* [PATCH i18n] update Japanese translations
@ 2026-04-25 2:11 ribbon
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: ribbon @ 2026-04-25 2:11 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
--- ja.po.old 2026-04-25 09:26:27.216063699 +0900
+++ ja.po 2026-04-25 10:51:02.806932536 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-25 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-26 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-25 09:52+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -29,7 +29,6 @@
msgstr "# Included"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457
-#, fuzzy
msgid "# of Group Workers"
msgstr "# のワーカスレッド"
@@ -421,9 +420,8 @@
msgstr "Active Directory サーバ"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:584
-#, fuzzy
msgid "Active Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "有効な暗号化キー"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
msgid "Activity"
@@ -609,9 +607,8 @@
msgstr "ストレージ追加"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233
-#, fuzzy
msgid "Add Sync Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "同期暗号化キーを追加"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
@@ -630,9 +627,8 @@
msgstr "テープを追加"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:239
-#, fuzzy
msgid "Add Tape Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "テープ暗号化キーを追加"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:449
msgid "Add Timeframe"
@@ -876,9 +872,8 @@
msgstr "すべてOKで、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:545
-#, fuzzy
msgid "All Resources"
-msgstr "HAリソース"
+msgstr "全てのリソース"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
msgid "All auto-created users get audit role"
@@ -1152,13 +1147,12 @@
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:335
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:29
-#, fuzzy
msgid "Archived"
-msgstr "アーカイブフィルタ"
+msgstr "アーカイブ済"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:260
msgid "Archiving will render the key unusable to encrypt new content, proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブ化で、新しいコンテンツを暗号化するためにはキーが使えなくなります。続行しますか?"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:166
msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
@@ -1297,9 +1291,8 @@
msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:256
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restore the archived key to be active again?"
-msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか"
+msgstr "本当に再度有効化するために保存されたキーをリストアしてよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:259
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253
@@ -1327,7 +1320,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:42
msgid "Associated Keys"
-msgstr ""
+msgstr "関連するキー"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:378
msgid "Async IO"
@@ -1453,9 +1446,8 @@
msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:277
-#, fuzzy
msgid "Auto-generate a new encryption key"
-msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
+msgstr "新暗号化キーの自動生成"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
msgid "Autocreate Groups"
@@ -1498,13 +1490,12 @@
msgstr "自動的(VMまたは'ローカル'によって使われるストレージ)"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:58
-#, fuzzy
msgid "Automatic Rebalance"
-msgstr "自動的"
+msgstr "自動でリバランス"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:59
msgid "Automatically rebalance HA resources"
-msgstr ""
+msgstr "HAリソースを自動でリバランス"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396
msgid "Autoscaler Mode"
@@ -3335,11 +3326,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:50
msgid "Could not load status"
-msgstr "ステータスをロードできません"
+msgstr "ステータスロード不可"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
-msgstr "プライベートキーが読み取れません - 最初にセレクタを作成してください!"
+msgstr "プライベートキー読み取り不可 - 最初にセレクタを作成してください!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:434
msgid "Could not refresh update status."
@@ -3551,7 +3542,7 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:385
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:84
msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
@@ -3710,14 +3701,12 @@
msgstr "データ同期レベル"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170
-#, fuzzy
msgid "Data downloaded"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "データのダウンロード"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:160
-#, fuzzy
msgid "Data uploaded"
-msgstr "データがロードされていません"
+msgstr "データのアップロード"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
@@ -3801,9 +3790,8 @@
msgstr "データストアが非マウント"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:488
-#, fuzzy
msgid "Datastore threshold notifications"
-msgstr "レプリケーションジョブの通知"
+msgstr "データストア閾値の通知"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:58
msgid "Datastore {0}"
@@ -3880,9 +3868,8 @@
msgstr "伸張アルゴリズム"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:57
-#, fuzzy
msgid "Decryption Keys"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "復号化キー"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:262 proxmox-backup/www/ZFSList.js:98
msgid "Deduplication"
@@ -4612,9 +4599,8 @@
msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:333
-#, fuzzy
msgid "Does not seem like a valid Proxmox Backup key!"
-msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
+msgstr "有効なProxmox バックアップキーには見えません!"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
@@ -4697,7 +4683,6 @@
msgstr "reorder にドラッグ&ドロップ"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:323
-#, fuzzy
msgid "Drag-and-drop key file here."
msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
@@ -4800,9 +4785,8 @@
msgstr "動的"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:42
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Load"
-msgstr "動的"
+msgstr "動的ロード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -5336,9 +5320,8 @@
msgstr "暗号化キー"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:260
-#, fuzzy
msgid "Encryption Key ID"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "暗号化キーID"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:78
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:11
@@ -5818,9 +5801,8 @@
msgstr "FQDN 又は IP アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:69
-#, fuzzy
msgid "FRR Config"
-msgstr "設定"
+msgstr "FRR設定"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:90
@@ -5852,13 +5834,12 @@
msgstr "失敗"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:330
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse key - {0}"
-msgstr "値: {} の解析に失敗"
+msgstr "キー - {0} の解析に失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87
msgid "Failed to reach all remotes"
-msgstr "全 remote に接続失敗。"
+msgstr "全 remote に接続失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:102
msgid "Failed to reach one of {0} remotes."
@@ -5928,7 +5909,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:32
msgid "Fetching diff..."
-msgstr ""
+msgstr "差分取得中..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:211
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1308
@@ -6359,14 +6340,12 @@
"り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk images during snapshots, backups, and similar operations."
msgstr ""
-"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これによ"
-"り\n"
-"特定の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
+"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これにより\n"
+"スナップショット、バックアップと同様の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Freeze/thaw guest filesystems during certain operations for consistency"
@@ -6484,16 +6463,15 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:232
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:240
-#, fuzzy
msgid "GC on Unmount"
-msgstr "アンマウント"
+msgstr "アンマウント上のGC"
#. TRANSLATORS: GET, like the HTTP method
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:185
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:377
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:44
msgid "GET"
-msgstr ""
+msgstr "GET"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:438
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:260
@@ -6859,7 +6837,7 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:383
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:74
msgid "HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "HEAD"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:682
msgid "HTTP Headers (JSON)"
@@ -7006,9 +6984,8 @@
msgstr "履歴(最後の月)"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:93
-#, fuzzy
msgid "Hold Duration"
-msgstr "経過時間"
+msgstr "Hold 経過時間"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:402
@@ -7361,7 +7338,7 @@
"If a group with the same name already exists in the target namespace, merge "
"snapshots into it. Requires matching ownership and non-overlapping snapshot "
"times."
-msgstr ""
+msgstr "ターゲット名前空間に同じ名前のグループがすでに存在する場合は、スナップショットをそのグループにマージします。所有権が一致し、スナップショット時間が重複しないことが必要です。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:97
msgid ""
@@ -7385,9 +7362,8 @@
msgstr "ヘッダ情報を無視"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:66
-#, fuzzy
msgid "Imbalance Threshold"
-msgstr "閾値"
+msgstr "Imbalanceの閾値"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
msgid "Implies xattr support."
@@ -7670,9 +7646,8 @@
msgstr "インタフェース"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:88
-#, fuzzy
msgid "Interfaces Config"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース設定"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
msgid "Internal SMTP Port"
@@ -8020,7 +7995,6 @@
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:295
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:16
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:32
-#, fuzzy
msgid "Key ID"
msgstr "キーID"
@@ -8033,9 +8007,8 @@
msgstr "キーサイズ"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:268
-#, fuzzy
msgid "Key Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "キーソース"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
@@ -8766,7 +8739,7 @@
msgid ""
"Make sure you have a backup of the encryption key!<br><br>You will not be "
"able to decrypt contents encrypted with this key once removed."
-msgstr ""
+msgstr "暗号化キーのバックアップがあることを確認してください!<br><br>一度削除すると、このキーで暗号化されたコンテンツを復号化することはできません。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:876
msgid "Manage Global Flags"
@@ -9093,20 +9066,18 @@
msgstr "メモリ使用状況 (PSS)"
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:61
-#, fuzzy
msgid "Merge Group"
-msgstr "グループを削除"
+msgstr "グループを併合"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:115
-#, fuzzy
msgid "Merge Groups"
-msgstr "Groups を上書き"
+msgstr "Groups を併合"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:120
msgid ""
"Merge snapshots into existing groups with the same name in the target "
"namespace. Requires matching ownership and non-overlapping snapshot times."
-msgstr ""
+msgstr "スナップショットを、ターゲット名前空間内の同じ名前を持つ既存のグループにマージします。所有権が一致し、スナップショット時間が重複しない必要があります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:153
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
@@ -9407,19 +9378,16 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1541
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:9
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:8
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "ディスク移動"
+msgstr "移動"
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:14
-#, fuzzy
msgid "Move Backup Group '{0}'"
-msgstr "バックアップグループ"
+msgstr "バックアップグループ '{0}' を移動"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:14
-#, fuzzy
msgid "Move Namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}'"
+msgstr "名前空間 '{0}' を移動"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:497
msgid "Move Row down"
@@ -9456,14 +9424,12 @@
msgstr "ディスクを他のストレージに移動"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1145
-#, fuzzy
msgid "Move group '{0}'"
-msgstr "{0} のグループ"
+msgstr "グループ '{0}' を移動"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1147
-#, fuzzy
msgid "Move namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
+msgstr "名前空間 '{0}' を移動"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:276
msgid "Move volume to another storage"
@@ -9882,18 +9848,16 @@
msgstr "新しいバックアップ"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:85
-#, fuzzy
msgid "New Name"
-msgstr "テスト名"
+msgstr "新しい名前"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43
msgid "New Owner"
msgstr "新規所有者"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:74
-#, fuzzy
msgid "New Parent"
-msgstr "新しいパスワード"
+msgstr "新しい親"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
msgid "New Password"
@@ -10233,9 +10197,8 @@
msgstr "ゲストがありません。"
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:35
-#, fuzzy
msgid "No key accessible."
-msgstr "アクセス可能な名前空間がありません。"
+msgstr "アクセス可能なキーがありません。"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
msgid "No match found"
@@ -10711,9 +10674,8 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:368
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:6
-#, fuzzy
msgid "Notification Thresholds"
-msgstr "通知ターゲット"
+msgstr "通知の閾値"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:444
msgid "Notification mode"
@@ -11277,15 +11239,14 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:381
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:64
msgid "POST"
-msgstr ""
+msgstr "POST"
#. TRANSLATORS: PUT, like the HTTP method
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:195
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:379
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:54
-#, fuzzy
msgid "PUT"
-msgstr "CPU"
+msgstr "PUT"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:588
msgid "PVE Nodes"
@@ -11471,9 +11432,8 @@
msgstr "保留中のデータ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:8
-#, fuzzy
msgid "Pending SDN configuration changes"
-msgstr "SDN 設定を適用"
+msgstr "SDN 設定変更を保留"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310
@@ -12506,9 +12466,8 @@
msgstr "Start 時ののリバランス"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:77
-#, fuzzy
msgid "Rebalancing Method"
-msgstr "リバランス"
+msgstr "Method のリバランス"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2160
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2190
@@ -12961,9 +12920,8 @@
msgstr "グループを削除"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:454
-#, fuzzy
msgid "Remove Key"
-msgstr "リカバリキー"
+msgstr "キーの削除"
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:19
msgid "Remove Media"
@@ -13050,7 +13008,7 @@
msgid ""
"Remove the empty source namespace directories after moving all groups. "
"Uncheck to keep the namespace structure."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのグループを移動した後、空のソース名前空間ディレクトリを削除します。名前空間構造を保持するにはチェックをはずします。"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:463
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:276
@@ -13262,9 +13220,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:57
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:675
-#, fuzzy
msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソース"
+msgstr "リソース使用量"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:38
@@ -13579,7 +13536,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64
msgid "S3"
-msgstr ""
+msgstr "S3"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:400
msgid "S3 API download/upload rate (bytes/second)"
@@ -13591,7 +13548,7 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:409
msgid "S3 API total download/upload (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "S3 API 合計ダウンロード/アップロード (バイト)"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:10
msgid "S3 Endpoint"
@@ -13621,20 +13578,17 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:180
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:37
-#, fuzzy
msgid "S3 requests:"
-msgstr "S3 リフレッシュ"
+msgstr "S3 要求:"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351
-#, fuzzy
msgid "S3 statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "S3 統計"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:155
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:95
-#, fuzzy
msgid "S3 traffic:"
-msgstr "トラフィック"
+msgstr "S3 トラフィック"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:200
@@ -14852,9 +14806,8 @@
msgstr "開始アドレス"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473
-#, fuzzy
msgid "Start Sync"
-msgstr "前回の同期"
+msgstr "同期開始"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:415
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 pmg-gui/js/Utils.js:320
@@ -14970,9 +14923,8 @@
msgstr "静的"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:41
-#, fuzzy
msgid "Static Load"
-msgstr "静的"
+msgstr "静的 Load"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:53
msgid "Statistic"
@@ -15180,9 +15132,8 @@
msgstr "ストレージの保存構成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:49
-#, fuzzy
msgid "Storage Usage"
-msgstr "ストレージ使用率"
+msgstr "ストレージ使用量"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:53
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_storage_selector.rs:244
@@ -15695,7 +15646,6 @@
msgstr "スナップショット採取"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:309
-#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "テープ"
@@ -16229,16 +16179,14 @@
msgstr "閾値"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:450
-#, fuzzy
msgid "Threshold Reset"
-msgstr "閾値"
+msgstr "閾値のリセット"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:379
#: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:9
#: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:24
-#, fuzzy
msgid "Threshold Reset Schedule"
-msgstr "ガーベジコレクトスケジュール"
+msgstr "閾値リセットスケジュール"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:396
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:238
@@ -16335,7 +16283,7 @@
"until you explicitly unlink it. When you change your active encryption key, "
"the system automatically associates the old key to protect it from "
"accidental deletion, ensuring you can still decrypt older contents."
-msgstr ""
+msgstr "早すぎる削除を防ぐために、明示的にリンクを解除するまで、関連付けられたキーはキーへの参照を保持します。アクティブな暗号化キーを変更すると、システムは自動的に古いキーを関連付けて誤って削除しないように保護し、古い内容を引き続き復号化できるようにします。"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:33
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:33
@@ -16356,7 +16304,7 @@
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:249
msgid "Toggle Archived"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブ化を切替"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
@@ -17051,9 +16999,8 @@
msgstr "カスタム証明書をアップロード"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:316
-#, fuzzy
msgid "Upload From File"
-msgstr "ファイルから"
+msgstr "ファイルからアップロード"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:154
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
@@ -17069,9 +17016,8 @@
msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:285
-#, fuzzy
msgid "Upload an existing encryption key"
-msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
+msgstr "既存暗号化キーのアップロード"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:263
msgid ""
@@ -17978,9 +17924,8 @@
msgstr "仮想"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:679
-#, fuzzy
msgid "Virtual Environment"
-msgstr "仮想環境ノード"
+msgstr "仮想環境"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:165
msgid "Virtual Environment Nodes"
@@ -18287,14 +18232,14 @@
"source snapshots with a matching key fingerprint and stores them unencrypted "
"locally. Snapshots without a matching key are stored as received; pull never "
"encrypts snapshots."
-msgstr ""
+msgstr "プルする場合、システムは設定された復号化キーを使用して、キーフィンガープリントが一致するソーススナップショットを復号化し、平文状態でローカルに保存します。一致するキーのないスナップショットは受信時に保存されます。プルではスナップショットは暗号化されません。"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:612
msgid ""
"When pushing, the system uses the active encryption key to encrypt "
"unencrypted sources snapshots. It leaves existing encrypted content as-is, "
"and skips partially encrypted content."
-msgstr ""
+msgstr "プッシュすると、システムはアクティブな暗号化キーを使用して、暗号化されていないソースのスナップショットを暗号化します。既存の暗号化されたコンテンツはそのままにし、部分的に暗号化されたコンテンツはスキップします。"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54
msgid "Who Objects"
@@ -19334,7 +19279,6 @@
msgstr "{0} 個の添付"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:129
-#, fuzzy
msgid "{0} CPU(s)"
msgstr "{0}個のCPU(s)"
@@ -19423,14 +19367,12 @@
msgstr "{1}の {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:170
-#, fuzzy
msgid "{0} of {1} cores"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{1} コアの {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:162
-#, fuzzy
msgid "{0} of {1} cores ({2} allocated)"
-msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
+msgstr "{1} コアの {0} (割当済 {2})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:125
msgid "{0} of {1} nodes are offline"
@@ -19508,63 +19450,3 @@
msgid "{0}, Group: {1}"
msgstr "{0}, グループ: {1}"
-#~ msgid "Edit Cluster Firewall"
-#~ msgstr "クラスタファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Guest Firewall"
-#~ msgstr "Guestファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Node Firewall"
-#~ msgstr "Nodeファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Format media"
-#~ msgstr "メディアのフォーマット"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency. Deprecated in "
-#~ "favor of the more general setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "整合性を確保するため、バックアップ時にゲストファイルシステムをフリーズ/フ"
-#~ "リーズ解除します。より一般的な設定を使用するように変更されました。"
-
-#~ msgid "Local Cache Usage"
-#~ msgstr "ローカルキャッシュ使用状態"
-
-#~ msgid "Log Level Forward"
-#~ msgstr "Forwardログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level In"
-#~ msgstr "In ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level Out"
-#~ msgstr "Out ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Rate Limiting"
-#~ msgstr "ログレート制限"
-
-#~ msgid "No firewall rules configured"
-#~ msgstr "ファイアウォールルールが未設定。"
-
-#~ msgid "No remotes configured"
-#~ msgstr "リモートが未構成"
-
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "なし(既定値)"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Rate"
-
-#~ msgid "Reload network configuration"
-#~ msgstr "ネットワーク設定を再読込"
-
-#~ msgid "S3 (tech preview)"
-#~ msgstr "S3 (tech preview)"
-
-#~ msgid "Use {0}"
-#~ msgstr "{0} を使用"
-
-#~ msgid "Valid subscriptions"
-#~ msgstr "有効なサブスクリプション"
-
-#~ msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
-#~ msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [PATCH i18n] update Japanese translations
2026-03-26 8:54 ribbon
@ 2026-03-26 10:19 ` Maximiliano Sandoval
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Maximiliano Sandoval @ 2026-03-26 10:19 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel, ribbon
On Thu, 26 Mar 2026 17:54:30 +0900, ribbon wrote:
> This is a new Japanese patch.
>
> --- ja.po.old 2026-03-26 10:33:35.191674379 +0900
> +++ ja.po 2026-03-26 12:55:22.074153618 +0900
> @@ -8,7 +8,7 @@
> "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
> "POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:56+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2026-02-04 11:21+0100\n"
> +"PO-Revision-Date: 2026-03-26 12:55+0900\n"
> "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
> "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
> "Language: ja\n"
> @@ -298,7 +298,7 @@
>
> [...]
Applied, thanks!
[1/1] update Japanese translations
commit: c8fc6ee5a857b9dcb0f539fc689f58c65522d4af
Best regards,
--
Maximiliano Sandoval <m.sandoval@proxmox.com>
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* [PATCH i18n] update Japanese translations
@ 2026-03-26 8:54 ribbon
2026-03-26 10:19 ` Maximiliano Sandoval
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: ribbon @ 2026-03-26 8:54 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion
This is a new Japanese patch.
--- ja.po.old 2026-03-26 10:33:35.191674379 +0900
+++ ja.po 2026-03-26 12:55:22.074153618 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-04 11:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-26 12:55+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -298,7 +298,7 @@
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:95
msgid "Accept Broken MIME Structure"
-msgstr ""
+msgstr "壊れた MIME構造を許容"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:198
@@ -966,7 +966,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:164
msgid ""
"Allow the Kernel Samepage Merging daemon to merge memory pages of this VM."
-msgstr ""
+msgstr "Kernel Samepage MergingデーモンがこのVMのメモリーページをマージできるようにします。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116
@@ -995,7 +995,7 @@
msgid ""
"Also removes resource from HA rules and removes rule if there are no other "
"resources in it"
-msgstr ""
+msgstr "また、HAルールからリソースを削除し、他にリソースがない場合はルールを削除します。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:374
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287
@@ -1104,7 +1104,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:558
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "4月"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:293
msgid "Arabic"
@@ -1356,7 +1356,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:562
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "8月"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:142
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:88
@@ -2135,9 +2135,8 @@
msgstr "キャッシュ"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:122
-#, fuzzy
msgid "Cache Usage History"
-msgstr "使用履歴"
+msgstr "キャッシュ使用履歴"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:751
msgid "Calibrating"
@@ -2401,7 +2400,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:178
msgid "Changing the entrypoint command can lead to start failure!"
-msgstr ""
+msgstr "entrypointコマンドを変更すると、起動に失敗する可能性があります!"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:24
msgid "Channel"
@@ -2607,9 +2606,8 @@
msgstr "クラスタ管理"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_cluster_firewall/mod.rs:148
-#, fuzzy
msgid "Cluster Firewall"
-msgstr "クラスタファイアウォール - {}"
+msgstr "クラスタファイアウォール"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:73
msgid "Cluster Firewall - {}"
@@ -2670,12 +2668,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:21
msgid "Collapse All"
-msgstr "Collapse All"
+msgstr "全部折り畳み"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:289
-#, fuzzy
msgid "Collapse by default"
-msgstr "Collapse All"
+msgstr "既定で全部折り畳み"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:426
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:537
@@ -3730,17 +3727,16 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:176
msgid "Date is after maximum allowed date"
-msgstr ""
+msgstr "日付が許容されている日付の最大値以上です"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:170
msgid "Date is before minimum allowed date"
-msgstr ""
+msgstr "日付が許容されている日付の最小値以下です"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:180
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:184
-#, fuzzy
msgid "Date is disabled"
-msgstr "disabled"
+msgstr "日付が無効"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:62
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:156
@@ -3761,9 +3757,8 @@
msgstr "無効化"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:220
-#, fuzzy
msgid "Deactivate ACME Account - {0}"
-msgstr "{0} アカウントを無効化"
+msgstr "{0} ACME アカウントを無効化"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:417
msgid "Deactivate {0} Account"
@@ -3774,9 +3769,8 @@
msgstr "10年"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:566
-#, fuzzy
msgid "December"
-msgstr "メンバ"
+msgstr "12月"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
msgid "Decode"
@@ -4039,7 +4033,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:170
msgid "DeleteObjects via deleteObject"
-msgstr ""
+msgstr "deleteObject 経由の DeleteObjects"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441
msgid ""
@@ -4738,7 +4732,6 @@
msgstr "EFIディスク"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:405
-#, fuzzy
msgid "EFI Disk without OVMF BIOS"
msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク"
@@ -5252,15 +5245,14 @@
msgstr "英語"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:568
-#, fuzzy
msgid "Enroll Updated Certificates"
-msgstr "Order Certificate"
+msgstr "更新された証明書の登録"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:547
msgid ""
"Enroll the UEFI 2023 certificates from Microsoft required for secure boot "
"update."
-msgstr ""
+msgstr "セキュアブート更新に必要なMicrosoftから提供された UEFI 2023 証明書の登録。"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:286
msgid "Ensure underlying storage honors access time updates"
@@ -5765,7 +5757,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:556
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "2月"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:248
msgid "Fencing"
@@ -5773,11 +5765,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:20
msgid "Fetch latest tasks from remotes"
-msgstr ""
+msgstr "リモートからの最後のタスクをフェッチ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:24
msgid "Fetch system update list from remotes"
-msgstr ""
+msgstr "リモートからのシステム更新リストをフェッチ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:211
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1308
@@ -6060,7 +6052,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:553
msgid ""
"For Windows with BitLocker, run the following command inside Powershell:"
-msgstr ""
+msgstr "BitLockerを使用するWindowsの場合は、Powershell内で次のコマンドを実行します:"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209
msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..."
@@ -6077,7 +6069,7 @@
#. TRANSLATORS: for a shell command: "placeholder could be 'concrete value'"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:557
msgid "For example, {0} could be '{1}'."
-msgstr ""
+msgstr "例, {0} は '{1}' である可能性があります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197
@@ -6142,7 +6134,6 @@
msgstr "形式"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:256
-#, fuzzy
msgid "Format Media"
msgstr "メディアのフォーマット"
@@ -6211,20 +6202,16 @@
"り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk images after performing certain operations."
msgstr ""
-"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これによ"
-"り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
+"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これにより\n"
+"特定の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:38
-#, fuzzy
msgid "Freeze/thaw guest filesystems during certain operations for consistency"
-msgstr ""
-"バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を"
-"確保"
+msgstr "整合性を維持するため、特定の操作中にゲストファイルシステムをフリーズ/フリーズ解除"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:92
msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
@@ -6233,13 +6220,10 @@
"確保"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency. Deprecated in favor "
"of the more general setting."
-msgstr ""
-"バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を"
-"確保"
+msgstr "整合性を確保するため、バックアップ時にゲストファイルシステムをフリーズ/フリーズ解除します。より一般的な設定を使用するように変更されました。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:76 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:304
msgid "French"
@@ -7518,9 +7502,8 @@
msgstr "pool 名に不正な文字"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:193
-#, fuzzy
msgid "Invalid date format"
-msgstr "不正なJSON形式"
+msgstr "不正な日付形式"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1640
msgid "Invalid file size"
@@ -7618,9 +7601,8 @@
msgstr "繰り返し"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:555
-#, fuzzy
msgid "January"
-msgstr "手動"
+msgstr "1月"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:308
msgid "Japanese"
@@ -7682,11 +7664,11 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:561
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "7月"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:560
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "6月"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:181
@@ -7717,9 +7699,8 @@
msgstr "すべて保持"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:346
-#, fuzzy
msgid "Keep Attributes"
-msgstr "ヘッダ属性"
+msgstr "属性を保持"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
@@ -7800,7 +7781,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/remove_remote.rs:78
msgid "Keep the API token on the remote"
-msgstr ""
+msgstr "APIトークンをリモートに保持します"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:45
msgid ""
@@ -8084,7 +8065,7 @@
"only rules when both match. If networks are specified on this rule as well, "
"it'll only apply if the users request comes from one of the specified "
"networks."
-msgstr ""
+msgstr "制限は、これらのユーザーによる認証済み要求にのみ適用されます。両方が一致する場合は、IP専用ルールを上書きします。このルールにネットワークも指定されている場合は、ユーザー要求が指定されたネットワークの1つから送信された場合にのみ適用されます。"
#: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266
@@ -8239,14 +8220,12 @@
msgstr "ローカルキャッシュ"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:99
-#, fuzzy
msgid "Local Cache Usage"
-msgstr "ローカルキャッシュ"
+msgstr "ローカルキャッシュ使用状態"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:450
-#, fuzzy
msgid "Local Cache Usage (bytes)"
-msgstr "ストレージ使用状態(バイト)"
+msgstr "ローカルストレージ使用状態(バイト)"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:141
@@ -8631,9 +8610,8 @@
"ディスクへの迅速な切り替えに便利です"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:557
-#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "検索"
+msgstr "3月"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
msgid "Match"
@@ -8682,9 +8660,8 @@
msgstr "Match if"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:473
-#, fuzzy
msgid "Match severity: {0}"
-msgstr "重要度に一致"
+msgstr "重要度に一致: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:338
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14
@@ -8767,9 +8744,8 @@
msgstr "最大文字数"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:559
-#, fuzzy
msgid "May"
-msgstr "日"
+msgstr "5月"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:250
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:108
@@ -9506,9 +9482,8 @@
msgstr "Neighbors"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61
-#, fuzzy
msgid "Nest Pools"
-msgstr "メディア Pools"
+msgstr "ネストした Pools"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:83
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:38
@@ -9963,9 +9938,8 @@
msgstr "ここではファイアウォールルールが未設定。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:347
-#, fuzzy
msgid "No guests available"
-msgstr "アップデートがありません。"
+msgstr "ゲストがありません。"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
msgid "No match found"
@@ -9995,9 +9969,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:355
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:363
-#, fuzzy
msgid "No nodes available"
-msgstr "アップデートがありません。"
+msgstr "ノードがありません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:327
msgid "No notification matchers configured"
@@ -10311,9 +10284,8 @@
"ん。これは、クラスタ全体のエンタープライズリポジトリアクセスに必要です"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:78
-#, fuzzy
msgid "Not available if the datastore is in maintenance mode \"offline\"."
-msgstr "データストアは保守モード中"
+msgstr "データストアがオフラインのメンテナンスモードの場合は使用できません"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:19
@@ -10472,9 +10444,8 @@
msgstr "通知ユーザ"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:565
-#, fuzzy
msgid "November"
-msgstr "番号"
+msgstr "11月"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:177
msgid "Now refreshing"
@@ -10555,7 +10526,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:564
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "10月"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:178
msgid "Off"
@@ -10608,10 +10579,9 @@
msgstr "オンサイト"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:481
-#, fuzzy
msgid "One item"
msgid_plural "{n} items"
-msgstr[0] "{}個のアイテム"
+msgstr[0] "{n}個のアイテム"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:146
msgid "One of {0} nodes online"
@@ -10863,7 +10833,7 @@
msgid ""
"Otherwise, you will be prompted for the BitLocker recovery key on the next "
"boot!"
-msgstr ""
+msgstr "そうしないと、次回の起動時にBitLocker回復キーの入力を求められます。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:42
msgid "Out"
@@ -11232,7 +11202,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/mod.rs:104
msgid "Permissions configuration panel coming soon."
-msgstr ""
+msgstr "権限設定パネルは近日公開予定です。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:302
msgid "Persian (Farsi)"
@@ -11527,7 +11497,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:349
msgid "Preserve ownership and permissions of mount point directory"
-msgstr ""
+msgstr "マウントポイントマウントディレクトリの所有権と権限を保持"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495
@@ -11856,7 +11826,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:188
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:380
msgid "Pull from OCI Registry"
-msgstr ""
+msgstr "OCI レジストリからの pull"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367
msgid "Pull: The local owner."
@@ -12329,7 +12299,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:484
msgid ""
"Refresh the status of the repository and pending updates for all remotes"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのリモートのリポジトリのステータスと保留中のアップデートを更新します"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79
msgid "Regenerate Image"
@@ -12368,9 +12338,8 @@
msgstr "登録"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:224
-#, fuzzy
msgid "Register ACME Account - {0}"
-msgstr "登録アカウント"
+msgstr "ACME アカウントを登録 - {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
@@ -13721,9 +13690,8 @@
msgstr "'{0}'にテスト通知を送信しました。"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:563
-#, fuzzy
msgid "September"
-msgstr "メンバ"
+msgstr "9月"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:378
msgid "Seq. Nr."
@@ -14041,9 +14009,8 @@
msgstr "ユーザの表示"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:288
-#, fuzzy
msgid "Show by default"
-msgstr "詳細の表示"
+msgstr "既定で表示"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:176
msgid "Show details"
@@ -15645,13 +15612,13 @@
msgid ""
"The layout is empty. To add widgets, enable editing by clicking the {0} icon "
"above."
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトが空です。ウィジェットを追加するには、上の{0}アイコンをクリックして編集を有効にしてください。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:189
msgid ""
"The manual repository option expects that the repository is already "
"configured. For example, in combination with the Proxmox Offline Mirror."
-msgstr ""
+msgstr "手動レポジトリオプションは、レポジトリがすでに設定されていることを前提としています。たとえば、Proxmoxオフラインミラーと組み合わせて使用します。"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:444
msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
@@ -15775,14 +15742,13 @@
msgstr "Thin プロビジョン"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:623
-#, fuzzy
msgid "This Year"
-msgstr "年"
+msgstr "本年"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:550
msgid ""
"This is also needed for secure boot update for common Linux distributions."
-msgstr ""
+msgstr "これは、一般的なLinuxディストリビューションのセキュアブート更新にも必要です。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:145
msgid "This is not a valid CpuSet"
@@ -15945,7 +15911,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:621
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "本日"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
@@ -16009,14 +15975,14 @@
msgid ""
"Too many remote nodes without active basic or higher subscription. Please "
"visit {0} for more details."
-msgstr ""
+msgstr "アクティブな基本契約または上位契約のないリモートノードが多すぎます。詳細については、{0}を参照してください。"
#. only get here if there are remotes and PDM-subscription failed.
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:262
msgid ""
"Too many remote nodes without basic or higher subscriptions! No access to "
"Enterprise-Repository or Enterprise Support."
-msgstr ""
+msgstr "基本契約または上位契約のないリモートノードが多すぎます!エンタープライズリポジトリまたはエンタープライズサポートにアクセスできません。"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:454
msgid "Top Receivers"
@@ -16268,9 +16234,8 @@
msgstr "UEFI (Secure Boot 有効)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:430
-#, fuzzy
msgid "UI"
-msgstr "UEFI"
+msgstr "UI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:818
@@ -16543,9 +16508,8 @@
msgstr "更新"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:228
-#, fuzzy
msgid "Update ACME Account - {0}"
-msgstr "アカウント {0} を更新"
+msgstr "ACME アカウント {0} を更新"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:42
msgid "Update Available"
@@ -16829,7 +16793,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:134
msgid "Use node proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ノードプロキシを使用"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71
msgid "Use path style over vhost style bucket addressing."
@@ -16861,7 +16825,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:139
msgid "Use the node's http proxy configuration for remote connections."
-msgstr ""
+msgstr "リモート接続にノードのhttpプロキシ設定を使用します。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:204
msgid ""
@@ -17729,7 +17693,6 @@
msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:83
-#, fuzzy
msgid "Warning: The VM currently does not use 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
@@ -18047,11 +18010,10 @@
msgstr "マークダウンを使用すると、リッチテキスト書式を設定できます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:115
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot live-migrate while using the VNC clipboard with machine versions "
"older than 10.1."
-msgstr "VNCクリップボード使用中はライブマイグレーションはできません。"
+msgstr "マシンバージョンが 10.1 未満の場合VNCクリップボード使用中はライブマイグレーションはできません。"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:123
msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
@@ -18071,8 +18033,8 @@
"You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
"get a list of available options."
msgstr ""
-"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションの"
-"リストを見るには、{0} を訪問してください"
+"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションのリ\n"
+"ストは、{0} を参照してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:484
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:179
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2026-04-25 2:11 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2026-04-25 2:11 [PATCH i18n] update Japanese translations ribbon
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-03-26 8:54 ribbon
2026-03-26 10:19 ` Maximiliano Sandoval
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox