From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [212.224.123.68]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 3B8141FF141 for ; Tue, 02 Jun 2026 16:00:57 +0200 (CEST) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 632CD15CD5; Tue, 2 Jun 2026 16:00:54 +0200 (CEST) Date: Tue, 2 Jun 2026 22:59:55 +0900 From: ribbon To: pve-devel@lists.proxmox.com Subject: [PATCH i18n] update Japanese translation Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/2.2.12 (2023-09-09) X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 1 AWL -0.873 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_NONE 0.1 DMARC none policy KAM_DMARC_NONE 0.25 DKIM has Failed or SPF has failed on the message and the domain has no DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment KAM_LAZY_DOMAIN_SECURITY 1 Sending domain does not have any anti-forgery methods KAM_MAILER 2 Automated Mailer Tag Left in Email RDNS_NONE 0.793 Delivered to internal network by a host with no rDNS SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_NONE 0.001 SPF: sender does not publish an SPF Record URIBL_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [monitors.rs,cephfs.rs,view.rs,dashboard.rs,config.rs,mod.rs,pools.rs,renderer.rs,guests.rs,guest.rs,clusters.rs,cluster.rs,overview.rs,utils.rs,selector.rs,managers.rs,tasks.rs,views.rs,columns.rs,osds.rs] WEIRD_PORT 0.001 Uses non-standard port number for HTTP Message-ID-Hash: 3G6WU3SAQ23TMQ3RLHK5K6ZYMDFX4LAW X-Message-ID-Hash: 3G6WU3SAQ23TMQ3RLHK5K6ZYMDFX4LAW X-MailFrom: ribbon@skrbn.sakura.ne.jp X-Mailman-Rule-Misses: dmarc-mitigation; no-senders; approved; loop; banned-address; emergency; member-moderation; nonmember-moderation; administrivia; implicit-dest; max-recipients; max-size; news-moderation; no-subject; digests; suspicious-header X-Mailman-Version: 3.3.10 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Help: List-Owner: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: This is Japanese translation update. --- ja.po.old 2026-06-02 21:33:30.559160599 +0900 +++ ja.po 2026-06-02 22:54:17.720670152 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-24 18:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-02 22:54+0900\n" "Last-Translator: ribbon \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -57,7 +57,7 @@ "'Apply Pending' will remove the subscription from the node so the key can be " "reassigned elsewhere; 'Discard Pending' undoes the queueing without touching " "the remote." -msgstr "" +msgstr "「適用保留中」はノードからサブスクリプションを削除し、キーを別の場所に再割り当てできるようにします。「破棄保留中」は、リモートに触れずにキューを元に戻します。" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88 msgid "'From:' for Admin Mail" @@ -109,10 +109,9 @@ msgstr[0] "{n}コア" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:256 -#, fuzzy msgid "1 Node" msgid_plural "{0} Nodes" -msgstr[0] "ノード" +msgstr[0] "1ノード" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:80 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:30 @@ -151,7 +150,7 @@ "store instead. Note that the trusted certificate may differ from the one you " "pinned, so clearing will trust any certificate the system store accepts for " "this host." -msgstr "" +msgstr "フィンガープリントはまだ固定されています。代わりにシステムの信頼ストアに依存するようにクリアできます。信頼できる証明書は固定された証明書とは異なる場合があるため、クリアするとシステムストアがこのホストに対して受け入れるすべての証明書が信頼されます。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:200 msgid "" @@ -162,15 +161,15 @@ msgid "" "A number, \"rtt\", \"igp\" or \"aigp\"; numbers and rtt may be prefixed with " "+ or -." -msgstr "" +msgstr "数字で \"rtt\", \"igp\" 又は \"aigp\"; 数字と rtt には前に +/- を付加可能。" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:103 msgid "A number, or the literal \"untagged\"." -msgstr "" +msgstr "数値又は文字列 \"untagged\"。" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:86 msgid "A number; prefix with + or - to add or subtract from the current value." -msgstr "" +msgstr "数値; +/- を前置すると現在値から加減。" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105 msgid "A relative path" @@ -333,12 +332,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:684 msgid "ARC Maximum Size (MiB)" -msgstr "" +msgstr "ARC 最大サイズ(MiB)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:12 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:76 msgid "ARM (64-bit)" -msgstr "" +msgstr "ARM (64-bit)" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/NodeEdit.js:16 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308 @@ -370,12 +369,10 @@ msgstr "TOS受諾" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:711 -#, fuzzy msgid "Accept new fingerprint" -msgstr "暗号化の指紋" +msgstr "新指紋を受諾" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:660 -#, fuzzy msgid "Accepted" msgstr "受諾" @@ -706,9 +703,8 @@ msgstr "ストレージ追加" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:180 -#, fuzzy msgid "Add Subscription Keys" -msgstr "サブスクリプションキー" +msgstr "サブスクリプションキー追加" #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233 msgid "Add Sync Encryption Key" @@ -886,30 +882,29 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1407 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1840 msgid "Adopt" -msgstr "" +msgstr "適用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1420 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1853 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1860 msgid "Adopt All" -msgstr "" +msgstr "全部適用" #. No per-item icons: the menu button already carries the adopt glyph, and #. both scopes would otherwise share the same icon to no effect. #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1177 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1198 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1415 -#, fuzzy msgid "Adopt Key" -msgstr "整列キー" +msgstr "キーを適用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1159 msgid "Adopt {key} from {remote}/{node} into the pool?" -msgstr "" +msgstr "{remote}/{node} からの {key} をpool に適用?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:155 msgid "Adopted" -msgstr "" +msgstr "適用済み" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:374 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:550 @@ -1078,9 +1073,8 @@ msgstr "全コア" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:71 -#, fuzzy msgid "All remotes have a valid subscription." -msgstr "有効なサブスクリプションがありません" +msgstr "全てのリモートは有効なサブスクリプションを保持。" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:76 msgid "All required services are running" @@ -1285,18 +1279,16 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:890 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1426 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:534 -#, fuzzy msgid "Apply Pending" -msgstr "保留" +msgstr "適用保留中" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:536 msgid "Apply Pending ({0})" -msgstr "" +msgstr "適用保留中({0})" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1110 -#, fuzzy msgid "Apply Pending Changes" -msgstr "変更を保留中" +msgstr "保留中の変更を適用" #: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:180 msgid "Apply SDN configuration" @@ -1351,12 +1343,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:68 msgid "Are you sure you want to arm HA?" -msgstr "本当に HA を armしてよいですか?" +msgstr "本当に HA を 再開してよいですか?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:600 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete snapshot '{0}'?" -msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか" +msgstr "本当にスナップショット '{0}' を削除してよいですか" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:25 msgid "Are you sure you want to delete volume {0}." @@ -1370,7 +1361,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:25 msgid "Are you sure you want to disarm HA with resource mode '{0}'?" -msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で disarm してよいですか?" +msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で 一時停止してよいですか?" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}" @@ -1510,14 +1501,12 @@ msgstr "本当に再度有効化するために保存したキーをリストアしてよいですか?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:548 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to resume guest '{0}'?" -msgstr "本当に {0} を削除してよいですか" +msgstr "本当にゲスト '{0}' をもどしてよいですか?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:546 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to shut down guest '{0}'?" -msgstr "本当にこのノードをシャットダウンしてよいですか?" +msgstr "本当にこのゲスト '{0}' をシャットダウンしてよいですか?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:452 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253 @@ -1525,9 +1514,8 @@ msgstr "本当にこのノードをシャットダウンしてよいですか?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:544 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to start guest '{0}'?" -msgstr "本当にテープ '{0}' をフォーマットしてよいですか?" +msgstr "本当にゲスト '{0}' を開始してよいですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:432 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?" @@ -1539,19 +1527,18 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:90 msgid "Arm HA" -msgstr "" +msgstr "HA再開" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:282 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:296 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1360 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1753 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "割当" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:196 -#, fuzzy msgid "Assign Key to Remote" -msgstr "LVに割当" +msgstr "キーをリモートに割当" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:305 msgid "Assign Key to {remote}/{node}" @@ -1562,14 +1549,12 @@ msgstr "LVに割当" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:324 -#, fuzzy msgid "Assigning..." -msgstr "処理中..." +msgstr "割当中..." #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:158 -#, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "LVに割当" +msgstr "割当" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:320 msgid "" @@ -1580,7 +1565,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:42 msgid "Associated Keys" -msgstr "" +msgstr "関連するキー" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:381 msgid "Async IO" @@ -1718,13 +1703,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:832 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:872 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1077 -#, fuzzy msgid "Auto-Assign" -msgstr "Auto-fill" +msgstr "自動割当" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1776 msgid "Auto-Assign Proposal" -msgstr "" +msgstr "自動割当プロポーザル" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:130 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154 @@ -1803,9 +1787,8 @@ msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:163 -#, fuzzy msgid "Autoscale" -msgstr "オートスケーラーモード" +msgstr "自動スケール" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396 msgid "Autoscaler Mode" @@ -2650,9 +2633,8 @@ msgstr "マップされたリソース: {0} がある動作中のVMのマイグレート不可。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:224 -#, fuzzy msgid "Cannot migrate to the guest's current node" -msgstr "{0}と言う理由でコンテナのマイグレート不可。" +msgstr "ゲストの現在ノードにマイグレート不可" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:378 msgid "Cannot migrate with local resource: {0}" @@ -2713,19 +2695,16 @@ "外のオプションを使用する際は注意してください。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:357 -#, fuzzy msgid "Ceph" -msgstr "CephFS" +msgstr "Ceph" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/cluster.rs:84 -#, fuzzy msgid "Ceph Cluster '{0}'" -msgstr "'{0}' を破棄" +msgstr "Cephクラスタ'{0}'" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/view.rs:66 -#, fuzzy msgid "Ceph Clusters" -msgstr "クラスタを作成" +msgstr "Cephクラスタ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269 msgid "Ceph Pool" @@ -2756,9 +2735,8 @@ msgstr "Ceph 関連のタスク" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:187 -#, fuzzy msgid "Ceph version" -msgstr "Cephのバージョン" +msgstr "Cephバージョン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27 msgid "Ceph version to install" @@ -2786,18 +2764,16 @@ # 証明書チェーン #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:549 -#, fuzzy msgid "Certificate Check - {0}" -msgstr "証明書チェーン" +msgstr "証明チェック - {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:71 msgid "Certificate is trusted by the system certificate store." -msgstr "" +msgstr "証明書はシステム証明書ストアによって信頼されています。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:69 -#, fuzzy msgid "Certificate matches the stored fingerprint." -msgstr "SHA256証明書のフィンガープリント" +msgstr "証明書は格納済みフィンガープリントと一致。" #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:203 @@ -2856,9 +2832,8 @@ msgstr "{0}' の保護を変更" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:61 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Changer" +msgstr "Changed" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:140 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:168 @@ -2909,14 +2884,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:220 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:197 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:291 -#, fuzzy msgid "Check Certificate" -msgstr "証明書の取り消し" +msgstr "証明書のチェック" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:986 -#, fuzzy msgid "Check Subscription" -msgstr "サブスクリプション" +msgstr "サブスクリプションのチェック" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93 @@ -2924,14 +2897,12 @@ msgstr "Check connection" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:58 -#, fuzzy msgid "Checking" -msgstr "Check" +msgstr "Checking" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:68 -#, fuzzy msgid "Checking certificate..." -msgstr "接続証明書" +msgstr "証明書をチェック中..." #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:208 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:253 @@ -3037,9 +3008,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1239 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1259 -#, fuzzy msgid "Clear Key" -msgstr "クライアントキー" +msgstr "キーをクリヤ" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:157 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:159 @@ -3053,14 +3023,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1539 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:443 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:444 -#, fuzzy msgid "Clear filter" msgstr "フィルタをクリヤ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:718 -#, fuzzy msgid "Clear stored fingerprint" -msgstr "暗号化の指紋" +msgstr "格納済み指紋をクリヤ" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255 msgid "Click the button to start the authentication" @@ -3097,24 +3065,20 @@ msgstr "クライアントメッセージ率制限" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:426 -#, fuzzy msgid "Client read" -msgstr "クライアントキー" +msgstr "Client read" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:437 -#, fuzzy msgid "Client read ops" -msgstr "クライアントキー" +msgstr "Client read ops" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:432 -#, fuzzy msgid "Client write" -msgstr "クライアントキー" +msgstr "Client write" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:440 -#, fuzzy msgid "Client write ops" -msgstr "Groups を上書き" +msgstr "Client write ops" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:86 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:161 @@ -3864,14 +3828,12 @@ msgstr "コア" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:526 -#, fuzzy msgid "Could not apply changes: {0}" -msgstr "変更を適用できません" +msgstr "変更を適用できません: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:74 -#, fuzzy msgid "Could not check certificate: {0}" -msgstr "更新ステータスを得られません: {0}" +msgstr "証明書をチェックできません: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:237 msgid "Could not delete '{0}': '{1}'" @@ -3895,27 +3857,24 @@ msgstr "ステータスをロードできません" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:635 -#, fuzzy msgid "Could not query some remotes: {0}" -msgstr "更新ステータスを得られません: {0}" +msgstr "いくつかのリモートへの問合せができません: {0}" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41 msgid "Could not read private key - please create a selector first!" msgstr "プライベートキーが読み取れません - 最初にセレクタを作成してください!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:610 -#, fuzzy msgid "Could not read the presented certificate's fingerprint." -msgstr "この証明書を信用し、その指紋を保存してもよろしいですか?" +msgstr "提供された証明書の指紋を読めません。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:434 msgid "Could not refresh update status." msgstr "更新ステータスを再表示できません。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:247 -#, fuzzy msgid "Could not remove {id}: {err}" -msgstr "削除できません '{0}': '{1}'" +msgstr "{id} を削除出来ません: {err}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:82 msgid "Could reach all remotes." @@ -4307,7 +4266,6 @@ msgstr "データPool" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/cephfs.rs:128 -#, fuzzy msgid "Data Pools" msgstr "データPool" @@ -4671,9 +4629,8 @@ "トを定義します。指紋は信頼されていない証明書の場合にのみ必要です。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:117 -#, fuzzy msgid "Degraded" -msgstr "アップグレード" +msgstr "デグレード" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 msgid "Delay" @@ -4940,9 +4897,8 @@ msgstr "詳細" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:73 -#, fuzzy msgid "Detected" -msgstr "Protected" +msgstr "Detected" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:497 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:228 @@ -5088,7 +5044,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:98 msgid "Disarm HA" -msgstr "" +msgstr "HAを一時停止" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:316 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:247 @@ -5097,14 +5053,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:907 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1439 -#, fuzzy msgid "Discard Pending" -msgstr "中止" +msgstr "破棄保留中" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1130 -#, fuzzy msgid "Discard Pending Changes" -msgstr "変更を保留中" +msgstr "保留中の変更を中止" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:108 msgid "Discard address verification database" @@ -5761,9 +5715,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:557 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:749 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:762 -#, fuzzy msgid "Edit Description" -msgstr "説明" +msgstr "説明を編集" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357 msgid "Edit Mapping '{0}'" @@ -6547,9 +6500,8 @@ msgstr "有効期限" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:73 -#, fuzzy msgid "Expired" -msgstr "有効期限" +msgstr "期限切れ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52 @@ -6783,7 +6735,6 @@ msgstr "ファイルリストアダウンロード" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:236 -#, fuzzy msgid "File System" msgstr "ファイルシステム" @@ -6853,9 +6804,8 @@ msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:436 -#, fuzzy msgid "Filter guests" -msgstr "フィルタ値" +msgstr "ゲストのフィルタ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1531 msgid "Filter nodes by remote or node name" @@ -7312,13 +7262,12 @@ msgstr "完全クローン" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:387 -#, fuzzy msgid "Fullest pool" -msgstr "ネストした Pools" +msgstr "Fullest pool" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:380 msgid "Fully-Qualified Domain Name (FQDN)" -msgstr "" +msgstr "完全なドメイン名(FQDN)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:791 msgid "GB" @@ -7468,17 +7417,16 @@ msgstr "Cephの自己修復を制限するグローバルフラグが有効になります。" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:99 -#, fuzzy msgid "Go to Guest" -msgstr "ゲストのインポート" +msgstr "ゲストに移動" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/renderer.rs:75 msgid "Gone" -msgstr "" +msgstr "Gone" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/map.rs:246 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Good" #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:87 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:89 @@ -8743,13 +8691,12 @@ msgstr "間隔" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:72 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "不正な値" +msgstr "不正" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:266 msgid "Invalid (default) email address" -msgstr "" +msgstr "不正な(既定の)電子メールアドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:697 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:719 @@ -9121,9 +9068,8 @@ msgstr "キーID" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1301 -#, fuzzy msgid "Key Pool" -msgstr "Cephプール" +msgstr "キープール" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:68 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:171 msgid "Key Size" @@ -9299,9 +9245,8 @@ msgstr "Last checked" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:112 -#, fuzzy msgid "Last checked: {when}" -msgstr "Last checked" +msgstr "Last checked: {when}" #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:563 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:589 @@ -9322,9 +9267,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:475 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:527 -#, fuzzy msgid "Latency" -msgstr "最新のみ" +msgstr "レイテンシ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:172 @@ -9447,9 +9391,8 @@ msgstr "Linux VLAN" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:414 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "タスク一覧" +msgstr "一覧" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:438 msgid "List does not contain any items." @@ -9550,9 +9493,8 @@ msgstr "TOSロード失敗: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1064 -#, fuzzy msgid "Loading subscription status..." -msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません" +msgstr "サブスクリプションステータスをロード中..." #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/columns.rs:40 msgid "Loading {}..." @@ -9960,9 +9902,8 @@ msgstr "製造者" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:670 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "5月" +msgstr "Map" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:189 msgid "Mapped Device" @@ -10071,7 +10012,6 @@ msgstr "Matcher Name" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:59 -#, fuzzy msgid "Matches" msgstr "一致" @@ -10431,9 +10371,8 @@ msgstr "最小メモリ量" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:450 -#, fuzzy msgid "Misplaced" -msgstr "ディスプレイ" +msgstr "Misplaced" #: proxmox-backup/www/Utils.js:24 msgid "Mixed" @@ -10924,9 +10863,8 @@ msgstr "名前" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:413 -#, fuzzy msgid "Name / Host" -msgstr "Name / VMID" +msgstr "Name / Host" #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:199 msgid "Name / VMID" @@ -11147,9 +11085,8 @@ msgstr "Never" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:70 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "new" +msgstr "New" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:1069 msgid "New Answer Token" @@ -11184,9 +11121,8 @@ msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:598 -#, fuzzy msgid "Newly probed certificate:" -msgstr "信頼された証明書を使用" +msgstr "新しく探された証明書" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19 msgid "Newly set subscription, not yet checked" @@ -11231,9 +11167,8 @@ msgstr "次の期日" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:116 -#, fuzzy msgid "Next due: {date}" -msgstr "次の期日" +msgstr "次の期日 {date}" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:24 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:75 @@ -11549,9 +11484,8 @@ msgstr "ゲストがありません。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:497 -#, fuzzy msgid "No guests found" -msgstr "ディスクが見つかりません" +msgstr "ゲストが見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:218 msgid "No interfaces configured" @@ -11579,9 +11513,8 @@ msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:503 -#, fuzzy msgid "No matching guests" -msgstr "一致しません" +msgstr "一致するゲストがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!" @@ -11606,9 +11539,8 @@ msgstr "ノードが未選択" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:511 -#, fuzzy msgid "No nodes are configured for this remote." -msgstr "ここではファイアウォールルールが未設定。" +msgstr "このリモートではノードが未設定。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:355 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:363 @@ -11651,16 +11583,14 @@ msgstr "受信側が設定されていません" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1552 -#, fuzzy msgid "No remote nodes available yet." -msgstr "ノードがありません。" +msgstr "まだリモートノードがありません。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:78 msgid "No remotes configured or could not fetch status." msgstr "remote が未構成か、ステータスを取れません。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:491 -#, fuzzy msgid "No remotes configured yet" msgstr "remote が未構成。" @@ -11707,7 +11637,6 @@ msgstr "シミュレーションが未完了" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:71 -#, fuzzy msgid "No subscription" msgstr "サブスクリプションがありません" @@ -11856,9 +11785,8 @@ msgstr "ノードステータス" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1562 -#, fuzzy msgid "Node Subscription Status" -msgstr "サブスクリプションステータス" +msgstr "ノードサブスクリプションステータス" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2253 msgid "Node fencing notifications" @@ -11869,9 +11797,8 @@ msgstr "ノードがオフライン" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:248 -#, fuzzy msgid "Node sockets:" -msgstr "ソケット" +msgstr "ノードソケット:" #: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:79 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:130 @@ -12777,9 +12704,8 @@ msgstr "PCI マッピング" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:152 -#, fuzzy msgid "PDM Subscription Status" -msgstr "サブスクリプションステータス" +msgstr "PDMサブスクリプションステータス" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:574 msgid "" @@ -13131,9 +13057,8 @@ msgstr "Pipe/Fifo" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:180 -#, fuzzy msgid "Placement groups" -msgstr "ターゲットグループ" +msgstr "配置グループ" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:167 msgid "Please (re-)query URL to get meta information" @@ -14249,9 +14174,8 @@ msgstr "リバランス方式" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:333 -#, fuzzy msgid "Rebalancing: {0}" -msgstr "リバランス方式" +msgstr "リバランス中: {0}" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2200 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2230 @@ -14332,9 +14256,8 @@ msgstr "Recipients" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:119 -#, fuzzy msgid "Recovering" -msgstr "リカバリ" +msgstr "リカバリ中" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:289 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:444 @@ -14572,9 +14495,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:618 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:685 -#, fuzzy msgid "Remote / Node" -msgstr "リモートストア" +msgstr "リモート/ノード" #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:343 @@ -15217,9 +15139,8 @@ msgstr "リバート" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:703 -#, fuzzy msgid "Revert pending change" -msgstr "変更を保留中" +msgstr "保留中の変更を戻す" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:466 msgid "Review" @@ -15283,9 +15204,8 @@ msgstr "ロールバック" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:623 -#, fuzzy msgid "Rollback Snapshot" -msgstr "スナップショット採取" +msgstr "スナップショットのロールバック" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:581 @@ -15918,9 +15838,8 @@ msgstr "タイプ選択が最初" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/view.rs:117 -#, fuzzy msgid "Select a Ceph cluster to view its details." -msgstr "詳細のためにZone 又は VNet を選択。" +msgstr "その詳細を表示するために Ceph クラスタを選択。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:342 msgid "Select a Zone or VNet for more details." @@ -15931,23 +15850,20 @@ msgstr "ルール表示のためにファイアウォールエントリを選択。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_assign.rs:209 -#, fuzzy msgid "Select a key first." -msgstr "タイプ選択が最初" +msgstr "最初にキーを選択。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:1402 -#, fuzzy msgid "Select a node to check its subscription." -msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。" +msgstr "そのサブスクリプションをチェックするためにノードを選択。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:600 msgid "Select a node to show available updates." msgstr "有効なアップデートを表示するためにノードを選択。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:620 -#, fuzzy msgid "Select a remote first." -msgstr "タイプ選択が最初" +msgstr "最初にリモートを選択。" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:310 msgid "Select an interface to configure, or add a new one." @@ -16389,9 +16305,8 @@ msgstr "ツリーパネル表示" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/mod.rs:565 -#, fuzzy msgid "Show whole map" -msgstr "ローカルタスク表示" +msgstr "全体マップ表示" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:158 msgid "Show: {0} - {1}" @@ -16555,9 +16470,8 @@ msgstr "増分サイズ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:141 -#, fuzzy msgid "Size/Min" -msgstr "サイズ" +msgstr "サイズ/Min" #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82 msgid "Skip Certificate Verification" @@ -16638,14 +16552,12 @@ msgstr "スナップショット" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:165 -#, fuzzy msgid "Snapshots - {0} ({1}) on {2}" -msgstr "スナップショット" +msgstr "スナップショット - {0} {2} 上の ({1})" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:162 -#, fuzzy msgid "Snapshots - {0} on {1}" -msgstr "スナップショット" +msgstr "スナップショット - {1} 上の {0}" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:106 msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview." @@ -16829,9 +16741,8 @@ msgstr "Spiceポート" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:254 -#, fuzzy msgid "Standalone" -msgstr "標準" +msgstr "スタンドアロン" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33 @@ -16882,9 +16793,8 @@ msgstr "開始アドレス" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/snapshot_window.rs:645 -#, fuzzy msgid "Start After Rollback" -msgstr "作成後に起動" +msgstr "開始後にロールバック" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473 msgid "Start Sync" @@ -17261,9 +17171,8 @@ msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:590 -#, fuzzy msgid "Stored fingerprint:" -msgstr "指紋の表示" +msgstr "格納済み指紋:" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:15 @@ -17353,9 +17262,8 @@ msgstr "サブスクリプションキー" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:181 -#, fuzzy msgid "Subscription Level" -msgstr "サブスクリプションパネル" +msgstr "サブスクリプションレベル" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:619 msgid "Subscription Panel" @@ -17366,16 +17274,14 @@ msgstr "サブスクリプションレシオ(基本又はそれ以上): {0} ({1} {2})" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:301 -#, fuzzy msgid "Subscription Registry" -msgstr "サブスクリプションキー" +msgstr "サブスクリプションレジストリ" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24 msgid "Subscription got (recently) suspended" msgstr "サブスクリプションは(最近)中断" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_keys.rs:498 -#, fuzzy msgid "Subscription key(s)" msgstr "サブスクリプションキー" @@ -17481,9 +17387,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:74 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:158 -#, fuzzy msgid "Suspended" -msgstr "一時停止" +msgstr "一時停止中" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:152 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:65 @@ -18144,9 +18049,8 @@ msgstr "このプールに最終的に格納されたデータの量。自動スケールに使用されます。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:73 -#, fuzzy msgid "The certificate has changed since it was last trusted." -msgstr "remote サーバの証明書は信頼できません。" +msgstr "最後に信頼されたときから証明書は変更されている。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93 msgid "The certificate of the remote server is not trusted." @@ -18749,14 +18653,12 @@ msgstr "Tree Shape: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:334 -#, fuzzy msgid "Tree view" -msgstr "プレビュー" +msgstr "Tree view" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:60 -#, fuzzy msgid "Trusted" -msgstr "信頼済ネットワーク" +msgstr "信頼済" #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:40 pmg-gui/js/MyNetworks.js:69 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:120 @@ -20230,9 +20132,8 @@ msgstr "イメージ閲覧" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:412 -#, fuzzy msgid "View mode" -msgstr "イメージ閲覧" +msgstr "ビューモード" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:213 msgid "Views" @@ -20587,7 +20488,7 @@ msgid "" "While disarmed, HA does not protect your services. Failures during this " "period are not automatically recovered." -msgstr "" +msgstr "一時停止されている間、HAはサービスを保護しません。この期間中に障害が発生しても、自動的には回復されません。" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54 msgid "Who Objects" @@ -20622,7 +20523,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:470 msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175 msgid "With 0, half of the available cores are used" @@ -20967,7 +20868,6 @@ "min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:34 -#, fuzzy msgid "active" msgstr "稼働中" @@ -21063,9 +20963,8 @@ msgstr "日毎" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:41 -#, fuzzy msgid "damaged" -msgstr "ダメージあり" +msgstr "damaged" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55 msgid "day" @@ -21118,9 +21017,8 @@ msgstr "dns" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:211 -#, fuzzy msgid "down" -msgstr "シャットダウン" +msgstr "down" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48 msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com" @@ -21128,11 +21026,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:112 msgid "eBGP" -msgstr "" +msgstr "eBGP" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:124 msgid "eBGP Multihop" -msgstr "" +msgstr "eBGP Multihop" #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:130 msgid "email profile" @@ -21236,9 +21134,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/monitors.rs:130 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:212 -#, fuzzy msgid "in" -msgstr "ヒント" +msgstr "in" #: proxmox-backup/www/Utils.js:316 msgid "in {0}" @@ -21466,9 +21363,8 @@ msgstr "old" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:167 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "月" +msgstr "on" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79 msgid "only unicast addresses are allowed" @@ -21485,9 +21381,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/monitors.rs:130 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:212 -#, fuzzy msgid "out" -msgstr "カウント" +msgstr "out" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9 msgid "page not found" @@ -21531,9 +21426,8 @@ msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:134 -#, fuzzy msgid "replicated" -msgstr "作成済" +msgstr "replicated" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23 msgid "required" @@ -21553,9 +21447,8 @@ msgstr "稼働中..." #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/flags.rs:126 -#, fuzzy msgid "set" -msgstr "リセット" +msgstr "set" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:745 msgid "small difference" @@ -21563,11 +21456,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:35 msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "standby" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:36 msgid "standby-replay" -msgstr "" +msgstr "standby-replay" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:130 @@ -21672,17 +21565,16 @@ msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:37 -#, fuzzy msgid "up:active" -msgstr "稼働中" +msgstr "up:稼働中" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:38 msgid "up:standby" -msgstr "" +msgstr "up:待機中" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/managers.rs:39 msgid "up:standby-replay" -msgstr "" +msgstr "up:standby-replay" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78 msgid "use OSD disk" @@ -21797,36 +21689,32 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:276 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:285 -#, fuzzy msgid "{0}" -msgstr "CT {0}" +msgstr "{0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:399 -#, fuzzy msgid "{0} (+{1} standby)" -msgstr "{0} ({1})" +msgstr "{0} (+{1} 待機)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:412 msgid "{0} (all active+clean)" msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:243 -#, fuzzy msgid "{0} (current)" -msgstr "現在" +msgstr "{0} (現在)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:183 msgid "{0} (mixed versions)" -msgstr "" +msgstr "{0} (混在バージョン)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:415 msgid "{0} ({1} not active+clean)" msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:390 -#, fuzzy msgid "{0} ({1}%)" -msgstr "{0} ({1})" +msgstr "{0} ({1}%)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:376 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:314 @@ -21843,14 +21731,12 @@ msgstr "{0} / {1} (動作中 / 合計)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:164 -#, fuzzy msgid "{0} / {1} in quorum" -msgstr "{1}コアの {0}" +msgstr "quorum 中の {0} / {1}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/osds.rs:225 -#, fuzzy msgid "{0} / {1} ms" -msgstr "{1}の {0}" +msgstr "{0} / {1} ms" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75 msgid "{0} Attachments" @@ -21879,9 +21765,8 @@ msgstr "" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/charts/map/map_point.rs:63 -#, fuzzy msgid "{0} and {1} more" -msgstr "{1}コアの {0}" +msgstr "{0} and {1} more" #: proxmox-backup/www/Utils.js:832 msgid "{0} conflicting tasks still active." @@ -21967,9 +21852,8 @@ msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/cert_check_window.rs:487 -#, fuzzy msgid "{0} of {1} nodes need review" -msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン" +msgstr "{1} 中の {0} ノードはレビュー必要" #. TRANSLATORS: For example "resource on Remote 'HAL 9000'" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:250 @@ -21984,10 +21868,9 @@ #. magnitude so typing in the filter doesn't reflow the toolbar #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:393 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:401 -#, fuzzy msgid "{0} out of {1} Guest" msgid_plural "{0} out of {1} Guests" -msgstr[0] "{1}コアの {0}" +msgstr[0] "{0} out of {1} Guests" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:473 msgid "" @@ -22018,9 +21901,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/clusters.rs:94 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:173 -#, fuzzy msgid "{0} up, {1}/{2} in" -msgstr "{0}, グループ: {1}" +msgstr "{0} up, {1}/{2} in" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1377 msgid "{0} updates" @@ -22050,22 +21932,20 @@ msgstr "{0}% ({1} of {2})" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:366 -#, fuzzy msgid "{0}% ({1} of {2}, {3} free)" -msgstr "{0}% ({1} of {2})" +msgstr "{0}% ({1} of {2}, {3} free)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:160 -#, fuzzy msgid "{0}% ({1})" -msgstr "{0} ({1})" +msgstr "{0}% ({1})" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:290 msgid "{0}% degraded" -msgstr "" +msgstr "{0}% degraded" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:322 msgid "{0}% misplaced" -msgstr "" +msgstr "{0}% misplaced" #. TRANSLATORS: For example "5% of 24 CPUs" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122 @@ -22082,22 +21962,20 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:437 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:440 msgid "{0}/s" -msgstr "" +msgstr "{0}/s" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/dashboard.rs:325 -#, fuzzy msgid "{0}/s recovery" -msgstr "リカバリ" +msgstr "{0}/s リカバリ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:512 msgid "{active} of {total} nodes subscribed" msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/guests.rs:390 -#, fuzzy msgid "{n} Guest" msgid_plural "{n} Guests" -msgstr[0] "ゲスト" +msgstr[0] "{n} ゲスト" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_registry.rs:153 msgid "" @@ -22123,9 +22001,3 @@ "{selected} of {total} assignments selected. Untick any node to skip it or " "pick a different key, then click Assign." msgstr "" - -#~ msgid "Copy command line to clipboard." -#~ msgstr "コマンド行をクリップボードにコピー。" - -#~ msgid "{0}, Group: {1}" -#~ msgstr "{0}, グループ: {1}"