From: Maximiliano Sandoval <m.sandoval@proxmox.com>
To: ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
Cc: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: Re: [PATCH i18n] update Japanese translation
Date: Wed, 03 Jun 2026 09:44:14 +0200 [thread overview]
Message-ID: <s8o4ijk5ar5.fsf@toolbox> (raw)
In-Reply-To: <ah7h28zcWSGXzZDD@ns.ribbon.or.jp> (ribbon@skrbn.sakura.ne.jp's message of "Tue, 2 Jun 2026 22:59:55 +0900")
This is a continuation of my comments in my other reply.
I also noticed that multiple translations below were translated as
English. Below is a non-exhaustive list.
Generally speaking, it is perfectly OK to leave parts of the UI in
english, but I want to make sure this is being done intentionally.
ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp> writes:
> This is Japanese translation update.
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:61
> -#, fuzzy
> msgid "Changed"
> -msgstr "Changer"
> +msgstr "Changed"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:58
> -#, fuzzy
> msgid "Checking"
> -msgstr "Check"
> +msgstr "Checking"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:73
> -#, fuzzy
> msgid "Detected"
> -msgstr "Protected"
> +msgstr "Detected"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:75
> msgid "Gone"
> -msgstr ""
> +msgstr "Gone"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:246
> msgid "Good"
> -msgstr ""
> +msgstr "Good"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:670
> -#, fuzzy
> msgid "Map"
> -msgstr "5月"
> +msgstr "Map"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:450
> -#, fuzzy
> msgid "Misplaced"
> -msgstr "ディスプレイ"
> +msgstr "Misplaced"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:413
> -#, fuzzy
> msgid "Name / Host"
> -msgstr "Name / VMID"
> +msgstr "Name / Host"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:41
> -#, fuzzy
> msgid "damaged"
> -msgstr "ダメージあり"
> +msgstr "damaged"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:211
> -#, fuzzy
> msgid "down"
> -msgstr "シャットダウン"
> +msgstr "down"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:134
> -#, fuzzy
> msgid "replicated"
> -msgstr "作成済"
> +msgstr "replicated"
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:35
> msgid "standby"
> -msgstr ""
> +msgstr "standby"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:36
> msgid "standby-replay"
> -msgstr ""
> +msgstr "standby-replay"
> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/map_point.rs:63
> -#, fuzzy
> msgid "{0} and {1} more"
> -msgstr "{1}コアの {0}"
> +msgstr "{0} and {1} more"
--
Maximiliano
next prev parent reply other threads:[~2026-06-03 7:44 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-06-02 13:59 [PATCH i18n] update Japanese translation ribbon
2026-06-03 7:10 ` Maximiliano Sandoval
2026-06-03 7:44 ` Maximiliano Sandoval [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-05-24 9:42 ribbon
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=s8o4ijk5ar5.fsf@toolbox \
--to=m.sandoval@proxmox.com \
--cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
--cc=ribbon@skrbn.sakura.ne.jp \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.