From: ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
To: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: [PATCH i18n] update Japanese translation
Date: Tue, 2 Jun 2026 22:59:55 +0900 [thread overview]
Message-ID: <ah7h28zcWSGXzZDD@ns.ribbon.or.jp> (raw)
This is Japanese translation update.
--- ja.po.old 2026-06-02 21:33:30.559160599 +0900
+++ ja.po 2026-06-02 22:54:17.720670152 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-24 18:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-02 22:54+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
"'Apply Pending' will remove the subscription from the node so the key can be "
"reassigned elsewhere; 'Discard Pending' undoes the queueing without touching "
"the remote."
-msgstr ""
+msgstr "「適用保留中」はノードからサブスクリプションを削除し、キーを別の場所に再割り当てできるようにします。「破棄保留中」は、リモートに触れずにキューを元に戻します。"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88
msgid "'From:' for Admin Mail"
@@ -109,10 +109,9 @@
msgstr[0] "{n}コア"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:256
-#, fuzzy
msgid "1 Node"
msgid_plural "{0} Nodes"
-msgstr[0] "ノード"
+msgstr[0] "1ノード"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:80
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:30
@@ -151,7 +150,7 @@
"store instead. Note that the trusted certificate may differ from the one you "
"pinned, so clearing will trust any certificate the system store accepts for "
"this host."
-msgstr ""
+msgstr "フィンガープリントはまだ固定されています。代わりにシステムの信頼ストアに依存するようにクリアできます。信頼できる証明書は固定された証明書とは異なる場合があるため、クリアするとシステムストアがこのホストに対して受け入れるすべての証明書が信頼されます。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:200
msgid ""
@@ -162,15 +161,15 @@
msgid ""
"A number, \"rtt\", \"igp\" or \"aigp\"; numbers and rtt may be prefixed with "
"+ or -."
-msgstr ""
+msgstr "数字で \"rtt\", \"igp\" 又は \"aigp\"; 数字と rtt には前に +/- を付加可能。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:103
msgid "A number, or the literal \"untagged\"."
-msgstr ""
+msgstr "数値又は文字列 \"untagged\"。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:86
msgid "A number; prefix with + or - to add or subtract from the current value."
-msgstr ""
+msgstr "数値; +/- を前置すると現在値から加減。"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105
msgid "A relative path"
@@ -333,12 +332,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:684
msgid "ARC Maximum Size (MiB)"
-msgstr ""
+msgstr "ARC 最大サイズ(MiB)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:12
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:76
msgid "ARM (64-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ARM (64-bit)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/NodeEdit.js:16
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308
@@ -370,12 +369,10 @@
msgstr "TOS受諾"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:711
-#, fuzzy
msgid "Accept new fingerprint"
-msgstr "暗号化の指紋"
+msgstr "新指紋を受諾"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:660
-#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr "受諾"
@@ -706,9 +703,8 @@
msgstr "ストレージ追加"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:180
-#, fuzzy
msgid "Add Subscription Keys"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "サブスクリプションキー追加"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233
msgid "Add Sync Encryption Key"
@@ -886,30 +882,29 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1407
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1840
msgid "Adopt"
-msgstr ""
+msgstr "適用"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1420
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1853
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1860
msgid "Adopt All"
-msgstr ""
+msgstr "全部適用"
#. No per-item icons: the menu button already carries the adopt glyph, and
#. both scopes would otherwise share the same icon to no effect.
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1177
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1198
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1415
-#, fuzzy
msgid "Adopt Key"
-msgstr "整列キー"
+msgstr "キーを適用"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1159
msgid "Adopt {key} from {remote}/{node} into the pool?"
-msgstr ""
+msgstr "{remote}/{node} からの {key} をpool に適用?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:155
msgid "Adopted"
-msgstr ""
+msgstr "適用済み"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:374
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:550
@@ -1078,9 +1073,8 @@
msgstr "全コア"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:71
-#, fuzzy
msgid "All remotes have a valid subscription."
-msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
+msgstr "全てのリモートは有効なサブスクリプションを保持。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:76
msgid "All required services are running"
@@ -1285,18 +1279,16 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:890
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1426
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:534
-#, fuzzy
msgid "Apply Pending"
-msgstr "保留"
+msgstr "適用保留中"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:536
msgid "Apply Pending ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "適用保留中({0})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1110
-#, fuzzy
msgid "Apply Pending Changes"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中の変更を適用"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:180
msgid "Apply SDN configuration"
@@ -1351,12 +1343,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:68
msgid "Are you sure you want to arm HA?"
-msgstr "本当に HA を armしてよいですか?"
+msgstr "本当に HA を 再開してよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:600
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete snapshot '{0}'?"
-msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にスナップショット '{0}' を削除してよいですか"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:25
msgid "Are you sure you want to delete volume {0}."
@@ -1370,7 +1361,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:25
msgid "Are you sure you want to disarm HA with resource mode '{0}'?"
-msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で disarm してよいですか?"
+msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で 一時停止してよいですか?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
@@ -1510,14 +1501,12 @@
msgstr "本当に再度有効化するために保存したキーをリストアしてよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:548
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resume guest '{0}'?"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にゲスト '{0}' をもどしてよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:546
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to shut down guest '{0}'?"
-msgstr "本当にこのノードをシャットダウンしてよいですか?"
+msgstr "本当にこのゲスト '{0}' をシャットダウンしてよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:452
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253
@@ -1525,9 +1514,8 @@
msgstr "本当にこのノードをシャットダウンしてよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:544
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to start guest '{0}'?"
-msgstr "本当にテープ '{0}' をフォーマットしてよいですか?"
+msgstr "本当にゲスト '{0}' を開始してよいですか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:432
msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
@@ -1539,19 +1527,18 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:90
msgid "Arm HA"
-msgstr ""
+msgstr "HA再開"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:282
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:296
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1360
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1753
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "割当"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:196
-#, fuzzy
msgid "Assign Key to Remote"
-msgstr "LVに割当"
+msgstr "キーをリモートに割当"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:305
msgid "Assign Key to {remote}/{node}"
@@ -1562,14 +1549,12 @@
msgstr "LVに割当"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:324
-#, fuzzy
msgid "Assigning..."
-msgstr "処理中..."
+msgstr "割当中..."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:158
-#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "LVに割当"
+msgstr "割当"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:320
msgid ""
@@ -1580,7 +1565,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:42
msgid "Associated Keys"
-msgstr ""
+msgstr "関連するキー"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:381
msgid "Async IO"
@@ -1718,13 +1703,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:832
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:872
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1077
-#, fuzzy
msgid "Auto-Assign"
-msgstr "Auto-fill"
+msgstr "自動割当"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1776
msgid "Auto-Assign Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "自動割当プロポーザル"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:130
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
@@ -1803,9 +1787,8 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:163
-#, fuzzy
msgid "Autoscale"
-msgstr "オートスケーラーモード"
+msgstr "自動スケール"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396
msgid "Autoscaler Mode"
@@ -2650,9 +2633,8 @@
msgstr "マップされたリソース: {0} がある動作中のVMのマイグレート不可。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:224
-#, fuzzy
msgid "Cannot migrate to the guest's current node"
-msgstr "{0}と言う理由でコンテナのマイグレート不可。"
+msgstr "ゲストの現在ノードにマイグレート不可"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:378
msgid "Cannot migrate with local resource: {0}"
@@ -2713,19 +2695,16 @@
"外のオプションを使用する際は注意してください。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:357
-#, fuzzy
msgid "Ceph"
-msgstr "CephFS"
+msgstr "Ceph"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/cluster.rs:84
-#, fuzzy
msgid "Ceph Cluster '{0}'"
-msgstr "'{0}' を破棄"
+msgstr "Cephクラスタ'{0}'"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/view.rs:66
-#, fuzzy
msgid "Ceph Clusters"
-msgstr "クラスタを作成"
+msgstr "Cephクラスタ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
msgid "Ceph Pool"
@@ -2756,9 +2735,8 @@
msgstr "Ceph 関連のタスク"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:187
-#, fuzzy
msgid "Ceph version"
-msgstr "Cephのバージョン"
+msgstr "Cephバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
@@ -2786,18 +2764,16 @@
# 証明書チェーン
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:549
-#, fuzzy
msgid "Certificate Check - {0}"
-msgstr "証明書チェーン"
+msgstr "証明チェック - {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:71
msgid "Certificate is trusted by the system certificate store."
-msgstr ""
+msgstr "証明書はシステム証明書ストアによって信頼されています。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:69
-#, fuzzy
msgid "Certificate matches the stored fingerprint."
-msgstr "SHA256証明書のフィンガープリント"
+msgstr "証明書は格納済みフィンガープリントと一致。"
#: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:203
@@ -2856,9 +2832,8 @@
msgstr "{0}' の保護を変更"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:61
-#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Changed"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:140
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:168
@@ -2909,14 +2884,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:220
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:197
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:291
-#, fuzzy
msgid "Check Certificate"
-msgstr "証明書の取り消し"
+msgstr "証明書のチェック"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:986
-#, fuzzy
msgid "Check Subscription"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "サブスクリプションのチェック"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93
@@ -2924,14 +2897,12 @@
msgstr "Check connection"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:58
-#, fuzzy
msgid "Checking"
-msgstr "Check"
+msgstr "Checking"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:68
-#, fuzzy
msgid "Checking certificate..."
-msgstr "接続証明書"
+msgstr "証明書をチェック中..."
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:208
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:253
@@ -3037,9 +3008,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1239
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1259
-#, fuzzy
msgid "Clear Key"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "キーをクリヤ"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:157
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:159
@@ -3053,14 +3023,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1539
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:443
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:444
-#, fuzzy
msgid "Clear filter"
msgstr "フィルタをクリヤ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:718
-#, fuzzy
msgid "Clear stored fingerprint"
-msgstr "暗号化の指紋"
+msgstr "格納済み指紋をクリヤ"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255
msgid "Click the button to start the authentication"
@@ -3097,24 +3065,20 @@
msgstr "クライアントメッセージ率制限"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:426
-#, fuzzy
msgid "Client read"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "Client read"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:437
-#, fuzzy
msgid "Client read ops"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "Client read ops"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:432
-#, fuzzy
msgid "Client write"
-msgstr "クライアントキー"
+msgstr "Client write"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:440
-#, fuzzy
msgid "Client write ops"
-msgstr "Groups を上書き"
+msgstr "Client write ops"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:86
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:161
@@ -3864,14 +3828,12 @@
msgstr "コア"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:526
-#, fuzzy
msgid "Could not apply changes: {0}"
-msgstr "変更を適用できません"
+msgstr "変更を適用できません: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:74
-#, fuzzy
msgid "Could not check certificate: {0}"
-msgstr "更新ステータスを得られません: {0}"
+msgstr "証明書をチェックできません: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:237
msgid "Could not delete '{0}': '{1}'"
@@ -3895,27 +3857,24 @@
msgstr "ステータスをロードできません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:635
-#, fuzzy
msgid "Could not query some remotes: {0}"
-msgstr "更新ステータスを得られません: {0}"
+msgstr "いくつかのリモートへの問合せができません: {0}"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
msgstr "プライベートキーが読み取れません - 最初にセレクタを作成してください!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:610
-#, fuzzy
msgid "Could not read the presented certificate's fingerprint."
-msgstr "この証明書を信用し、その指紋を保存してもよろしいですか?"
+msgstr "提供された証明書の指紋を読めません。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:434
msgid "Could not refresh update status."
msgstr "更新ステータスを再表示できません。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:247
-#, fuzzy
msgid "Could not remove {id}: {err}"
-msgstr "削除できません '{0}': '{1}'"
+msgstr "{id} を削除出来ません: {err}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:82
msgid "Could reach all remotes."
@@ -4307,7 +4266,6 @@
msgstr "データPool"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/cephfs.rs:128
-#, fuzzy
msgid "Data Pools"
msgstr "データPool"
@@ -4671,9 +4629,8 @@
"トを定義します。指紋は信頼されていない証明書の場合にのみ必要です。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:117
-#, fuzzy
msgid "Degraded"
-msgstr "アップグレード"
+msgstr "デグレード"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
msgid "Delay"
@@ -4940,9 +4897,8 @@
msgstr "詳細"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:73
-#, fuzzy
msgid "Detected"
-msgstr "Protected"
+msgstr "Detected"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:497
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:228
@@ -5088,7 +5044,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:98
msgid "Disarm HA"
-msgstr ""
+msgstr "HAを一時停止"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:316
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:247
@@ -5097,14 +5053,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:907
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1439
-#, fuzzy
msgid "Discard Pending"
-msgstr "中止"
+msgstr "破棄保留中"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1130
-#, fuzzy
msgid "Discard Pending Changes"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中の変更を中止"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:108
msgid "Discard address verification database"
@@ -5761,9 +5715,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:557
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:749
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:762
-#, fuzzy
msgid "Edit Description"
-msgstr "説明"
+msgstr "説明を編集"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357
msgid "Edit Mapping '{0}'"
@@ -6547,9 +6500,8 @@
msgstr "有効期限"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:73
-#, fuzzy
msgid "Expired"
-msgstr "有効期限"
+msgstr "期限切れ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
@@ -6783,7 +6735,6 @@
msgstr "ファイルリストアダウンロード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:236
-#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
@@ -6853,9 +6804,8 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:436
-#, fuzzy
msgid "Filter guests"
-msgstr "フィルタ値"
+msgstr "ゲストのフィルタ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1531
msgid "Filter nodes by remote or node name"
@@ -7312,13 +7262,12 @@
msgstr "完全クローン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:387
-#, fuzzy
msgid "Fullest pool"
-msgstr "ネストした Pools"
+msgstr "Fullest pool"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:380
msgid "Fully-Qualified Domain Name (FQDN)"
-msgstr ""
+msgstr "完全なドメイン名(FQDN)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:791
msgid "GB"
@@ -7468,17 +7417,16 @@
msgstr "Cephの自己修復を制限するグローバルフラグが有効になります。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:99
-#, fuzzy
msgid "Go to Guest"
-msgstr "ゲストのインポート"
+msgstr "ゲストに移動"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:75
msgid "Gone"
-msgstr ""
+msgstr "Gone"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:246
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Good"
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:87
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:89
@@ -8743,13 +8691,12 @@
msgstr "間隔"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:72
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
-msgstr "不正な値"
+msgstr "不正"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:266
msgid "Invalid (default) email address"
-msgstr ""
+msgstr "不正な(既定の)電子メールアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:697
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:719
@@ -9121,9 +9068,8 @@
msgstr "キーID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1301
-#, fuzzy
msgid "Key Pool"
-msgstr "Cephプール"
+msgstr "キープール"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:68 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:171
msgid "Key Size"
@@ -9299,9 +9245,8 @@
msgstr "Last checked"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:112
-#, fuzzy
msgid "Last checked: {when}"
-msgstr "Last checked"
+msgstr "Last checked: {when}"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:563
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:589
@@ -9322,9 +9267,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:475
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:527
-#, fuzzy
msgid "Latency"
-msgstr "最新のみ"
+msgstr "レイテンシ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:172
@@ -9447,9 +9391,8 @@
msgstr "Linux VLAN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:414
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "タスク一覧"
+msgstr "一覧"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:438
msgid "List does not contain any items."
@@ -9550,9 +9493,8 @@
msgstr "TOSロード失敗: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1064
-#, fuzzy
msgid "Loading subscription status..."
-msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません"
+msgstr "サブスクリプションステータスをロード中..."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/columns.rs:40
msgid "Loading {}..."
@@ -9960,9 +9902,8 @@
msgstr "製造者"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:670
-#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "5月"
+msgstr "Map"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:189
msgid "Mapped Device"
@@ -10071,7 +10012,6 @@
msgstr "Matcher Name"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:59
-#, fuzzy
msgid "Matches"
msgstr "一致"
@@ -10431,9 +10371,8 @@
msgstr "最小メモリ量"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:450
-#, fuzzy
msgid "Misplaced"
-msgstr "ディスプレイ"
+msgstr "Misplaced"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:24
msgid "Mixed"
@@ -10924,9 +10863,8 @@
msgstr "名前"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:413
-#, fuzzy
msgid "Name / Host"
-msgstr "Name / VMID"
+msgstr "Name / Host"
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:199
msgid "Name / VMID"
@@ -11147,9 +11085,8 @@
msgstr "Never"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:70
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "new"
+msgstr "New"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:1069
msgid "New Answer Token"
@@ -11184,9 +11121,8 @@
msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:598
-#, fuzzy
msgid "Newly probed certificate:"
-msgstr "信頼された証明書を使用"
+msgstr "新しく探された証明書"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19
msgid "Newly set subscription, not yet checked"
@@ -11231,9 +11167,8 @@
msgstr "次の期日"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:116
-#, fuzzy
msgid "Next due: {date}"
-msgstr "次の期日"
+msgstr "次の期日 {date}"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:24
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:75
@@ -11549,9 +11484,8 @@
msgstr "ゲストがありません。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:497
-#, fuzzy
msgid "No guests found"
-msgstr "ディスクが見つかりません"
+msgstr "ゲストが見つかりません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:218
msgid "No interfaces configured"
@@ -11579,9 +11513,8 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:503
-#, fuzzy
msgid "No matching guests"
-msgstr "一致しません"
+msgstr "一致するゲストがありません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
@@ -11606,9 +11539,8 @@
msgstr "ノードが未選択"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:511
-#, fuzzy
msgid "No nodes are configured for this remote."
-msgstr "ここではファイアウォールルールが未設定。"
+msgstr "このリモートではノードが未設定。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:355
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:363
@@ -11651,16 +11583,14 @@
msgstr "受信側が設定されていません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1552
-#, fuzzy
msgid "No remote nodes available yet."
-msgstr "ノードがありません。"
+msgstr "まだリモートノードがありません。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:78
msgid "No remotes configured or could not fetch status."
msgstr "remote が未構成か、ステータスを取れません。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:491
-#, fuzzy
msgid "No remotes configured yet"
msgstr "remote が未構成。"
@@ -11707,7 +11637,6 @@
msgstr "シミュレーションが未完了"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:71
-#, fuzzy
msgid "No subscription"
msgstr "サブスクリプションがありません"
@@ -11856,9 +11785,8 @@
msgstr "ノードステータス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1562
-#, fuzzy
msgid "Node Subscription Status"
-msgstr "サブスクリプションステータス"
+msgstr "ノードサブスクリプションステータス"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2253
msgid "Node fencing notifications"
@@ -11869,9 +11797,8 @@
msgstr "ノードがオフライン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:248
-#, fuzzy
msgid "Node sockets:"
-msgstr "ソケット"
+msgstr "ノードソケット:"
#: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:79
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:130
@@ -12777,9 +12704,8 @@
msgstr "PCI マッピング"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:152
-#, fuzzy
msgid "PDM Subscription Status"
-msgstr "サブスクリプションステータス"
+msgstr "PDMサブスクリプションステータス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:574
msgid ""
@@ -13131,9 +13057,8 @@
msgstr "Pipe/Fifo"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:180
-#, fuzzy
msgid "Placement groups"
-msgstr "ターゲットグループ"
+msgstr "配置グループ"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:167
msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
@@ -14249,9 +14174,8 @@
msgstr "リバランス方式"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:333
-#, fuzzy
msgid "Rebalancing: {0}"
-msgstr "リバランス方式"
+msgstr "リバランス中: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2200
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2230
@@ -14332,9 +14256,8 @@
msgstr "Recipients"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:119
-#, fuzzy
msgid "Recovering"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "リカバリ中"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:289
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:444
@@ -14572,9 +14495,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:618
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:685
-#, fuzzy
msgid "Remote / Node"
-msgstr "リモートストア"
+msgstr "リモート/ノード"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:343
@@ -15217,9 +15139,8 @@
msgstr "リバート"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:703
-#, fuzzy
msgid "Revert pending change"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中の変更を戻す"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:466
msgid "Review"
@@ -15283,9 +15204,8 @@
msgstr "ロールバック"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:623
-#, fuzzy
msgid "Rollback Snapshot"
-msgstr "スナップショット採取"
+msgstr "スナップショットのロールバック"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:54
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:581
@@ -15918,9 +15838,8 @@
msgstr "タイプ選択が最初"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/view.rs:117
-#, fuzzy
msgid "Select a Ceph cluster to view its details."
-msgstr "詳細のためにZone 又は VNet を選択。"
+msgstr "その詳細を表示するために Ceph クラスタを選択。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:342
msgid "Select a Zone or VNet for more details."
@@ -15931,23 +15850,20 @@
msgstr "ルール表示のためにファイアウォールエントリを選択。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:209
-#, fuzzy
msgid "Select a key first."
-msgstr "タイプ選択が最初"
+msgstr "最初にキーを選択。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1402
-#, fuzzy
msgid "Select a node to check its subscription."
-msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。"
+msgstr "そのサブスクリプションをチェックするためにノードを選択。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:600
msgid "Select a node to show available updates."
msgstr "有効なアップデートを表示するためにノードを選択。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:620
-#, fuzzy
msgid "Select a remote first."
-msgstr "タイプ選択が最初"
+msgstr "最初にリモートを選択。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:310
msgid "Select an interface to configure, or add a new one."
@@ -16389,9 +16305,8 @@
msgstr "ツリーパネル表示"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/mod.rs:565
-#, fuzzy
msgid "Show whole map"
-msgstr "ローカルタスク表示"
+msgstr "全体マップ表示"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:158
msgid "Show: {0} - {1}"
@@ -16555,9 +16470,8 @@
msgstr "増分サイズ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:141
-#, fuzzy
msgid "Size/Min"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "サイズ/Min"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
msgid "Skip Certificate Verification"
@@ -16638,14 +16552,12 @@
msgstr "スナップショット"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:165
-#, fuzzy
msgid "Snapshots - {0} ({1}) on {2}"
-msgstr "スナップショット"
+msgstr "スナップショット - {0} {2} 上の ({1})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:162
-#, fuzzy
msgid "Snapshots - {0} on {1}"
-msgstr "スナップショット"
+msgstr "スナップショット - {1} 上の {0}"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:106
msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview."
@@ -16829,9 +16741,8 @@
msgstr "Spiceポート"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:254
-#, fuzzy
msgid "Standalone"
-msgstr "標準"
+msgstr "スタンドアロン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
@@ -16882,9 +16793,8 @@
msgstr "開始アドレス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:645
-#, fuzzy
msgid "Start After Rollback"
-msgstr "作成後に起動"
+msgstr "開始後にロールバック"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473
msgid "Start Sync"
@@ -17261,9 +17171,8 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:590
-#, fuzzy
msgid "Stored fingerprint:"
-msgstr "指紋の表示"
+msgstr "格納済み指紋:"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:15
@@ -17353,9 +17262,8 @@
msgstr "サブスクリプションキー"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:181
-#, fuzzy
msgid "Subscription Level"
-msgstr "サブスクリプションパネル"
+msgstr "サブスクリプションレベル"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:619
msgid "Subscription Panel"
@@ -17366,16 +17274,14 @@
msgstr "サブスクリプションレシオ(基本又はそれ以上): {0} ({1} {2})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:301
-#, fuzzy
msgid "Subscription Registry"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "サブスクリプションレジストリ"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24
msgid "Subscription got (recently) suspended"
msgstr "サブスクリプションは(最近)中断"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:498
-#, fuzzy
msgid "Subscription key(s)"
msgstr "サブスクリプションキー"
@@ -17481,9 +17387,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:74
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:158
-#, fuzzy
msgid "Suspended"
-msgstr "一時停止"
+msgstr "一時停止中"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:152
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:65
@@ -18144,9 +18049,8 @@
msgstr "このプールに最終的に格納されたデータの量。自動スケールに使用されます。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:73
-#, fuzzy
msgid "The certificate has changed since it was last trusted."
-msgstr "remote サーバの証明書は信頼できません。"
+msgstr "最後に信頼されたときから証明書は変更されている。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93
msgid "The certificate of the remote server is not trusted."
@@ -18749,14 +18653,12 @@
msgstr "Tree Shape: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:334
-#, fuzzy
msgid "Tree view"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "Tree view"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:60
-#, fuzzy
msgid "Trusted"
-msgstr "信頼済ネットワーク"
+msgstr "信頼済"
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:40 pmg-gui/js/MyNetworks.js:69
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:120
@@ -20230,9 +20132,8 @@
msgstr "イメージ閲覧"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:412
-#, fuzzy
msgid "View mode"
-msgstr "イメージ閲覧"
+msgstr "ビューモード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:213
msgid "Views"
@@ -20587,7 +20488,7 @@
msgid ""
"While disarmed, HA does not protect your services. Failures during this "
"period are not automatically recovered."
-msgstr ""
+msgstr "一時停止されている間、HAはサービスを保護しません。この期間中に障害が発生しても、自動的には回復されません。"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54
msgid "Who Objects"
@@ -20622,7 +20523,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:470
msgid "WireGuard"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
msgid "With 0, half of the available cores are used"
@@ -20967,7 +20868,6 @@
"min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:34
-#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "稼働中"
@@ -21063,9 +20963,8 @@
msgstr "日毎"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:41
-#, fuzzy
msgid "damaged"
-msgstr "ダメージあり"
+msgstr "damaged"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
msgid "day"
@@ -21118,9 +21017,8 @@
msgstr "dns"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:211
-#, fuzzy
msgid "down"
-msgstr "シャットダウン"
+msgstr "down"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48
msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
@@ -21128,11 +21026,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:112
msgid "eBGP"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:124
msgid "eBGP Multihop"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP Multihop"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:130
msgid "email profile"
@@ -21236,9 +21134,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/monitors.rs:130
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:212
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "ヒント"
+msgstr "in"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:316
msgid "in {0}"
@@ -21466,9 +21363,8 @@
msgstr "old"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:167
-#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "月"
+msgstr "on"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79
msgid "only unicast addresses are allowed"
@@ -21485,9 +21381,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/monitors.rs:130
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:212
-#, fuzzy
msgid "out"
-msgstr "カウント"
+msgstr "out"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9
msgid "page not found"
@@ -21531,9 +21426,8 @@
msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:134
-#, fuzzy
msgid "replicated"
-msgstr "作成済"
+msgstr "replicated"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
msgid "required"
@@ -21553,9 +21447,8 @@
msgstr "稼働中..."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/flags.rs:126
-#, fuzzy
msgid "set"
-msgstr "リセット"
+msgstr "set"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:745
msgid "small difference"
@@ -21563,11 +21456,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:35
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:36
msgid "standby-replay"
-msgstr ""
+msgstr "standby-replay"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:130
@@ -21672,17 +21565,16 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:37
-#, fuzzy
msgid "up:active"
-msgstr "稼働中"
+msgstr "up:稼働中"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:38
msgid "up:standby"
-msgstr ""
+msgstr "up:待機中"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:39
msgid "up:standby-replay"
-msgstr ""
+msgstr "up:standby-replay"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78
msgid "use OSD disk"
@@ -21797,36 +21689,32 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:276
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:285
-#, fuzzy
msgid "{0}"
-msgstr "CT {0}"
+msgstr "{0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:399
-#, fuzzy
msgid "{0} (+{1} standby)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} (+{1} 待機)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:412
msgid "{0} (all active+clean)"
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:243
-#, fuzzy
msgid "{0} (current)"
-msgstr "現在"
+msgstr "{0} (現在)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:183
msgid "{0} (mixed versions)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} (混在バージョン)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:415
msgid "{0} ({1} not active+clean)"
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:390
-#, fuzzy
msgid "{0} ({1}%)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} ({1}%)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:376
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:314
@@ -21843,14 +21731,12 @@
msgstr "{0} / {1} (動作中 / 合計)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:164
-#, fuzzy
msgid "{0} / {1} in quorum"
-msgstr "{1}コアの {0}"
+msgstr "quorum 中の {0} / {1}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:225
-#, fuzzy
msgid "{0} / {1} ms"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{0} / {1} ms"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75
msgid "{0} Attachments"
@@ -21879,9 +21765,8 @@
msgstr ""
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/map_point.rs:63
-#, fuzzy
msgid "{0} and {1} more"
-msgstr "{1}コアの {0}"
+msgstr "{0} and {1} more"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:832
msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -21967,9 +21852,8 @@
msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:487
-#, fuzzy
msgid "{0} of {1} nodes need review"
-msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
+msgstr "{1} 中の {0} ノードはレビュー必要"
#. TRANSLATORS: For example "resource on Remote 'HAL 9000'"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:250
@@ -21984,10 +21868,9 @@
#. magnitude so typing in the filter doesn't reflow the toolbar
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:393
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:401
-#, fuzzy
msgid "{0} out of {1} Guest"
msgid_plural "{0} out of {1} Guests"
-msgstr[0] "{1}コアの {0}"
+msgstr[0] "{0} out of {1} Guests"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:473
msgid ""
@@ -22018,9 +21901,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:94
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:173
-#, fuzzy
msgid "{0} up, {1}/{2} in"
-msgstr "{0}, グループ: {1}"
+msgstr "{0} up, {1}/{2} in"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1377
msgid "{0} updates"
@@ -22050,22 +21932,20 @@
msgstr "{0}% ({1} of {2})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:366
-#, fuzzy
msgid "{0}% ({1} of {2}, {3} free)"
-msgstr "{0}% ({1} of {2})"
+msgstr "{0}% ({1} of {2}, {3} free)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:160
-#, fuzzy
msgid "{0}% ({1})"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0}% ({1})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:290
msgid "{0}% degraded"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% degraded"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:322
msgid "{0}% misplaced"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% misplaced"
#. TRANSLATORS: For example "5% of 24 CPUs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
@@ -22082,22 +21962,20 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:437
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:440
msgid "{0}/s"
-msgstr ""
+msgstr "{0}/s"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:325
-#, fuzzy
msgid "{0}/s recovery"
-msgstr "リカバリ"
+msgstr "{0}/s リカバリ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:512
msgid "{active} of {total} nodes subscribed"
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:390
-#, fuzzy
msgid "{n} Guest"
msgid_plural "{n} Guests"
-msgstr[0] "ゲスト"
+msgstr[0] "{n} ゲスト"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:153
msgid ""
@@ -22123,9 +22001,3 @@
"{selected} of {total} assignments selected. Untick any node to skip it or "
"pick a different key, then click Assign."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Copy command line to clipboard."
-#~ msgstr "コマンド行をクリップボードにコピー。"
-
-#~ msgid "{0}, Group: {1}"
-#~ msgstr "{0}, グループ: {1}"
next reply other threads:[~2026-06-02 14:00 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-06-02 13:59 ribbon [this message]
2026-06-03 7:10 ` [PATCH i18n] update Japanese translation Maximiliano Sandoval
2026-06-03 7:44 ` Maximiliano Sandoval
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-05-24 9:42 ribbon
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=ah7h28zcWSGXzZDD@ns.ribbon.or.jp \
--to=ribbon@skrbn.sakura.ne.jp \
--cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.