public inbox for pve-devel@lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Dominik Rusovac" <d.rusovac@proxmox.com>
To: "Shannon Sterz" <s.sterz@proxmox.com>, <pve-devel@lists.proxmox.com>
Subject: Re: [PATCH i18n] update german translation
Date: Mon, 18 May 2026 14:12:02 +0200	[thread overview]
Message-ID: <DILSK1GIEPJ7.1VUHC8RHCYWOK@proxmox.com> (raw)
In-Reply-To: <20260515152407.312783-1-s.sterz@proxmox.com>

I know these were already applied, but since you mentioned that you'll
update the translations, I had a look

find comments inline

On Fri May 15, 2026 at 5:24 PM CEST, Shannon Sterz wrote:
> Signed-off-by: Shannon Sterz <s.sterz@proxmox.com>
> ---
>  de.po | 603 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------
>  1 file changed, 247 insertions(+), 356 deletions(-)
>

[snip]

>  #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:278
>  #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115
> @@ -1603,9 +1599,8 @@ msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
>  msgstr "Einzigartige Merkmale automatisch generieren, z.B. MAC-Adresse"

nit: s/Einzigartige/Eindeutige 

[snip]

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:132
>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:137
> -#, fuzzy
>  msgid "Failed to regenerate secret"
> -msgstr "Geheimnis regenerieren"
> +msgstr "Geheimnis konnte nicht regenerieren werden"

s/regenerieren/regeneriert/ 

[snip]

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:412
>  msgid "Fixed list of disk names"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fixierte List an Disk-Namen"

s/List/Liste

[snip] 

>  #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:286
>  msgid "Guests to Exclude"
> -msgstr ""
> +msgstr "Gäste die exkludiert werden sollen"

nit: "Gäste die exkludiert werden sollen" -> "Gäste, die exkludiert werden sollen"

>  
>  #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:284
>  msgid "Guests to Include"
> -msgstr ""
> +msgstr "Gäste die inkludiert werden sollen"

nit: "Gäste die inkludiert werden sollen" -> "Gäste, die inkludiert werden sollen"

[snip]

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:511
>  msgid "Harddisk size to use (GB)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Festplattengröße die verwendet werden soll (GB)"

nit: "Festplattengröße die verwendet werden soll (GB)" -> "Festplattengröße, die verwendet werden soll (GB)"

[snip]

>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:537
>  msgid "Maximum root volume size (GB)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Maximal Größe des Root-Volumen (GB)"

s/Root-Volumen/Root-Volumens

[snip]

>  #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:606
> -#, fuzzy
>  msgid "On match next"
> -msgstr "Beliebige Übereinstimmungen"
> +msgstr "Bei Übereinstimmung Nächten verwenden"

s/Nächten/Nächsten

[snip]

>  #: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:280
> -#, fuzzy
>  msgid "Restore Tape Key"
> -msgstr "Schlüssel Wiederherstellen"
> +msgstr "Bandschlüssel Wiederherstellen"

s/Wiederherstellen/wiederherstellen

[snip]

>  #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:655
>  msgid "Target order is required"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zielordnung ist erfordert"

s/erfordert/erforderlich

[snip]

>  #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215
>  msgid ""
> @@ -17331,6 +17231,8 @@ msgstr "Diese Option hängt von Ihrem Anzeigetyp ab."
>  msgid ""
>  "This will freeze all services allowing no change to their operational state."
>  msgstr ""
> +"Diese Option friert ein Service ein, sodass keine Veränderungen an dem "
> +"operationalen Status möglich ist."

s/ist/sind

[snip]

>  #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:133
>  msgid "Various information about the OSD"
> @@ -19544,6 +19435,8 @@ msgid ""
>  "While disarmed, HA does not protect your services. Failures during this "
>  "period are not automatically recovered."
>  msgstr ""
> +"Wenn HA entschärft ist, werden keine Services geschützt. Ein Ausfall wird "
> +"während diesem Zeitraum nicht wiederhergestellt."

"während diesem Zeitraum nicht wiederhergestellt." -> "während dieses Zeitraums nicht wiederhergestellt."

[snip]

>  #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:285
> -#, fuzzy
>  msgid "generated on save"
> -msgstr "Image neu erzeugen"
> +msgstr "Erstellt Beim Speichern "

s/Beim/beim

[snip]

Reviewed-by: Dominik Rusovac <d.rusovac@proxmox.com>




  parent reply	other threads:[~2026-05-18 12:12 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-05-15 15:24 [PATCH i18n] update german translation Shannon Sterz
2026-05-18 10:34 ` Shannon Sterz
2026-05-18 10:52 ` applied: " Thomas Lamprecht
2026-05-18 12:12 ` Dominik Rusovac [this message]
2026-05-18 12:51   ` Shannon Sterz
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-04-29  8:49 Dietmar Maurer
2026-04-29  9:16 ` Dominik Rusovac
2026-04-29  9:47   ` Dietmar Maurer
2026-04-24 14:33 Shannon Sterz

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=DILSK1GIEPJ7.1VUHC8RHCYWOK@proxmox.com \
    --to=d.rusovac@proxmox.com \
    --cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
    --cc=s.sterz@proxmox.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal