public inbox for pve-devel@lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH i18n] update French translations
@ 2026-04-24 16:22 Arthur Bied-Charreton
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Arthur Bied-Charreton @ 2026-04-24 16:22 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

Signed-off-by: Arthur Bied-Charreton <a.bied-charreton@proxmox.com>
---
 fr.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 77 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 18ab334..ddd4fc9 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nombre d’inclus"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457
 #, fuzzy
 msgid "# of Group Workers"
-msgstr "Nombre de fils d’exécution"
+msgstr "# de workers de groupe"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Serveur Active Directory"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:584
 #, fuzzy
 msgid "Active Encryption Key"
-msgstr "Clef de chiffrement"
+msgstr "Clef de chiffrement active"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
 msgid "Activity"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Ajouter un stockage"
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233
 #, fuzzy
 msgid "Add Sync Encryption Key"
-msgstr "Clef de chiffrement"
+msgstr "Ajouter une clef de synchronisation"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
 msgid "Add TLS received header"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Ajouter une bande"
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:239
 #, fuzzy
 msgid "Add Tape Encryption Key"
-msgstr "Clef de chiffrement"
+msgstr "Ajouter und clef de bande"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:449
 msgid "Add Timeframe"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:545
 #, fuzzy
 msgid "All Resources"
-msgstr "Ressources haute disponibilité"
+msgstr "Toutes les ressources"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
 msgid "All auto-created users get audit role"
@@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Filtre d’archive"
 #: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:29
 #, fuzzy
 msgid "Archived"
-msgstr "Filtre d’archive"
+msgstr "Archivé"
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:260
 msgid "Archiving will render the key unusable to encrypt new content, proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "L'archivage rendra la clef inutilisable pour les prochains chiffrements, continuer?"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:166
 msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Êtes‐vous certain de vouloir supprimer {0} éléments ?"
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:256
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to restore the archived key to be active again?"
-msgstr "Êtes‐vous certain de vouloir supprimer la planification pour {0} ?"
+msgstr "Êtes‐vous certain de vouloir restaurer la clef archivée en tant que clef active?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:259
 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:42
 msgid "Associated Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Clefs Associées"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:378
 msgid "Async IO"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Générer automatiquement une clef de chiffrement client"
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:277
 #, fuzzy
 msgid "Auto-generate a new encryption key"
-msgstr "Générer automatiquement une clef de chiffrement client"
+msgstr "Générer automatiquement une nouvelle clef de chiffrement"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
 msgid "Autocreate Groups"
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Automatique (stockage utilisé par la VM, ou « local »)"
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:58
 #, fuzzy
 msgid "Automatic Rebalance"
-msgstr "Automatiquement"
+msgstr "Rééquilibrement Automatique"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:59
 msgid "Automatically rebalance HA resources"
-msgstr ""
+msgstr "Rééquilibrer les ressources HA automatiquement"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396
 msgid "Autoscaler Mode"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Basique"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:40
 msgid "Basic (Resource Count)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (Nombre de Ressources)"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:104
 msgid "Basis for \"Speculative Store Bypass\" protection for AMD models"
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Taille de la BDD"
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:375
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:79
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
@@ -3764,12 +3764,12 @@ msgstr "Niveau de synchro des données"
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170
 #, fuzzy
 msgid "Data downloaded"
-msgstr "Télécharger"
+msgstr "Données téléchargées"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:160
 #, fuzzy
 msgid "Data uploaded"
-msgstr "aucune donnée chargée"
+msgstr "Données téléversées"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
 msgid "Database Mirror"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "L’entrepôt de données n’est pas monté"
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:488
 #, fuzzy
 msgid "Datastore threshold notifications"
-msgstr "Notifications de tâche de réplication"
+msgstr "Notifications de seuil du datastore"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:58
 msgid "Datastore {0}"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Algorithme de décompression"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:57
 #, fuzzy
 msgid "Decryption Keys"
-msgstr "Clefs de chiffrement"
+msgstr "Clefs de déchiffrement"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:262 proxmox-backup/www/ZFSList.js:98
 msgid "Deduplication"
@@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "Supprimer les {0} courriels sélectionnés ?"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:170
 msgid "DeleteObjects via deleteObject"
-msgstr ""
+msgstr "DeleteObjects via deleteObjects"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441
 msgid ""
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "Cela ne ressemble pas à une clef de restauration valide"
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:333
 #, fuzzy
 msgid "Does not seem like a valid Proxmox Backup key!"
-msgstr "Cela ne ressemble pas à une clef de restauration valide"
+msgstr "Cela ne ressemble pas à une clef Proxmox Backup valide!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Essai à vide"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:73
 msgid "Dry-Run"
-msgstr ""
+msgstr "Essai à vide"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:38
 msgid "Dummy Device"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Dynamique"
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:42
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic Load"
-msgstr "Dynamique"
+msgstr "Charge Dynamique"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Clef de chiffrement"
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:260
 #, fuzzy
 msgid "Encryption Key ID"
-msgstr "Clef de chiffrement"
+msgstr "ID de la Clef de Chiffrement"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:78
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:11
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "Nom pleinement qualifié ou adresse IP"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:69
 #, fuzzy
 msgid "FRR Config"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Configuration FRR"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:90
@@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr "En échec"
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:330
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse key - {0}"
-msgstr "impossible d’analyser la valeur : {}"
+msgstr "impossible d’analyser la valeur : {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87
 msgid "Failed to reach all remotes"
@@ -5992,15 +5992,15 @@ msgstr "Clôture (fencing)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:20
 msgid "Fetch latest tasks from remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer les dernières tâches de la distante"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:24
 msgid "Fetch system update list from remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer la list de mises à jour système de la distante"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:32
 msgid "Fetching diff..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de la diff..."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:211
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1308
@@ -6285,6 +6285,7 @@ msgstr "Taille de police"
 msgid ""
 "For Windows with BitLocker, run the following command inside Powershell:"
 msgstr ""
+"Pour Windows avec BitLocker, éxécutez la command suivante dans Powershell:"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209
 msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..."
@@ -6301,7 +6302,7 @@ msgstr "Par exemple : vmbr0, vmbr0.100, vlan0, vlan0.100"
 #. TRANSLATORS: for a shell command: "placeholder could be 'concrete value'"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:557
 msgid "For example, {0} could be '{1}'."
-msgstr ""
+msgstr "Par example, {0} pourrait être '{1}'"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197
@@ -6439,7 +6440,8 @@ msgid ""
 "disk images during snapshots, backups, and similar operations."
 msgstr ""
 "Les gel et dégel des systèmes de fichiers de l’invité ont été désactivés. "
-"Ceci peut conduire à des sauvegardes incohérentes."
+"Ceci peut conduire à des images de disque incohérentes pendant les "
+"backups, snapshots et opérations similaires."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
 #, fuzzy
@@ -6560,13 +6562,13 @@ msgstr "Capacité du cache du ramasse‐miettes"
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:240
 #, fuzzy
 msgid "GC on Unmount"
-msgstr "Démonter"
+msgstr "GC au Démontage"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:184
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:371
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:43
 msgid "GET"
-msgstr ""
+msgstr "GET"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:438
 #: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:260
@@ -6932,7 +6934,7 @@ msgstr "Espace disque (racine)"
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:374
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:70
 msgid "HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "HEAD"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:682
 msgid "HTTP Headers (JSON)"
@@ -7081,7 +7083,7 @@ msgstr "Historique (dernier mois)"
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:93
 #, fuzzy
 msgid "Hold Duration"
-msgstr "Durée"
+msgstr "Durée de Maintien"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:402
@@ -7435,6 +7437,10 @@ msgid ""
 "snapshots into it. Requires matching ownership and non-overlapping snapshot "
 "times."
 msgstr ""
+"Si un portant le même nom existe deja dans l'espace de noms cible, "
+"fusionner les snapshots dedans. Nécessite une propriété identique et des "
+"horodatages de snapshots non chevauchants."
+
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:97
 msgid ""
@@ -7460,7 +7466,7 @@ msgstr "Ignorer les informations d’en‑tête"
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:66
 #, fuzzy
 msgid "Imbalance Threshold"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Seuil de Déséquilibrage"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
 msgid "Implies xattr support."
@@ -7747,7 +7753,7 @@ msgstr "Interfaces"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:88
 #, fuzzy
 msgid "Interfaces Config"
-msgstr "Interfaces"
+msgstr "Configuration d'Interfaces"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
 msgid "Internal SMTP Port"
@@ -8058,7 +8064,7 @@ msgstr "Conserver les anciens courriels"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/remove_remote.rs:78
 msgid "Keep the API token on the remote"
-msgstr ""
+msgstr "Garder le token API sur l'élément distant"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:45
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:54
@@ -8099,7 +8105,7 @@ msgstr "Clef"
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:32
 #, fuzzy
 msgid "Key ID"
-msgstr "Identifiants de la clef"
+msgstr "Identifiant de la clef"
 
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:187 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:134
 msgid "Key IDs"
@@ -8112,7 +8118,7 @@ msgstr "Taille de clef"
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:268
 #, fuzzy
 msgid "Key Source"
-msgstr "Source"
+msgstr "Source de la Clef"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
@@ -8371,6 +8377,8 @@ msgid ""
 "Limit how many levels of child namespaces to include. Leave empty to move "
 "the entire subtree."
 msgstr ""
+"Limiter le nombre d'espaces de nom enfants à inclure. Laisser vide pour "
+"déplacer l'arborescence complète."
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266
@@ -8854,6 +8862,9 @@ msgid ""
 "Make sure you have a backup of the encryption key!<br><br>You will not be "
 "able to decrypt contents encrypted with this key once removed."
 msgstr ""
+"Assurez-vous que vous avez une sauvegarde de la clef de chiffrement!<br>"
+"<br>Vous ne pourrez pas déchiffrer le contenu chiffré avec cette clef une "
+"fois suppriméee."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:876
 msgid "Manage Global Flags"
@@ -9182,7 +9193,7 @@ msgstr "Utilisation mémoire (PSS)"
 #: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:61
 #, fuzzy
 msgid "Merge Group"
-msgstr "Supprimer le groupe"
+msgstr "Fusionner le groupe"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:115
 #, fuzzy
@@ -9194,6 +9205,9 @@ msgid ""
 "Merge snapshots into existing groups with the same name in the target "
 "namespace. Requires matching ownership and non-overlapping snapshot times."
 msgstr ""
+"Fusionner les snapshots dans les groupes existants avec le même nom dans "
+"l'espace de nom cible. Nécessite une propriété équivalente et des "
+"horodatages de snapshots non chevauchants."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
@@ -9304,7 +9318,7 @@ msgstr "Taille minimum"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:104
 msgid "Minimum Imbalance Improvement"
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration de Déséquilibrage Minimum"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:105
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:118
@@ -9503,12 +9517,12 @@ msgstr "Déplacement de disque"
 #: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:14
 #, fuzzy
 msgid "Move Backup Group '{0}'"
-msgstr "Groupe de sauvegarde"
+msgstr "Déplacer le groupe de sauvegarde"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:14
 #, fuzzy
 msgid "Move Namespace '{0}'"
-msgstr "Espace de noms « {0} »"
+msgstr "Déplacer l'espace de noms « {0} »"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:497
 msgid "Move Row down"
@@ -9547,7 +9561,7 @@ msgstr "Déplacer le disque vers un autre stockage"
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1145
 #, fuzzy
 msgid "Move group '{0}'"
-msgstr "Groupes de « {0} »"
+msgstr "Déplacer le groupe '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1147
 #, fuzzy
@@ -9981,7 +9995,7 @@ msgstr "Nouvelle sauvegarde"
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:85
 #, fuzzy
 msgid "New Name"
-msgstr "Nom du test"
+msgstr "Nouveau nom"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43
 msgid "New Owner"
@@ -9990,7 +10004,7 @@ msgstr "Nouveau propriétaire"
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:74
 #, fuzzy
 msgid "New Parent"
-msgstr "Nouveau mot de passe "
+msgstr "Nouvel espace de nom parent"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
 msgid "New Password"
@@ -10332,7 +10346,7 @@ msgstr "Aucun invité disponible"
 #: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:35
 #, fuzzy
 msgid "No key accessible."
-msgstr "Aucun espace de noms accessible."
+msgstr "Aucune clef accessible."
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
 msgid "No match found"
@@ -10821,7 +10835,7 @@ msgstr "Cibles de la notification"
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:6
 #, fuzzy
 msgid "Notification Thresholds"
-msgstr "Cibles de la notification"
+msgstr "Seuils de notification"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:444
 msgid "Notification mode"
@@ -11258,6 +11272,8 @@ msgid ""
 "Otherwise, you will be prompted for the BitLocker recovery key on the next "
 "boot!"
 msgstr ""
+"Sinon, on vous demandera la clef de récupération Bitlocker au prochain "
+"démarrage!"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:42
 msgid "Out"
@@ -11393,14 +11409,14 @@ msgstr "Listes de contrôle d’accès POSIX"
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:373
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:61
 msgid "POST"
-msgstr ""
+msgstr "POST"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:193
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:372
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:52
 #, fuzzy
 msgid "PUT"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "PUT"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:588
 msgid "PVE Nodes"
@@ -11588,7 +11604,7 @@ msgstr "Données en attente"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:8
 #, fuzzy
 msgid "Pending SDN configuration changes"
-msgstr "Appliquer la configuration SDN"
+msgstr "Changements de configuration SDN en attente"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310
@@ -12640,7 +12656,7 @@ msgstr "Rééquilibrer au démarrage"
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:77
 #, fuzzy
 msgid "Rebalancing Method"
-msgstr "rééquilibrage"
+msgstr "Méthode de rééquilibrage"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2160
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2190
@@ -13098,7 +13114,7 @@ msgstr "Supprimer le groupe"
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:454
 #, fuzzy
 msgid "Remove Key"
-msgstr "Clef de récupération"
+msgstr "Supprimer la clef"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:19
 msgid "Remove Media"
@@ -13188,6 +13204,8 @@ msgid ""
 "Remove the empty source namespace directories after moving all groups. "
 "Uncheck to keep the namespace structure."
 msgstr ""
+"Supprimer l'espace de nom source vide après avoir déplacé tous les "
+"groupes. Décocher pour garder la structure d'espace de nom."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:463
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:276
@@ -13405,7 +13423,7 @@ msgstr "Type de la ressource"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:675
 #, fuzzy
 msgid "Resource Usage"
-msgstr "Ressources"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:38
@@ -13662,7 +13680,7 @@ msgstr "Lancer maintenant"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:245
 msgid "Run garbage collection before unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter le nettoyage avant le démontage"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:83
@@ -13726,15 +13744,15 @@ msgstr "S3 (aperçu technique)"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:390
 msgid "S3 API download/upload rate (bytes/second)"
-msgstr ""
+msgstr "Débit de téléchargement/téléversement (bytes/seconde)"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:362
 msgid "S3 API requests"
-msgstr ""
+msgstr "Requêtes API S3"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:399
 msgid "S3 API total download/upload (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement/téléversement S3 total (bytes)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:10
 msgid "S3 Endpoint"
@@ -13766,18 +13784,18 @@ msgstr "Actualiser le S3"
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:37
 #, fuzzy
 msgid "S3 requests:"
-msgstr "Actualiser le S3"
+msgstr "Requêtes S3:"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:346
 #, fuzzy
 msgid "S3 statistics"
-msgstr "Statistiques"
+msgstr "Statistiques S3"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:155
 #: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:90
 #, fuzzy
 msgid "S3 traffic:"
-msgstr "Trafic"
+msgstr "Trafic S3"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:200
@@ -15006,7 +15024,7 @@ msgstr "Adresse de début"
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473
 #, fuzzy
 msgid "Start Sync"
-msgstr "Dernière synchro"
+msgstr "Demarrer synchronisation"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:415
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 pmg-gui/js/Utils.js:320
@@ -15124,7 +15142,7 @@ msgstr "Statique"
 #: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:41
 #, fuzzy
 msgid "Static Load"
-msgstr "Statique"
+msgstr "Charge statique"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:53
 msgid "Statistic"
@@ -15854,7 +15872,7 @@ msgstr "Créer un instantané"
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:309
 #, fuzzy
 msgid "Tape"
-msgstr "Bandes"
+msgstr "Bande"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:119 proxmox-backup/www/Utils.js:460
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29
@@ -16333,6 +16351,8 @@ msgstr "cette année"
 msgid ""
 "This is also needed for secure boot update for common Linux distributions."
 msgstr ""
+"Ceci est aussi requis par les mises à jour secure boot pour les "
+"distributions Linux communes."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:145
 msgid "This is not a valid CpuSet"
@@ -16345,7 +16365,8 @@ msgstr "Le nom d’hôte est incorrect"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:562
 msgid "This is required for each drive with BitLocker before proceeding!"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est requis pour chaque lecteur avec BitLocker avant de "
+"procéder!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:126
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:128
@@ -16395,14 +16416,14 @@ msgstr "Seuil"
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:450
 #, fuzzy
 msgid "Threshold Reset"
-msgstr "Seuil"
+msgstr "Réinitialisation du seuil"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:379
 #: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:9
 #: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:24
 #, fuzzy
 msgid "Threshold Reset Schedule"
-msgstr "Planification de la purge"
+msgstr "Planification de la réinitialisation du seuil"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:396
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:238
@@ -16500,6 +16521,12 @@ msgid ""
 "the system automatically associates the old key to protect it from "
 "accidental deletion, ensuring you can still decrypt older contents."
 msgstr ""
+"Pour éviter les suppressions prématurées, les clefs associées gardent "
+"une référence à la clef, sauf si vous la désattachez explicitement. Quand "
+"vous changez votre clef de chiffrement active, le système associe "
+"l'ancienne clef automatiquement pour la protéger d'une suppression "
+"accidentelle, afin de s'assurer que vous pouvez toujours déchiffrer l'ancien "
+"contenu."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:33
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:33
@@ -16521,7 +16548,7 @@ msgstr "aujourd’hui"
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:249
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Archived"
-msgstr "Basculer le Theme"
+msgstr "Changer le statut d'archivage"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
@@ -17218,7 +17245,7 @@ msgstr "Téléverser un certificat personnalisé"
 #: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:316
 #, fuzzy
 msgid "Upload From File"
-msgstr "À partir du fichier"
+msgstr "Mettre en ligne depuis un fichier"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:154
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
@@ -17424,7 +17451,7 @@ msgstr "Utiliser un périphériques affecté (mappé)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:134
 msgid "Use node proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un noeud proxy"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71
 msgid "Use path style over vhost style bucket addressing."
@@ -17458,7 +17485,8 @@ msgstr "Émuler une tablette graphique comme périphérique de pointage"
 
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:139
 msgid "Use the node's http proxy configuration for remote connections."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la configuration de proxy HTTP du noeud pour les connexions "
+"distantes."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:204
 msgid ""
@@ -18157,7 +18185,7 @@ msgstr "Virtuel"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:679
 #, fuzzy
 msgid "Virtual Environment"
-msgstr "Nœuds de l’environnement de virtualisation (VE)"
+msgstr "Virtual Environment"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:165
 msgid "Virtual Environment Nodes"
@@ -18475,6 +18503,11 @@ msgid ""
 "locally. Snapshots without a matching key are stored as received; pull never "
 "encrypts snapshots."
 msgstr ""
+"En tirant, le système utilise les clefs de déchiffrement configurées pour "
+"déchiffrer les snapshots sources si les empreintes correspondent. Ces "
+"snapshots sont stockés déchiffrés en local. Les snapshots pour lesquels "
+"aucune empreinte correspondante n'est trouvée sont stockés comme ils sont "
+"reçus. Le tirage ne chiffre jamais les snapshots."
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:612
 msgid ""
@@ -18482,6 +18515,9 @@ msgid ""
 "unencrypted sources snapshots. It leaves existing encrypted content as-is, "
 "and skips partially encrypted content."
 msgstr ""
+"En poussant, the système utilise la clef de chiffrement active pour chiffrer "
+"les snapshots sources déchiffrés. Il laisse le contenu chiffré existant comme "
+"tel et ignore le contenu partiallement chiffré."
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54
 msgid "Who Objects"
@@ -18897,7 +18933,7 @@ msgstr "la zone ne peut être créée qu’une seule fois par élément distant
 
 #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:51
 msgid "cannot archive tape key"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'archiver la clef de bande"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:53
 msgid "cannot represent number as f64"
@@ -19531,7 +19567,7 @@ msgstr "{0} pièces jointes"
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:129
 #, fuzzy
 msgid "{0} CPU(s)"
-msgstr "de {0} processeur(s)"
+msgstr "{0} processeur(s)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:17
 msgid "{0} Item"
@@ -19620,12 +19656,12 @@ msgstr "{0} sur {1}"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:170
 #, fuzzy
 msgid "{0} of {1} cores"
-msgstr "{0} sur {1}"
+msgstr "{0} sur {1} coeurs"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:162
 #, fuzzy
 msgid "{0} of {1} cores ({2} allocated)"
-msgstr "{0} nœuds sur {1} sont hors ligne"
+msgstr "{0} sur {1} coeurs ({2} alloués)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:125
 msgid "{0} of {1} nodes are offline"
@@ -19679,7 +19715,7 @@ msgstr "{0} {1} sur le nœud {2}"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:128
 msgid "{0}%"
-msgstr ""
+msgstr "{0}%"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:225
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:241
-- 
2.47.3




^ permalink raw reply related	[flat|nested] 2+ messages in thread

* [PATCH i18n] update French translations
@ 2026-05-15 14:02 Arthur Bied-Charreton
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Arthur Bied-Charreton @ 2026-05-15 14:02 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

Signed-off-by: Arthur Bied-Charreton <a.bied-charreton@proxmox.com>
---
 fr.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 71 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 91f6eb2..31296ce 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nombre d’inclus"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457
 #, fuzzy
 msgid "# of Group Workers"
-msgstr "# de workers de groupe"
+msgstr "Nombre de workers de groupe"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "(p. ex. eth0)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:605
 msgid "(exit)"
-msgstr ""
+msgstr "(arrêter l’évaluation)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
 msgid "(none)"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "/un/chemin/d’accès"
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:135
 msgid "1 CPU"
 msgid_plural "{n} CPUs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 processeur"
+msgstr[1] "{n} processeurs"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29
@@ -149,14 +149,18 @@ msgid ""
 "A number, \"rtt\", \"igp\" or \"aigp\"; numbers and rtt may be prefixed with "
 "+ or -."
 msgstr ""
+"Un nombre, « rtt », « igp » ou « aigp » ; les nombres et rtt peuvent "
+"être préfixés par + ou -."
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:103
 msgid "A number, or the literal \"untagged\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre, ou le littéral « untagged »."
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:86
 msgid "A number; prefix with + or - to add or subtract from the current value."
 msgstr ""
+"Un nombre ; préfixer par + ou - pour ajouter ou soustraire de la valeur "
+"actuelle."
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105
 msgid "A relative path"
@@ -318,12 +322,12 @@ msgstr "Dépôts logiciels APT"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:592
 msgid "ARC maximum size (MiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale ARC (Mio)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:12
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:76
 msgid "ARM (64-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ARM (64 bits)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:316
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Recherche anonyme"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:285
 msgid "Answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse envoyée"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
 msgid "Any matches"
@@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "Zone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:83
 msgid "Arm HA"
-msgstr ""
+msgstr "Armer la haute disponibilité"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113
 msgid "Assigned to LVs"
@@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr "Auteur"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:827
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:306
 msgid "Authorized tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Jetons autorisés"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:278
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115
@@ -1720,7 +1724,7 @@ msgstr "CCI"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:42
 msgid "BGP"
-msgstr ""
+msgstr "BGP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:105
 #, fuzzy
@@ -1938,6 +1942,7 @@ msgstr "Nom de domaine de base"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:856
 msgid "Base URL this PDM instance is reachable from the target host"
 msgstr ""
+"URL de base à laquelle cette instance PDM est accessible depuis l’hôte cible"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:155
 msgid "Base storage"
@@ -2084,6 +2089,8 @@ msgid ""
 "Btrfs integration is a technology preview and only available for Proxmox "
 "Virtual Environment installations."
 msgstr ""
+"L’intégration Btrfs est un aperçu technologique uniquement disponible pour "
+"les installations Proxmox Virtual Environment."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:314
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:180
@@ -2402,7 +2409,7 @@ msgstr "Calibrage"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:797
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:1014
 msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Appel"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:136
 msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
@@ -3486,7 +3493,7 @@ msgstr "Convertir en modèle"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:648
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copies"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:817
@@ -3624,6 +3631,7 @@ msgstr "Nombre"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:786
 msgid "Counters are automatically incremented each time an answer is served."
 msgstr ""
+"Les compteurs sont automatiquement incrémentés à chaque réponse servie."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:155
 #, fuzzy
@@ -4477,7 +4485,7 @@ msgstr "Densité"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:72
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:771
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
@@ -4759,7 +4767,7 @@ msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:91
 msgid "Disarm HA"
-msgstr ""
+msgstr "Désarmer la haute disponibilité"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:316
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:247
@@ -4877,7 +4885,7 @@ msgstr "Taille du disque"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:431
 msgid "Disk udev filter mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de filtrage udev des disques"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:450
 #, fuzzy
@@ -5158,7 +5166,7 @@ msgstr "Charge dynamique"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:413
 msgid "Dynamically by udev filter"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiquement par filtre udev"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -5198,15 +5206,15 @@ msgstr "Attribut de courriel"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:302
 msgid "E.g. 192.168.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple 192.168.0.1"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:293
 msgid "E.g. 192.168.0.100/24"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple 192.168.0.100/24"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:311
 msgid "E.g. 192.168.0.254"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple 192.168.0.254"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:220
 msgid "EAB Key"
@@ -5428,7 +5436,7 @@ msgstr "Éditer les notes"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:106
 msgid "Edit Prepared Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la réponse préparée"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:374
 msgid "Edit Tags"
@@ -6039,11 +6047,11 @@ msgstr "Estimation de saturation"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:363
 msgid "Ethernet Auto-Discovery (Type 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Autodécouverte Ethernet (Type 1)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:366
 msgid "Ethernet Segment (Type 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Segment Ethernet (Type 4)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:304
 msgid "Euskera (Basque)"
@@ -6229,7 +6237,7 @@ msgstr "Extraire le texte des pièces jointes"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:317
 msgid "FQDN from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN du DHCP"
 
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:50
 msgid "FQDN or IP-address"
@@ -6606,7 +6614,7 @@ msgstr "Rôle fixe"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:412
 msgid "Fixed list of disk names"
-msgstr ""
+msgstr "Liste fixe de noms de disque"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:204
 msgid "Fixed role for all auto-created users"
@@ -6913,7 +6921,7 @@ msgstr "Clone intégral"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:321
 msgid "Fully-qualified domain name (FQDN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié (FQDN)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:791
 msgid "GB"
@@ -7222,11 +7230,11 @@ msgstr "Invités sans tâche de sauvegarde"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:286
 msgid "Guests to Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Invités à exclure"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:284
 msgid "Guests to Include"
-msgstr ""
+msgstr "Invités à inclure"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:630
 msgid "Guests with Highest CPU Usage"
@@ -7369,7 +7377,7 @@ msgstr "Disque dur"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:511
 msgid "Harddisk size to use (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de disque dur à utiliser (Go)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:94
 msgid "Hardlink"
@@ -7589,6 +7597,8 @@ msgstr "Nom d’hôte"
 msgid ""
 "Hostname and domain to set for the target installation. Allows templating."
 msgstr ""
+"Nom d’hôte et domaine à définir pour l’installation cible. Permet "
+"l’utilisation de modèles."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156
 msgid "Hostname/Address"
@@ -7852,19 +7862,19 @@ msgstr "Préfixe IPv4"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:182
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:440
 msgid "IPv4 next-hop"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:438
 msgid "IPv4 next-hop (prefix-list)"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4 (liste de préfixes)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:183
 msgid "IPv4 next-hop to peer address"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4 vers l’adresse du pair"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:184
 msgid "IPv4 next-hop unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4 inchangé"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:145
@@ -7898,19 +7908,19 @@ msgstr "Préfixe IPv6"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:185
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:441
 msgid "IPv6 next-hop"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:439
 msgid "IPv6 next-hop (prefix-list)"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6 (liste de préfixes)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:187
 msgid "IPv6 next-hop to global address"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6 vers l’adresse globale"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:186
 msgid "IPv6 next-hop to peer address"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6 vers l’adresse du pair"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:160
@@ -7964,6 +7974,8 @@ msgstr ""
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:723
 msgid "If selected, this configuration will be used if no other matches."
 msgstr ""
+"Si sélectionnée, cette configuration sera utilisée si aucune autre ne "
+"correspond."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:129
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:131
@@ -7976,7 +7988,7 @@ msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:107
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:435
 msgid "Ignore header information"
@@ -8146,7 +8158,7 @@ msgstr "Cible incluse inexistante !"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:365
 msgid "Inclusive Multicast (Type 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast inclusif (Type 3)"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:71 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:110
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:264
@@ -8303,7 +8315,7 @@ msgstr "Configuration d'Interfaces"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:184
 msgid "Internal (cluster member)"
-msgstr ""
+msgstr "Interne (membre de la grappe de serveurs)"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
 msgid "Internal SMTP Port"
@@ -8315,7 +8327,7 @@ msgstr "Interval"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:222
 msgid "Invalid (default) email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse mail (par défaut) invalide"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:697
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:719
@@ -9322,7 +9334,7 @@ msgstr "MAC-VRF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:364
 msgid "MAC/IP Advertisement (Type 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Annonce MAC/IP (Type 2)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790
 msgid "MB"
@@ -9671,11 +9683,11 @@ msgstr "Nombre maximum de caractères"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:550
 msgid "Maximum data volume size (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de volume de données maximale (Go)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:537
 msgid "Maximum root volume size (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de volume racine maximale (Go)"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:559
 msgid "May"
@@ -9940,7 +9952,7 @@ msgstr "Nombre de caractères minimum"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:563
 msgid "Minimum free space in LVM volume group (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Espace libre minimum dans le groupe de volumes LVM (Go)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:110
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_memory_property.rs:50
@@ -11011,6 +11023,8 @@ msgid ""
 "No existing authorization token selected. A new one will be automatically "
 "created."
 msgstr ""
+"Aucun jeton d’autorisation sélectionné. Un nouveau jeton sera créé "
+"automatiquement."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623
 msgid "No firewall rule configured here."
@@ -11437,6 +11451,8 @@ msgid ""
 "Not marked as default answer and target filter are empty, answer will never "
 "be matched."
 msgstr ""
+"Si la réponse n’est pas marquée comme réponse par défaut et que le filtre "
+"cible est vide, elle ne sera jamais mise en correspondance."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:709
@@ -11612,6 +11628,8 @@ msgid ""
 "Numerical template counters can be used to provide unique values across "
 "installations."
 msgstr ""
+"Les compteurs numériques de modèles peuvent être utilisés pour fournir des "
+"valeurs uniques entre les installations."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:378
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:32
@@ -11726,7 +11744,7 @@ msgstr "Seulement en cas d’erreur"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:607
 msgid "On match goto"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à en cas de correspondance"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:606
 #, fuzzy
@@ -11759,6 +11777,8 @@ msgid ""
 "One per line, usually begins with \"ssh-\", \"sk-ssh-\", \"ecdsa-\" or \"sk-"
 "ecdsa\""
 msgstr ""
+"Une par ligne, commence en général par « ssh- », « sk-ssh- », « ecdsa- » "
+"ou « sk-ecdsa »."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:867
 msgid "One repository"
@@ -11904,11 +11924,11 @@ msgstr "Option"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:865
 msgid "Optional certificate fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte de certificat facultative"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:874
 msgid "Optional. If provided, status reporting will be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif. Si renseignée, le rapport d’état sera activé."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:315
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:28
@@ -12448,7 +12468,7 @@ msgstr "persan (farsi)"
 #. TRANSLATORS: 's' is the SI abbreviation for seconds, the unit of the value
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/FabricEdit.js:19
 msgid "Persistent Keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Keepalive persistant"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:226
 msgid "Physical Device"
@@ -12727,7 +12747,7 @@ msgstr "Les variables de modèle possibles sont : {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:192
 msgid "Post Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Hook post-exécution"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:244
 #, fuzzy
@@ -12737,7 +12757,7 @@ msgstr "Installation"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:153
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:216
 msgid "Post-installation webhook data"
-msgstr ""
+msgstr "Données webhook post-installation"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
 msgid "Postscreen"
@@ -12745,7 +12765,7 @@ msgstr "Postscreen"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:255
 msgid "Power off"
-msgstr ""
+msgstr "Éteindre"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_efidisk_property.rs:150
@@ -12822,7 +12842,7 @@ msgstr "Préparer pour VirtIO-SCSI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:52
 msgid "Prepared Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Réponses préparées"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:349
 msgid "Preserve ownership and permissions of mount point directory"
@@ -13596,7 +13616,7 @@ msgstr "Destinataire"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:133
 msgid "Received no new secret"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de nouveau secret reçu"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:74 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:107
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:483 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:81
@@ -14091,6 +14111,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remove interface '{0}'? Any generated private key will be discarded on save."
 msgstr ""
+"Supprimer l’interface « {0} » ? Les clefs privées générées seront "
+"défaussées suite à l’enregistrement."
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:375
 msgid "Remove mapping '{0}'"
@@ -14615,7 +14637,7 @@ msgstr "Supprimer l’élément d’ACL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:750
 msgid "Route Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de carte de routage"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:315
 #, fuzzy
@@ -14734,7 +14756,7 @@ msgstr "Port source"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64
 msgid "S3"
-msgstr ""
+msgstr "S3"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:400
 msgid "S3 API download/upload rate (bytes/second)"
@@ -14821,7 +14843,7 @@ msgstr "Zone SDN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:862
 msgid "SHA256 certificate fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte de certificat SHA256"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
 msgid "SLAAC"
@@ -15869,7 +15891,7 @@ msgstr "Lien symbolique"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:366
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:370
 msgid "Some"
-msgstr ""
+msgstr "Partiel"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:796
 msgid "Some guests are not covered by any backup job."
@@ -17076,7 +17098,7 @@ msgstr "Taille cible"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:760
 msgctxt "references RFC 6901"
 msgid "Target filter keys are JSON pointers according to"
-msgstr ""
+msgstr "Les clés de filtre cible sont des pointeurs JSON conformément à"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:729
 #, fuzzy
@@ -17100,7 +17122,7 @@ msgstr "Nœud cible"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:655
 msgid "Target order is required"
-msgstr ""
+msgstr "L’ordre des cibles est requis"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:127
 msgid "Target portal group"
@@ -17263,6 +17285,8 @@ msgid ""
 "The HA stack will be completely bypassed when the operational state of a "
 "service changes."
 msgstr ""
+"La pile de haute disponibilité sera entièrement contournée lors du "
+"changement d’état opérationnel d’un service."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215
 msgid ""
@@ -17465,6 +17489,8 @@ msgstr "Cette option dépend de votre type d’affichage."
 msgid ""
 "This will freeze all services allowing no change to their operational state."
 msgstr ""
+"Cela gèlera tous les services, n’autorisant aucun changement de leur état "
+"opérationnel."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:252
@@ -17599,7 +17625,7 @@ msgstr "Fuseau horaire"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:181
 msgid "Timezone name, e.g. Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fuseau horaire, par exemple Europe/Paris"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:131
 msgid "Tip:"
@@ -17888,7 +17914,7 @@ msgstr "Authentification à deux facteurs"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:158
 msgid "Two-letter country code, e.g. at"
-msgstr ""
+msgstr "Code pays à deux lettres, par exemple fr"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:120
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:302
@@ -19697,6 +19723,9 @@ msgid ""
 "While disarmed, HA does not protect your services. Failures during this "
 "period are not automatically recovered."
 msgstr ""
+"Lorsqu’elle est désarmée, la haute disponibilité ne protège pas vos "
+"services. Les pannes survenant durant cette période ne seront pas "
+"récupérées automatiquement."
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54
 msgid "Who Objects"
@@ -19727,7 +19756,7 @@ msgstr "Nettoyer les étiquettes et autres restes"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:411
 msgid "WireGuard"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
 msgid "With 0, half of the available cores are used"
@@ -20033,6 +20062,8 @@ msgid ""
 "ZFS is not compatible with hardware RAID controllers, for details see the "
 "documentation."
 msgstr ""
+"ZFS n’est pas compatible avec les contrôleurs RAID matériels, voir la "
+"documentation pour plus de détails."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:806
 msgid "ZiB"
@@ -20099,7 +20130,7 @@ msgstr "au moins un contrôleur EVPN doit être sélectionné"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/key_value_list.rs:208
 msgid "at least one entry required!"
-msgstr ""
+msgstr "au moins une entrée requise !"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:193
 msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured"
@@ -20120,7 +20151,7 @@ msgstr "Générer automatiquement"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:42
 msgid "base64-encoded WireGuard public key"
-msgstr ""
+msgstr "clef publique WireGuard encodée en base64"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:442
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:537
@@ -20218,11 +20249,11 @@ msgstr "p. ex., {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:104
 msgid "eBGP"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:114
 msgid "eBGP Multihop"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP Multihop"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:130
 msgid "email profile"
@@ -20308,7 +20339,7 @@ msgstr "horaire"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:104
 msgid "iBGP"
-msgstr ""
+msgstr "iBGP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
 msgid "iSCSI Provider"
@@ -20630,11 +20661,11 @@ msgstr "en cours de synchro"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:461
 msgid "udev property name, e.g. ID_MODEL"
-msgstr ""
+msgstr "nom de propriété udev, par exemple ID_MODEL"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:352
 msgid "udev property name, e.g. ID_NET_DRIVER"
-msgstr ""
+msgstr "nom de propriété udev, par exemple ID_NET_DRIVER"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:103
 msgid "unable to parse number"
@@ -20769,7 +20800,7 @@ msgstr "avec les options"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:74
 msgid "x86 (64-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "x86 (64 bits)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:65
 msgid "xattr Support"
@@ -20935,6 +20966,9 @@ msgid ""
 "{0} peer entry(ies) reference an interface that no longer exists on this "
 "node and were dropped from the form. Saving will not include them."
 msgstr ""
+"{0} entrée(s) de pair font référence à une interface qui n’existe plus "
+"sur ce nœud et ont été supprimées du formulaire. L’enregistrement ne les "
+"inclura pas."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:268
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:284
-- 
2.47.3




^ permalink raw reply related	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2026-05-15 14:03 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2026-05-15 14:02 [PATCH i18n] update French translations Arthur Bied-Charreton
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-04-24 16:22 Arthur Bied-Charreton

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal