* Superseded: Re: [PATCH i18n] update german translation
2026-05-28 9:28 Shannon Sterz
@ 2026-05-28 9:46 ` Shannon Sterz
0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Shannon Sterz @ 2026-05-28 9:46 UTC (permalink / raw)
To: Shannon Sterz, pve-devel
Superseded-by: https://lore.proxmox.com/pve-devel/20260528094519.126015-1-s.sterz@proxmox.com/T/#u
On Thu May 28, 2026 at 11:28 AM CEST, Shannon Sterz wrote:
> Signed-off-by: Shannon Sterz <s.sterz@proxmox.com>
> ---
> de.po | 16 ++++++++++++++--
> 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)
-->8 snip 8<--
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* [PATCH i18n] update german translation
@ 2026-06-12 8:14 Shannon Sterz
2026-06-15 8:48 ` Michael Köppl
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 6+ messages in thread
From: Shannon Sterz @ 2026-06-12 8:14 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
Signed-off-by: Shannon Sterz <s.sterz@proxmox.com>
---
de.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index d602304..9143477 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-09 16:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-12 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Proxmox Support Team <support@proxmox.com>\n"
"Language-Team: German <support@proxmox.com>\n"
"Language: de\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Abbruch"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:282
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:354
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Über"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:290
msgid "Accel"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Yubico-OTP-Schlüssel hinzufügen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:538
msgid "Add a remote to see data here."
-msgstr ""
+msgstr "Fügen sie einen Remote hinzu um hier Informationen zu sehen."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSPanel.js:150
msgid "Add additional drive for VirtIO drivers"
@@ -1279,6 +1279,9 @@ msgid ""
"Anyone with this link gains full access to the quarantine of {0}. Only share "
"it with the legitimate recipient."
msgstr ""
+"Jede Person die diesen Link besucht, erhält vollständige Zugang zu der "
+"Quarantäne von {0}. Bitte teilen Sie den Link nur mit berechtigten "
+"Empfängern."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:325
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:184
@@ -3852,7 +3855,7 @@ msgstr "Link kopieren"
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:45
msgid "Copy Login Link"
-msgstr ""
+msgstr "Login Link kopieren"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:179
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:146
@@ -5461,7 +5464,7 @@ msgstr "Diese E-Mail als .eml herunterladen"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:142 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:423
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:165
msgid "Download this mail as an .eml file"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Mail als .eml-Datei herunterladen"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:233
@@ -8513,6 +8516,8 @@ msgid ""
"If the e-mail address is valid, a quarantine link has been sent to it. "
"Please check your inbox."
msgstr ""
+"Falls die E-Mail-Adresse gültig ist, wurde eine Link zur Quarantäne an diese "
+"versandt. Bitte überprüfen Sie Ihre Inbox."
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:114
msgid "Ignore"
@@ -9663,14 +9668,14 @@ msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:405 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:147
msgid "Load external images of this mail"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Bilder dieser Mail laden"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:70
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:77
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:27
msgid "Load external images on demand"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Bilder nur auf Abruf laden"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:121
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:193
@@ -10154,20 +10159,20 @@ msgstr "März"
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:32 pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:328
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:207
msgid "Mark as Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Als \"Gesehen\" markieren"
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:38
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:212
msgid "Mark as Unseen"
-msgstr ""
+msgstr "Als \"Ungesehen\" markieren"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:444
msgid "Mark this mail as seen or unseen"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Mail als \"Gesehen\" oder \"Ungelesen\" markieren"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:304 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:315
msgid "Marked as seen"
-msgstr ""
+msgstr "Als \"Gesehen\" markiert"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:798
@@ -12280,6 +12285,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note: the cluster runs Proxmox Mail Gateway {0}, but this node runs {1}."
msgstr ""
+"Hinweis: Das Cluster verwendet Proxmox Mail Gateway {0}, aber dieser Knoten "
+"verwendet {1}."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -12616,6 +12623,8 @@ msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:39
msgid "Only the first part of a mail, up to this size, is scanned for spam."
msgstr ""
+"Nur der erste Teil einer E-Mail, bis zu dieser spezifizierten Größe, wird "
+"auf SPAM überprüft."
#: pmg-gui/js/Utils.js:389
msgid "Only top level headers"
@@ -13276,7 +13285,7 @@ msgstr "Zeitfenster"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:468
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:187
msgid "Permanently delete this quarantined mail"
-msgstr ""
+msgstr "Diese E-Mail die sich in der Quarantäne befindet permanent löschen"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1203
msgid "Permanently forget group '{0}'"
@@ -13372,7 +13381,7 @@ msgstr "Bitte neu laden"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:417
msgid "Please adapt the default FQDN template!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte passen Sie die Standard-FQDN-Vorlage an!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
@@ -14757,7 +14766,7 @@ msgstr "Relaying"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:157 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:450
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:180
msgid "Release this mail to its recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Mail an ihren Empfänger freigeben"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:751
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:154
@@ -16156,7 +16165,7 @@ msgstr "Security-Gruppe"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:297 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:439
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Gesehen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:232
msgid "Select"
@@ -16675,7 +16684,7 @@ msgstr "Nur installierte Services anzeigen"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:120 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:390
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:133
msgid "Show the raw message source instead of the rendered mail"
-msgstr ""
+msgstr "Den Quellcode der Nachricht statt der gerenderten Version anzeigen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:339
msgid "Show tree panel"
@@ -18663,7 +18672,7 @@ msgstr "Kein gültiger Hostname"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:149
msgid "This is not the join information of a Proxmox Mail Gateway cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist keine Join-Information für ein Proxmox Mail Gateway Cluster."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:576
msgid "This is required for each drive with BitLocker before proceeding!"
@@ -18881,11 +18890,11 @@ msgstr "RAW umschalten"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:122 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:393
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:135
msgid "Toggle raw message source"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten Quellcode umschalten"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:441
msgid "Toggle seen state"
-msgstr ""
+msgstr "\"Gesehen\" Status umschalten"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:324
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
@@ -20819,6 +20828,9 @@ msgid ""
"Warning: the cluster runs Proxmox Mail Gateway {0}, but this node runs {1}. "
"Joining across major versions is not supported."
msgstr ""
+"Warnung: Das Cluster verwendet Proxmox Mail Gateway {0}, aber dieser Knoten "
+"verwendet {1}. Das zusammenschließen über unterschiedliche Hauptversionen "
+"hinweg wird nicht unterstützt."
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:636
#: proxmox-yew-comp/src/task_status_selector.rs:160
@@ -21520,7 +21532,7 @@ msgstr "Experimentell"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:447
msgid "expiry must be in the future"
-msgstr ""
+msgstr "Verfall muss in der Zukunft liegen"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
--
2.47.3
^ permalink raw reply related [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [PATCH i18n] update german translation
2026-06-12 8:14 [PATCH i18n] update german translation Shannon Sterz
@ 2026-06-15 8:48 ` Michael Köppl
2026-06-15 8:51 ` Michael Köppl
2026-06-15 9:16 ` Superseded: " Shannon Sterz
2 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Michael Köppl @ 2026-06-15 8:48 UTC (permalink / raw)
To: Shannon Sterz, pve-devel
Left a few comments inline.
On Fri Jun 12, 2026 at 10:14 AM CEST, Shannon Sterz wrote:
[snip]
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:538
> msgid "Add a remote to see data here."
> -msgstr ""
> +msgstr "Fügen sie einen Remote hinzu um hier Informationen zu sehen."
nit: missing a comma
"Fügen Sie einen Remote hinzu, um hier Informationen zu sehen."
>
> #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSPanel.js:150
> msgid "Add additional drive for VirtIO drivers"
> @@ -1279,6 +1279,9 @@ msgid ""
> "Anyone with this link gains full access to the quarantine of {0}. Only share "
> "it with the legitimate recipient."
> msgstr ""
> +"Jede Person die diesen Link besucht, erhält vollständige Zugang zu der "
> +"Quarantäne von {0}. Bitte teilen Sie den Link nur mit berechtigten "
> +"Empfängern."
nit: also comma
"Jede Person, die diesen Link ..."
s/vollständige/vollständigen
>
> #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:325
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:184
> @@ -3852,7 +3855,7 @@ msgstr "Link kopieren"
>
> #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:45
> msgid "Copy Login Link"
> -msgstr ""
[snip]
>
> #: pmg-gui/js/Utils.js:389
> msgid "Only top level headers"
> @@ -13276,7 +13285,7 @@ msgstr "Zeitfenster"
> #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:468
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:187
> msgid "Permanently delete this quarantined mail"
> -msgstr ""
> +msgstr "Diese E-Mail die sich in der Quarantäne befindet permanent löschen"
nit: comma
"Diese E-Mail, die sich in der Quarantänebefindet, permanent löschen"
>
> #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1203
> msgid "Permanently forget group '{0}'"
> @@ -13372,7 +13381,7 @@ msgstr "Bitte neu laden"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:417
> msgid "Please adapt the default FQDN template!"
> -msgstr ""
> +msgstr "Bitte passen Sie die Standard-FQDN-Vorlage an!"
[snip]
> #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:324
> #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
> @@ -20819,6 +20828,9 @@ msgid ""
> "Warning: the cluster runs Proxmox Mail Gateway {0}, but this node runs {1}. "
> "Joining across major versions is not supported."
> msgstr ""
> +"Warnung: Das Cluster verwendet Proxmox Mail Gateway {0}, aber dieser Knoten "
> +"verwendet {1}. Das zusammenschließen über unterschiedliche Hauptversionen "
> +"hinweg wird nicht unterstützt."
s/zusammenschließen/Zusammenschließen
>
> #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:636
> #: proxmox-yew-comp/src/task_status_selector.rs:160
> @@ -21520,7 +21532,7 @@ msgstr "Experimentell"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:447
> msgid "expiry must be in the future"
> -msgstr ""
> +msgstr "Verfall muss in der Zukunft liegen"
>
> #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
> msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [PATCH i18n] update german translation
2026-06-12 8:14 [PATCH i18n] update german translation Shannon Sterz
2026-06-15 8:48 ` Michael Köppl
@ 2026-06-15 8:51 ` Michael Köppl
2026-06-15 8:57 ` Shannon Sterz
2026-06-15 9:16 ` Superseded: " Shannon Sterz
2 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Michael Köppl @ 2026-06-15 8:51 UTC (permalink / raw)
To: Shannon Sterz, pve-devel
One more thing I noticed after sending the previous mail.
On Fri Jun 12, 2026 at 10:14 AM CEST, Shannon Sterz wrote:
[snip]
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:447
> msgid "expiry must be in the future"
> -msgstr ""
> +msgstr "Verfall muss in der Zukunft liegen"
maybe "Verfallsdatum" or "Ablaufdatum" instead of "Verfall"
>
> #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
> msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [PATCH i18n] update german translation
2026-06-15 8:51 ` Michael Köppl
@ 2026-06-15 8:57 ` Shannon Sterz
0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Shannon Sterz @ 2026-06-15 8:57 UTC (permalink / raw)
To: Michael Köppl, pve-devel
On Mon Jun 15, 2026 at 10:51 AM CEST, Michael Köppl wrote:
> One more thing I noticed after sending the previous mail.
>
> On Fri Jun 12, 2026 at 10:14 AM CEST, Shannon Sterz wrote:
>
> [snip]
>
>> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:447
>> msgid "expiry must be in the future"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Verfall muss in der Zukunft liegen"
>
> maybe "Verfallsdatum" or "Ablaufdatum" instead of "Verfall"
>
>>
>> #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
>> msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
thanks, and yeah all of your suggestions make sense, will send a v2 in a
bit.
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Superseded: Re: [PATCH i18n] update german translation
2026-06-12 8:14 [PATCH i18n] update german translation Shannon Sterz
2026-06-15 8:48 ` Michael Köppl
2026-06-15 8:51 ` Michael Köppl
@ 2026-06-15 9:16 ` Shannon Sterz
2 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Shannon Sterz @ 2026-06-15 9:16 UTC (permalink / raw)
To: Shannon Sterz, pve-devel
Superseded-by: https://lore.proxmox.com/pve-devel/20260615091431.89376-1-s.sterz@proxmox.com/
On Fri Jun 12, 2026 at 10:14 AM CEST, Shannon Sterz wrote:
> Signed-off-by: Shannon Sterz <s.sterz@proxmox.com>
> ---
> de.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
> 1 file changed, 32 insertions(+), 20 deletions(-)
>
> diff --git a/de.po b/de.po
> index d602304..9143477 100644
> --- a/de.po
> +++ b/de.po
> @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
> "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
> "POT-Creation-Date: 2026-06-09 16:18+0200\n"
> -"PO-Revision-Date: 2026-05-28 11:42+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2026-06-12 10:13+0200\n"
> "Last-Translator: Proxmox Support Team <support@proxmox.com>\n"
> "Language-Team: German <support@proxmox.com>\n"
> "Language: de\n"
> @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Abbruch"
> #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:282
> #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:354
> msgid "About"
> -msgstr ""
> +msgstr "Über"
>
> #: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:290
> msgid "Accel"
> @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Yubico-OTP-Schlüssel hinzufügen"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:538
> msgid "Add a remote to see data here."
> -msgstr ""
> +msgstr "Fügen sie einen Remote hinzu um hier Informationen zu sehen."
>
> #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSPanel.js:150
> msgid "Add additional drive for VirtIO drivers"
> @@ -1279,6 +1279,9 @@ msgid ""
> "Anyone with this link gains full access to the quarantine of {0}. Only share "
> "it with the legitimate recipient."
> msgstr ""
> +"Jede Person die diesen Link besucht, erhält vollständige Zugang zu der "
> +"Quarantäne von {0}. Bitte teilen Sie den Link nur mit berechtigten "
> +"Empfängern."
>
> #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:325
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/ceph/pools.rs:184
> @@ -3852,7 +3855,7 @@ msgstr "Link kopieren"
>
> #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:45
> msgid "Copy Login Link"
> -msgstr ""
> +msgstr "Login Link kopieren"
>
> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:179
> #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:146
> @@ -5461,7 +5464,7 @@ msgstr "Diese E-Mail als .eml herunterladen"
> #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:142 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:423
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:165
> msgid "Download this mail as an .eml file"
> -msgstr ""
> +msgstr "Diese Mail als .eml-Datei herunterladen"
>
> #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:221
> #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:233
> @@ -8513,6 +8516,8 @@ msgid ""
> "If the e-mail address is valid, a quarantine link has been sent to it. "
> "Please check your inbox."
> msgstr ""
> +"Falls die E-Mail-Adresse gültig ist, wurde eine Link zur Quarantäne an diese "
> +"versandt. Bitte überprüfen Sie Ihre Inbox."
>
> #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:114
> msgid "Ignore"
> @@ -9663,14 +9668,14 @@ msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
>
> #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:405 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:147
> msgid "Load external images of this mail"
> -msgstr ""
> +msgstr "Externe Bilder dieser Mail laden"
>
> #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:70
> #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:77
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:27
> msgid "Load external images on demand"
> -msgstr ""
> +msgstr "Externe Bilder nur auf Abruf laden"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:121
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:193
> @@ -10154,20 +10159,20 @@ msgstr "März"
> #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:32 pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:328
> #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:207
> msgid "Mark as Seen"
> -msgstr ""
> +msgstr "Als \"Gesehen\" markieren"
>
> #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:38
> #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:212
> msgid "Mark as Unseen"
> -msgstr ""
> +msgstr "Als \"Ungesehen\" markieren"
>
> #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:444
> msgid "Mark this mail as seen or unseen"
> -msgstr ""
> +msgstr "Diese Mail als \"Gesehen\" oder \"Ungelesen\" markieren"
>
> #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:304 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:315
> msgid "Marked as seen"
> -msgstr ""
> +msgstr "Als \"Gesehen\" markiert"
>
> #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
> #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:798
> @@ -12280,6 +12285,8 @@ msgstr ""
> msgid ""
> "Note: the cluster runs Proxmox Mail Gateway {0}, but this node runs {1}."
> msgstr ""
> +"Hinweis: Das Cluster verwendet Proxmox Mail Gateway {0}, aber dieser Knoten "
> +"verwendet {1}."
>
> #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
> @@ -12616,6 +12623,8 @@ msgstr ""
> #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:39
> msgid "Only the first part of a mail, up to this size, is scanned for spam."
> msgstr ""
> +"Nur der erste Teil einer E-Mail, bis zu dieser spezifizierten Größe, wird "
> +"auf SPAM überprüft."
>
> #: pmg-gui/js/Utils.js:389
> msgid "Only top level headers"
> @@ -13276,7 +13285,7 @@ msgstr "Zeitfenster"
> #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:468
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:187
> msgid "Permanently delete this quarantined mail"
> -msgstr ""
> +msgstr "Diese E-Mail die sich in der Quarantäne befindet permanent löschen"
>
> #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1203
> msgid "Permanently forget group '{0}'"
> @@ -13372,7 +13381,7 @@ msgstr "Bitte neu laden"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:417
> msgid "Please adapt the default FQDN template!"
> -msgstr ""
> +msgstr "Bitte passen Sie die Standard-FQDN-Vorlage an!"
>
> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447
> msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
> @@ -14757,7 +14766,7 @@ msgstr "Relaying"
> #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:157 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:450
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:180
> msgid "Release this mail to its recipient"
> -msgstr ""
> +msgstr "Diese Mail an ihren Empfänger freigeben"
>
> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:751
> #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:154
> @@ -16156,7 +16165,7 @@ msgstr "Security-Gruppe"
>
> #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:297 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:439
> msgid "Seen"
> -msgstr ""
> +msgstr "Gesehen"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:232
> msgid "Select"
> @@ -16675,7 +16684,7 @@ msgstr "Nur installierte Services anzeigen"
> #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:120 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:390
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:133
> msgid "Show the raw message source instead of the rendered mail"
> -msgstr ""
> +msgstr "Den Quellcode der Nachricht statt der gerenderten Version anzeigen"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:339
> msgid "Show tree panel"
> @@ -18663,7 +18672,7 @@ msgstr "Kein gültiger Hostname"
>
> #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:149
> msgid "This is not the join information of a Proxmox Mail Gateway cluster."
> -msgstr ""
> +msgstr "Das ist keine Join-Information für ein Proxmox Mail Gateway Cluster."
>
> #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:576
> msgid "This is required for each drive with BitLocker before proceeding!"
> @@ -18881,11 +18890,11 @@ msgstr "RAW umschalten"
> #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:122 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:393
> #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:135
> msgid "Toggle raw message source"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nachrichten Quellcode umschalten"
>
> #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:441
> msgid "Toggle seen state"
> -msgstr ""
> +msgstr "\"Gesehen\" Status umschalten"
>
> #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:324
> #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
> @@ -20819,6 +20828,9 @@ msgid ""
> "Warning: the cluster runs Proxmox Mail Gateway {0}, but this node runs {1}. "
> "Joining across major versions is not supported."
> msgstr ""
> +"Warnung: Das Cluster verwendet Proxmox Mail Gateway {0}, aber dieser Knoten "
> +"verwendet {1}. Das zusammenschließen über unterschiedliche Hauptversionen "
> +"hinweg wird nicht unterstützt."
>
> #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:636
> #: proxmox-yew-comp/src/task_status_selector.rs:160
> @@ -21520,7 +21532,7 @@ msgstr "Experimentell"
>
> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:447
> msgid "expiry must be in the future"
> -msgstr ""
> +msgstr "Verfall muss in der Zukunft liegen"
>
> #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
> msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2026-06-15 9:16 UTC | newest]
Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2026-06-12 8:14 [PATCH i18n] update german translation Shannon Sterz
2026-06-15 8:48 ` Michael Köppl
2026-06-15 8:51 ` Michael Köppl
2026-06-15 8:57 ` Shannon Sterz
2026-06-15 9:16 ` Superseded: " Shannon Sterz
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-05-28 9:28 Shannon Sterz
2026-05-28 9:46 ` Superseded: " Shannon Sterz
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox