによりスナップショット、バックアップまたは同等の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Freeze/thaw guest filesystems during certain operations for consistency"
@@ -6968,9 +6889,8 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:231
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:239
-#, fuzzy
msgid "GC on Unmount"
-msgstr "アンマウント"
+msgstr "アンマウントでのGC"
#. TRANSLATORS: GET, like the HTTP method
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:185
@@ -7030,9 +6950,8 @@
msgstr "ゲートウェイ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:299
-#, fuzzy
msgid "Gateway Address"
-msgstr "Heartbeat Back アドレス"
+msgstr "Gatewayアドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:53
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:114
@@ -7078,9 +6997,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:172
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:193
-#, fuzzy
msgid "Global Options"
-msgstr "マウントオプション"
+msgstr "全体オプション"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:190
msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
@@ -7303,11 +7221,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:437
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:532
-#, fuzzy
msgid "HA resource {0} is not allowed on the selected target node"
-msgstr ""
-"選択されたターゲットノード上のVMのネガティブなアフィニティがあるHAリソース "
-"{0}"
+msgstr "HAリソース {0} は選択されたターゲットノードでは許可されません"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431
msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
@@ -7529,9 +7444,8 @@
msgstr "履歴(最後の月)"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:109
-#, fuzzy
msgid "Hold Duration"
-msgstr "経過時間"
+msgstr "保存時間"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:404
@@ -7553,9 +7467,8 @@
msgstr "ホスト"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:10
-#, fuzzy
msgid "Host Architecture"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "Hostアーキテクチャ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:322
msgid "Host CPU usage"
@@ -7567,9 +7480,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:152
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:158
-#, fuzzy
msgid "Host ID"
-msgstr "ホスト"
+msgstr "Host ID"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45
msgid "Host Memory Usage"
@@ -7663,9 +7575,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:95
-#, fuzzy
msgid "Hyper-V Vendor"
-msgstr "ベンダ"
+msgstr "Hyper-Vベンダ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201
msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
@@ -7695,14 +7606,12 @@
msgstr "ID"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:103
-#, fuzzy
msgid "ID Mapping"
-msgstr "DHCP マッピング"
+msgstr "ID マッピング"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:124
-#, fuzzy
msgid "ID Type"
-msgstr "MDev 種別"
+msgstr "ID 種別"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:53
msgid ""
@@ -7789,9 +7698,8 @@
msgstr "IPアドレス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:290
-#, fuzzy
msgid "IP Address (CIDR)"
-msgstr "IP アドレス"
+msgstr "IP アドレス(CIDR)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:306
msgid "IP Config"
@@ -7802,16 +7710,14 @@
msgstr "IPネットワーク"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:369
-#, fuzzy
msgid "IP Prefix (Type 5)"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IP プレフィックス(タイプ5)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:25
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:27
-#, fuzzy
msgid "IP Prefixes"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IP プレフィックス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:365
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:567
@@ -7876,14 +7782,12 @@
msgstr "IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:444
-#, fuzzy
msgid "IPv4 (prefix-list)"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IPv4 (プレフィックスリスト)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:358
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPアドレス"
+msgstr "IPv4アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:62
msgid "IPv4 Prefix"
@@ -7922,14 +7826,12 @@
msgstr "IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:445
-#, fuzzy
msgid "IPv6 (prefix-list)"
-msgstr "IPv6プレフィックス"
+msgstr "IPv6 (プレフィックスリスト)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:365
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPアドレス"
+msgstr "IPv6アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:97
msgid "IPv6 Prefix"
@@ -8020,9 +7922,8 @@
msgstr "ヘッダ情報を無視"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:81
-#, fuzzy
msgid "Imbalance Threshold (%)"
-msgstr "閾値"
+msgstr "Imbalance 閾値 (%)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
msgid "Implies xattr support."
@@ -8117,9 +8018,8 @@
msgstr "In & Out"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:287
-#, fuzzy
msgid "In Progress"
-msgstr "Ingress"
+msgstr "処理中"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:445
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:378
@@ -8210,9 +8110,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:82
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:73
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:38
-#, fuzzy
msgid "Incoming Route Map"
-msgstr "受信メール"
+msgstr "受信ルートマップ"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:346
msgid "Incomplete"
@@ -8289,12 +8188,10 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:139
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:148
-#, fuzzy
msgid "Installation ID"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストールID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:45
-#, fuzzy
msgid "Installations"
msgstr "インストール"
@@ -8341,9 +8238,8 @@
msgstr "インタフェース"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:88
-#, fuzzy
msgid "Interfaces Config"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース設定"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:191
msgid "Internal (cluster member)"
@@ -8484,9 +8380,8 @@
msgstr "繰り返し"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:738
-#, fuzzy
msgid "JSON Pointer"
-msgstr "S3 エンドポイント"
+msgstr "JSONポインタ"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:555
msgid "January"
@@ -8660,9 +8555,8 @@
msgstr "設定されたジョブとパーミッションを保持"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:190
-#, fuzzy
msgid "Keep current"
-msgstr "現在"
+msgstr "現在状態を保持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:288
msgid "Keep encryption key"
@@ -8686,9 +8580,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:76
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:45
-#, fuzzy
msgid "Kernel"
-msgstr "カーネルバージョン"
+msgstr "カーネル"
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:88
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
@@ -8719,7 +8612,6 @@
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:293
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:16
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:32
-#, fuzzy
msgid "Key ID"
msgstr "キーID"
@@ -8732,9 +8624,8 @@
msgstr "キーサイズ"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:268
-#, fuzzy
msgid "Key Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "キーソース"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
@@ -9054,9 +8945,8 @@
"えば: '2 4 100-200'"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:351
-#, fuzzy
msgid "Listen Port"
-msgstr "分離ポート"
+msgstr "リッスンポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616
msgid "Live Import"
@@ -9184,9 +9074,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:188
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:451
-#, fuzzy
msgid "Local Preference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "ローカルReference"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:330
msgid "Local Store"
@@ -9579,14 +9468,12 @@
msgstr "一致"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:442
-#, fuzzy
msgid "Match All Filters"
-msgstr "カレンダーに一致"
+msgstr "全てのフィルタに一致"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:441
-#, fuzzy
msgid "Match Any Filter"
-msgstr "カレンダーに一致"
+msgstr "任意のフィルタに一致"
#: pmg-gui/js/Utils.js:509
msgid "Match Archive Filename"
@@ -9635,9 +9522,8 @@
msgstr "重要度に一致: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:294
-#, fuzzy
msgid "Matched Answer"
-msgstr "Matcher Name"
+msgstr "一致した名前"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:338
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14
@@ -9852,14 +9738,12 @@
msgstr "メモリ使用状況 (PSS)"
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:61
-#, fuzzy
msgid "Merge Group"
-msgstr "グループを削除"
+msgstr "グループを併合"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:117
-#, fuzzy
msgid "Merge Groups"
-msgstr "Groups を上書き"
+msgstr "Groups を併合"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:123
msgid ""
@@ -10172,19 +10056,16 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1544
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:9
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:8
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "ディスク移動"
+msgstr "移動"
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:14
-#, fuzzy
msgid "Move Backup Group '{0}'"
-msgstr "バックアップグループ"
+msgstr "バックアップグループ移動 '{0}'"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:14
-#, fuzzy
msgid "Move Namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}'"
+msgstr "名前空間移動 '{0}'"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:497
msgid "Move Row down"
@@ -10221,14 +10102,12 @@
msgstr "ディスクを他のストレージに移動"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1148
-#, fuzzy
msgid "Move group '{0}'"
-msgstr "{0} のグループ"
+msgstr "グループ移動 '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1150
-#, fuzzy
msgid "Move namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
+msgstr "名前空間移動 '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:276
msgid "Move volume to another storage"
@@ -10489,9 +10368,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:116
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:463
-#, fuzzy
msgid "Name, VMID, Type"
-msgstr "Name / VMID"
+msgstr "Name, VMID, Type"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
msgid "Name/value must not be empty."
@@ -10616,9 +10494,8 @@
msgstr "ネットデバイス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:341
-#, fuzzy
msgid "Network Device Filters"
-msgstr "ネットデバイス"
+msgstr "ネットデバイスフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:4
msgid "Network Information"
@@ -10632,9 +10509,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:176
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:197
-#, fuzzy
msgid "Network Options"
-msgstr "ネットワーク情報"
+msgstr "ネットワークオプション"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:262
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:121
@@ -10645,9 +10521,8 @@
msgstr "ネットワーク転送量"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/InterfacePanel.js:41
-#, fuzzy
msgid "Network Type"
-msgstr "ネットワーク/時間"
+msgstr "ネットワークタイプ"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:342
msgid "Network card"
@@ -10669,9 +10544,8 @@
msgstr "ネットワーク/時間"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/InterfacePanel.js:13
-#, fuzzy
msgid "NetworkType"
-msgstr "ネットワーク/時間"
+msgstr "ネットワークタイプ"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:38
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:192
@@ -10686,27 +10560,24 @@
msgstr "Never"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:965
-#, fuzzy
msgid "New Answer Token"
-msgstr "ユーザー/トークン"
+msgstr "新アンサートークン"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:311
msgid "New Backup"
msgstr "新しいバックアップ"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:85
-#, fuzzy
msgid "New Name"
-msgstr "テスト名"
+msgstr "新しい名前"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43
msgid "New Owner"
msgstr "新規所有者"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:74
-#, fuzzy
msgid "New Parent"
-msgstr "新しいパスワード"
+msgstr "新しい親"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
msgid "New Password"
@@ -10819,9 +10690,8 @@
msgstr "添付がありません"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:26
-#, fuzzy
msgid "No CPU flags available"
-msgstr "ゲストがありません。"
+msgstr "有効なCPUフラグがありません"
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
msgid "No Changer"
@@ -10890,9 +10760,8 @@
msgstr "ヘルプがありません"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:116
-#, fuzzy
msgid "No ID maps configured"
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "IDマップが未設定です"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:179
msgid ""
@@ -11048,9 +10917,8 @@
msgstr "description がありません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/RedistributionGrid.js:35
-#, fuzzy
msgid "No entries configured"
-msgstr "リモートが未構成"
+msgstr "エントリが未構成です"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:112
msgid "No entry selected"
@@ -11071,28 +10939,24 @@
msgstr "ゲストがありません。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:218
-#, fuzzy
msgid "No interfaces configured"
-msgstr "リモートが未構成"
+msgstr "インタフェースが未構成です"
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:35
-#, fuzzy
msgid "No key accessible."
-msgstr "アクセス可能な名前空間がありません。"
+msgstr "アクセス可能なキーがありません。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:461
-#, fuzzy
msgid "No match actions configured."
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "一致するアクションが未設定です。"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
msgid "No match found"
msgstr "なにも一致しません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:286
-#, fuzzy
msgid "No matching answer found"
-msgstr "なにも一致しません"
+msgstr "なにも回答に一致しません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
@@ -11130,26 +10994,23 @@
msgstr "通知ターゲットが構成されていません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:16
-#, fuzzy
msgid "No peers available"
-msgstr "ノードがありません。"
+msgstr "有効なpeerがありません"
#. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some languages may prefer to
#. keep "prefix list" as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:140
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:299
-#, fuzzy
msgid "No prefix list configured"
-msgstr "受信側が設定されていません"
+msgstr "プレフィックスリストが未設定です"
#. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some
#. languages may prefer to keep "prefix list" as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:314
-#, fuzzy
msgid "No prefix list selected"
-msgstr "ターゲットが選択されていません"
+msgstr "プレフィックスリストが未選択です"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:713
msgid "No product repository configured"
@@ -11176,9 +11037,8 @@
#. prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:838
-#, fuzzy
msgid "No route maps configured."
-msgstr "remote が未構成。"
+msgstr "ルートマップが未構成です。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:510
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:903
@@ -11199,9 +11059,8 @@
msgstr "第2の要素は残っていません!管理者に連絡してください!"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:200
-#, fuzzy
msgid "No set actions configured."
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "アクション設定が未設定です。"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:12
msgid "No simulation done"
@@ -11608,9 +11467,8 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:367
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:6
-#, fuzzy
msgid "Notification Thresholds"
-msgstr "通知ターゲット"
+msgstr "通知閾値"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:444
msgid "Notification mode"
@@ -11791,9 +11649,8 @@
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:617
-#, fuzzy
msgid "On match next"
-msgstr "一致する項目"
+msgstr "次に一致する項目"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:115
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:308
@@ -11963,9 +11820,8 @@
msgstr "オプション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LocationEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "Optional"
-msgstr "オプショナル(任意)"
+msgstr "オプショナル"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:865
msgid "Optional certificate fingerprint"
@@ -12120,9 +11976,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:92
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:83
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "Outgoing Route Map"
-msgstr "送信メール"
+msgstr "送信ルートマップ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:244
#: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:151
@@ -12237,9 +12092,8 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:195
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:379
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:54
-#, fuzzy
msgid "PUT"
-msgstr "CPU"
+msgstr "PUT"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:588
msgid "PVE Nodes"
@@ -12285,9 +12139,8 @@
msgstr "すべての機能を1つのデバイスとしてパススルー"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:104
-#, fuzzy
msgid "Passthrough"
-msgstr "デバイスパススルー"
+msgstr "パススルー"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:69
msgid "Passthrough a full port"
@@ -12405,9 +12258,8 @@
msgstr "一時停止中"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:452
-#, fuzzy
msgid "Peer"
-msgstr "Peers"
+msgstr "Peer"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:358
msgid "Peer Address"
@@ -12418,9 +12270,8 @@
msgstr "Peerアドレス一覧"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:90
-#, fuzzy
msgid "Peer Group Name"
-msgstr "グループを削除"
+msgstr "Peerグループ名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:371
msgid "Peer's root password"
@@ -12440,9 +12291,8 @@
msgstr "保留中のデータ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:8
-#, fuzzy
msgid "Pending SDN configuration changes"
-msgstr "SDN 設定を適用"
+msgstr "SDN 設定適用を保留中"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310
@@ -12503,9 +12353,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:79
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:791
-#, fuzzy
msgid "Permit"
-msgstr "アクセス権限"
+msgstr "許可"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:305
msgid "Persian (Farsi)"
@@ -12518,9 +12367,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:111
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:84
-#, fuzzy
msgid "Physical Address Bits"
-msgstr "Peerアドレス一覧"
+msgstr "物理アドレスビット"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:235
msgid "Physical Device"
@@ -12535,9 +12383,8 @@
msgstr "PiB"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:334
-#, fuzzy
msgid "Pin Network Interfaces"
-msgstr "ネットワークインタフェース"
+msgstr "Pinネットワークインタフェース"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:96
msgid "Pipe/Fifo"
@@ -12603,11 +12450,10 @@
msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:973
-#, fuzzy
msgid ""
"Please record the configuration token or ISO preparation command line - it "
"will only be displayed once."
-msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します。"
+msgstr "設定トークンかISO準備コマンド行を記録してください - 今だけ表示します。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:138
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:147
@@ -12789,15 +12635,13 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:244
-#, fuzzy
msgid "Post-Installation Action"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストール後動作"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:153
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:216
-#, fuzzy
msgid "Post-Installation Webhook Data"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストール後 Webhookデータ"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
@@ -12835,21 +12679,18 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:86
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:234
-#, fuzzy
msgid "Prefix"
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:93
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:239
-#, fuzzy
msgid "Prefix <="
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス <="
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:103
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:244
-#, fuzzy
msgid "Prefix >="
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス >="
#. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some languages may prefer to
#. keep "prefix list" as-is:
@@ -12880,9 +12721,8 @@
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:205
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:309
-#, fuzzy
msgid "Prefix list has no entries configured."
-msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
+msgstr "プレフィックスリストにエントリが設定されていません。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
msgid "Premium"
@@ -12912,9 +12752,8 @@
msgstr "プレビューのみ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:22
-#, fuzzy
msgid "Primary Controller"
-msgstr "コントローラ"
+msgstr "プライマリコントローラ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:263
msgid "Primary E-Mail"
@@ -13066,9 +12905,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:350
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:459
-#, fuzzy
msgid "Property Name"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "プロパティ名"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:345
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:348
@@ -13124,9 +12962,8 @@
msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:852
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Datacenter Manager Base URL"
-msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
+msgstr "Proxmox データセンタマネージャベースURL"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59
msgid "Proxmox Mail Gateway"
@@ -13215,9 +13052,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:338
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:45
-#, fuzzy
msgid "Public Key"
-msgstr "公開キーサイズ"
+msgstr "公開キー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:327
@@ -13399,9 +13235,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:165
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:171
-#, fuzzy
msgid "Range Size"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "レンジサイズ"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:134
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127
@@ -13611,9 +13446,8 @@
msgstr "Start 時ののリバランス"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:93
-#, fuzzy
msgid "Rebalancing Method"
-msgstr "リバランス"
+msgstr "リバランス方式"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2200
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2230
@@ -13647,9 +13481,8 @@
msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:240
-#, fuzzy
msgid "Reboot on Error"
-msgstr "接続エラー"
+msgstr "エラーでの再起動"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:84
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
@@ -13658,9 +13491,8 @@
msgstr "{0}を再起動"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:260
-#, fuzzy
msgid "Received"
-msgstr "受信者"
+msgstr "受信"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:133
msgid "Received no new secret"
@@ -14089,9 +13921,8 @@
msgstr "グループを削除"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:454
-#, fuzzy
msgid "Remove Key"
-msgstr "リカバリキー"
+msgstr "キー削除"
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:19
msgid "Remove Media"
@@ -14175,9 +14006,8 @@
#. languages may prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:909
-#, fuzzy
msgid "Remove route map entry?"
-msgstr "エントリの削除?"
+msgstr "ルートマップエントリの削除?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:409
msgid ""
@@ -14403,9 +14233,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:57
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:675
-#, fuzzy
msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソース"
+msgstr "リソース使用量"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:177
@@ -14476,9 +14305,8 @@
msgstr "スナップショットの削除"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:280
-#, fuzzy
msgid "Restore Tape Key"
-msgstr "リストアキー"
+msgstr "テープキーリストア"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:950
msgid "Resulting Config"
@@ -14537,9 +14365,8 @@
msgstr "リバート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:466
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "レビュー"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2150 proxmox-backup/www/Utils.js:426
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:121
@@ -14608,27 +14435,24 @@
msgstr "rootディスクIO遅延 (ms)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:564
-#, fuzzy
msgid "Root Disk IOPS"
-msgstr "rootディスク"
+msgstr "RootディスクIOPS"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:267
msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作 (IOPS)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:556
-#, fuzzy
msgid "Root Disk Transfer Rate"
-msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
+msgstr "Rootディスクの転送レート"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260
msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:549
-#, fuzzy
msgid "Root Disk Usage"
-msgstr "rootディスク使用状況"
+msgstr "Rootディスク使用量"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
msgid "Root Disk usage"
@@ -14644,14 +14468,12 @@
msgstr "Root 名前空間"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:185
-#, fuzzy
msgid "Root Password"
-msgstr "Peerのrootパスワード"
+msgstr "rootパスワード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:230
-#, fuzzy
msgid "Root SSH Public Keys"
-msgstr "SSH公開鍵"
+msgstr "Root のSSH公開鍵"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:7
msgid "Route"
@@ -14660,9 +14482,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:23
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:42
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:25
-#, fuzzy
msgid "Route Filter"
-msgstr "グループフィルタ"
+msgstr "ルートのフィルタ"
#. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some
#. languages may prefer to keep it as-is:
@@ -14670,17 +14491,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/RedistributionGrid.js:107
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:43
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "Route Map"
-msgstr "Route"
+msgstr "ルートマップ"
#. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some languages may
#. prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:714
-#, fuzzy
msgid "Route Map Entry"
-msgstr "ACL エントリの削除"
+msgstr "ルートマップエントリ"
#. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some
#. languages may prefer to keep it as-is:
@@ -14693,25 +14512,22 @@
#. languages may prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:318
-#, fuzzy
msgid "Route Maps"
-msgstr "Routes"
+msgstr "ルートマップ"
# 時間分布
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:36
-#, fuzzy
msgid "Route Redistribution"
-msgstr "Hourly Distribution"
+msgstr "ルート再配布"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
msgid "Route Target Import"
msgstr "Route Target Import"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:442
-#, fuzzy
msgid "Route Type"
-msgstr "リソースタイプ"
+msgstr "ルートタイプ"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:71
@@ -14851,20 +14667,17 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:180
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:37
-#, fuzzy
msgid "S3 requests:"
-msgstr "S3 リフレッシュ"
+msgstr "S3 要求:"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351
-#, fuzzy
msgid "S3 statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "S3統計"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:155
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:95
-#, fuzzy
msgid "S3 traffic:"
-msgstr "トラフィック"
+msgstr "S3トラフィック"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:207
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:210
@@ -14895,9 +14708,8 @@
msgstr "SDN ゾーン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:862
-#, fuzzy
msgid "SHA256 Certificate Fingerprint"
-msgstr "証明書の検証をスキップ"
+msgstr "SHA256証明書のフィンガープリント"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
msgid "SLAAC"
@@ -15075,9 +14887,8 @@
msgstr "スケジュールされた検証"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:47
-#, fuzzy
msgid "Scheduling Mode"
-msgstr "スケールモード"
+msgstr "スケジュールモード"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
@@ -15263,9 +15074,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:228
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:461
-#, fuzzy
msgid "Selected ({0})"
-msgstr "選択された \"{0}\""
+msgstr "選択された ({0})"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:251
msgid "Selected Image"
@@ -15344,9 +15154,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:67
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:224
-#, fuzzy
msgid "Sequence Nr."
-msgstr "Seq. Nr."
+msgstr "Sequence Nr."
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:107
@@ -15853,9 +15662,8 @@
msgstr "If-None-Matchヘッダをスキップ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:72
-#, fuzzy
msgid "Skip Route Generation"
-msgstr "証明書の検証をスキップ"
+msgstr "ルート生成をスキップ"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:236
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:80
@@ -16141,9 +15949,8 @@
msgstr "開始アドレス"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473
-#, fuzzy
msgid "Start Sync"
-msgstr "前回の同期"
+msgstr "同期開始"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:415
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 pmg-gui/js/Utils.js:320
@@ -16264,9 +16071,8 @@
msgstr "静的"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:52
-#, fuzzy
msgid "Static Load"
-msgstr "静的"
+msgstr "静的ロード"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:53
msgid "Statistic"
@@ -16475,9 +16281,8 @@
msgstr "ストレージの保存構成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:49
-#, fuzzy
msgid "Storage Usage"
-msgstr "ストレージ使用率"
+msgstr "ストレージ使用量"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:53
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_storage_selector.rs:244
@@ -16680,9 +16485,8 @@
msgstr "Support for {0} {1} ends on {2}"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:296
-#, fuzzy
msgid "Supported On"
-msgstr "サポート"
+msgstr "以下でサポート"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2238
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:236
@@ -16714,14 +16518,12 @@
msgstr "スワップ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:524
-#, fuzzy
msgid "Swap Size (GB)"
-msgstr "バッチサイズ (b)"
+msgstr "SWAPサイズ (GB)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:513
-#, fuzzy
msgid "Swap Usage"
-msgstr "Swap 使用状況"
+msgstr "Swap 使用量"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:144 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
@@ -16839,9 +16641,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:148
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:200
-#, fuzzy
msgid "System Information"
-msgstr "システム設定"
+msgstr "システム情報"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
msgid "System Log"
@@ -17013,7 +16814,6 @@
msgstr "スナップショット採取"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:307
-#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "テープ"
@@ -17104,14 +16904,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:184
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:205
-#, fuzzy
msgid "Target Filter"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:729
-#, fuzzy
msgid "Target Filters"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:648
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -17172,9 +16970,8 @@
msgstr "ターゲット VMID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:287
-#, fuzzy
msgid "Target filter"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:760
msgctxt "references RFC 6901"
@@ -17192,9 +16989,8 @@
msgstr "ターゲットノード"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:628
-#, fuzzy
msgid "Target order"
-msgstr "ターゲットノード"
+msgstr "ターゲット順"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:666
msgid "Target order is required"
@@ -17313,9 +17109,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:188
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:209
-#, fuzzy
msgid "Templating"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "テンプレート化"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128
msgid "Terms Of Service"
@@ -17603,16 +17398,14 @@
msgstr "閾値"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:450
-#, fuzzy
msgid "Threshold Reset"
-msgstr "閾値"
+msgstr "閾値リセット"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:378
#: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:9
#: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:24
-#, fuzzy
msgid "Threshold Reset Schedule"
-msgstr "ガーベジコレクトスケジュール"
+msgstr "閾値リセットスケジュール"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:396
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:238
@@ -17689,7 +17482,6 @@
msgstr "タイムスタンプ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:177
-#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
@@ -17846,9 +17638,8 @@
msgstr "合計"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:378
-#, fuzzy
msgid "Total Disk"
-msgstr "ディスク読取り合計"
+msgstr "全ディスク"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:234
msgid "Total Disk Read"
@@ -17882,9 +17673,8 @@
msgstr "送信合計"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:364
-#, fuzzy
msgid "Total Swap"
-msgstr "メール合計"
+msgstr "SWAP合計"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:551
@@ -18133,9 +17923,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:119
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:132
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:114
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete entry"
-msgstr "ユーザを削除できません"
+msgstr "エントリを削除できません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:169
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:234
@@ -18240,14 +18029,12 @@
msgstr "不明なノード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:684
-#, fuzzy
msgid "Unknown Widget"
-msgstr "不明なノード"
+msgstr "不明なWidget"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:696
-#, fuzzy
msgid "Unknown Widget of type '{0}'"
-msgstr "不明な content type ({0})"
+msgstr "タイプ ({0}) の不明なWidget"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:466
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:171
@@ -18476,9 +18263,8 @@
msgstr "カスタム証明書をアップロード"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:316
-#, fuzzy
msgid "Upload From File"
-msgstr "ファイルから"
+msgstr "ファイルからアップロード"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:154
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
@@ -18494,9 +18280,8 @@
msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:285
-#, fuzzy
msgid "Upload an existing encryption key"
-msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
+msgstr "既存暗号化キーのアップロード"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:263
msgid ""
@@ -18570,14 +18355,12 @@
msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:64
-#, fuzzy
msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA resource"
-msgstr "HAサービス起動時に最後にロードされたノードを選択するため、CRSを使用"
+msgstr "HAリソース開始時に最後にロードされたノードを選択するため、CRSを使用"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:286
-#, fuzzy
msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgstr "DHCP使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:77
msgid ""
@@ -18759,9 +18542,8 @@
msgstr "使用中"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:377
-#, fuzzy
msgid "Used Disk"
-msgstr "未使用のディスク"
+msgstr "使用中ディスク"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:361
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/node/overview.rs:150
@@ -18774,9 +18556,8 @@
msgstr "使用中のオブジェクト"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:363
-#, fuzzy
msgid "Used Swap"
-msgstr "スワップ"
+msgstr "使用中SWAP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:50
@@ -19184,9 +18965,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:351
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:460
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:739
-#, fuzzy
msgid "Value To Match"
-msgstr "値が一致しません!"
+msgstr "一致する値"
#: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:101
msgid "Value does not match!"
@@ -19436,9 +19216,8 @@
msgstr "仮想"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:679
-#, fuzzy
msgid "Virtual Environment"
-msgstr "仮想環境ノード"
+msgstr "仮想環境"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:165
msgid "Virtual Environment Nodes"
@@ -20171,7 +19950,6 @@
msgstr "自動検出"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:68
-#, fuzzy
msgid "autogenerated"
msgstr "自動生成"
@@ -20322,19 +20100,16 @@
msgstr "例 'latest'"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:50
-#, fuzzy
msgid "from Datacenter options"
-msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
+msgstr "データセンタオプションから"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:344
-#, fuzzy
msgid "generated on save"
-msgstr "イメージ再作成"
+msgstr "saveから生成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:984
-#, fuzzy
msgid "glob to match"
-msgstr "すべて一致"
+msgstr "一致するglob"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:71
@@ -20474,9 +20249,8 @@
msgstr "missing"
#: proxmox-yew-comp/src/key_value_list.rs:212
-#, fuzzy
msgid "name must not be empty!"
-msgstr "タグを空白にはできません。"
+msgstr "名前を空白にはできません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:296
@@ -20576,9 +20350,8 @@
msgstr "{0}個のCPU(s)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/FabricEdit.js:20
-#, fuzzy
msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "off"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:394
msgid "old"
@@ -20784,9 +20557,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:185
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:70
-#, fuzzy
msgid "vCPU Architecture"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "vCPUアーキテクチャ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:189
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:206
@@ -20963,14 +20735,12 @@
msgstr "{1}の {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:170
-#, fuzzy
msgid "{0} of {1} cores"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{1}コアの {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:162
-#, fuzzy
msgid "{0} of {1} cores ({2} allocated)"
-msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
+msgstr "{1}コアの {0} ({2} 割当済)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:125
msgid "{0} of {1} nodes are offline"
@@ -21041,7 +20811,6 @@
#. TRANSLATORS: For example "5% of 24 CPUs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
-#, fuzzy
msgid "{0}% of {1} CPU"
msgid_plural "{0}% of {1} CPUs"
msgstr[0] "{0}% of {1} CPU(s)"
@@ -21056,78 +20825,3 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:290
msgid "{0}, Group: {1}"
msgstr "{0}, グループ: {1}"
-
-#~ msgid "Edit Cluster Firewall"
-#~ msgstr "クラスタファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Guest Firewall"
-#~ msgstr "Guestファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Node Firewall"
-#~ msgstr "Nodeファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Format media"
-#~ msgstr "メディアのフォーマット"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency. Deprecated in "
-#~ "favor of the more general setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "整合性を確保するため、バックアップ時にゲストファイルシステムをフリーズ/フ"
-#~ "リーズ解除します。より一般的な設定を使用するように変更されました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest Resources/Hardware"
-#~ msgstr "クラスタリソース(平均)"
-
-#~ msgid "HA Scheduling"
-#~ msgstr "HA スケジューリング"
-
-#~ msgid "Local Cache Usage"
-#~ msgstr "ローカルキャッシュ使用状態"
-
-#~ msgid "Log Level Forward"
-#~ msgstr "Forwardログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level In"
-#~ msgstr "In ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level Out"
-#~ msgstr "Out ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Rate Limiting"
-#~ msgstr "ログレート制限"
-
-#~ msgid "No firewall rules configured"
-#~ msgstr "ファイアウォールルールが未設定。"
-
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "なし(既定値)"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Rate"
-
-#~ msgid "Reload network configuration"
-#~ msgstr "ネットワーク設定を再読込"
-
-#~ msgid "Remote Tasks"
-#~ msgstr "リモートタスク"
-
-#~ msgid "S3 (tech preview)"
-#~ msgstr "S3 (tech preview)"
-
-#~ msgid "Use {0}"
-#~ msgstr "{0} を使用"
-
-#~ msgid "Valid subscriptions"
-#~ msgstr "有効なサブスクリプション"
-
-#~ msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
-#~ msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "{0} CPU(s)"
-#~ msgstr "{0}個のCPU(s)"
-
-#~ msgid "{0}% of {1}"
-#~ msgstr "{1} の {0}%"
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2026-05-24 9:43 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2026-05-24 9:42 [PATCH i18n] update Japanese translation ribbon
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox