all lists on lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
From: Arthur Bied-Charreton <a.bied-charreton@proxmox.com>
To: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: [PATCH i18n] update French translations
Date: Fri, 15 May 2026 16:02:43 +0200	[thread overview]
Message-ID: <20260515140247.503119-1-a.bied-charreton@proxmox.com> (raw)

Signed-off-by: Arthur Bied-Charreton <a.bied-charreton@proxmox.com>
---
 fr.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 71 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 91f6eb2..31296ce 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nombre d’inclus"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457
 #, fuzzy
 msgid "# of Group Workers"
-msgstr "# de workers de groupe"
+msgstr "Nombre de workers de groupe"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "(p. ex. eth0)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:605
 msgid "(exit)"
-msgstr ""
+msgstr "(arrêter l’évaluation)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
 msgid "(none)"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "/un/chemin/d’accès"
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:135
 msgid "1 CPU"
 msgid_plural "{n} CPUs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 processeur"
+msgstr[1] "{n} processeurs"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29
@@ -149,14 +149,18 @@ msgid ""
 "A number, \"rtt\", \"igp\" or \"aigp\"; numbers and rtt may be prefixed with "
 "+ or -."
 msgstr ""
+"Un nombre, « rtt », « igp » ou « aigp » ; les nombres et rtt peuvent "
+"être préfixés par + ou -."
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:103
 msgid "A number, or the literal \"untagged\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre, ou le littéral « untagged »."
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:86
 msgid "A number; prefix with + or - to add or subtract from the current value."
 msgstr ""
+"Un nombre ; préfixer par + ou - pour ajouter ou soustraire de la valeur "
+"actuelle."
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105
 msgid "A relative path"
@@ -318,12 +322,12 @@ msgstr "Dépôts logiciels APT"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:592
 msgid "ARC maximum size (MiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale ARC (Mio)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:12
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:76
 msgid "ARM (64-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ARM (64 bits)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:316
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Recherche anonyme"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:285
 msgid "Answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse envoyée"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
 msgid "Any matches"
@@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "Zone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:83
 msgid "Arm HA"
-msgstr ""
+msgstr "Armer la haute disponibilité"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113
 msgid "Assigned to LVs"
@@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr "Auteur"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:827
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:306
 msgid "Authorized tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Jetons autorisés"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:278
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115
@@ -1720,7 +1724,7 @@ msgstr "CCI"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:42
 msgid "BGP"
-msgstr ""
+msgstr "BGP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:105
 #, fuzzy
@@ -1938,6 +1942,7 @@ msgstr "Nom de domaine de base"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:856
 msgid "Base URL this PDM instance is reachable from the target host"
 msgstr ""
+"URL de base à laquelle cette instance PDM est accessible depuis l’hôte cible"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:155
 msgid "Base storage"
@@ -2084,6 +2089,8 @@ msgid ""
 "Btrfs integration is a technology preview and only available for Proxmox "
 "Virtual Environment installations."
 msgstr ""
+"L’intégration Btrfs est un aperçu technologique uniquement disponible pour "
+"les installations Proxmox Virtual Environment."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:314
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:180
@@ -2402,7 +2409,7 @@ msgstr "Calibrage"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:797
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:1014
 msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Appel"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:136
 msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
@@ -3486,7 +3493,7 @@ msgstr "Convertir en modèle"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:648
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copies"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:817
@@ -3624,6 +3631,7 @@ msgstr "Nombre"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:786
 msgid "Counters are automatically incremented each time an answer is served."
 msgstr ""
+"Les compteurs sont automatiquement incrémentés à chaque réponse servie."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:155
 #, fuzzy
@@ -4477,7 +4485,7 @@ msgstr "Densité"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:72
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:771
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
@@ -4759,7 +4767,7 @@ msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:91
 msgid "Disarm HA"
-msgstr ""
+msgstr "Désarmer la haute disponibilité"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:316
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:247
@@ -4877,7 +4885,7 @@ msgstr "Taille du disque"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:431
 msgid "Disk udev filter mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de filtrage udev des disques"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:450
 #, fuzzy
@@ -5158,7 +5166,7 @@ msgstr "Charge dynamique"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:413
 msgid "Dynamically by udev filter"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiquement par filtre udev"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -5198,15 +5206,15 @@ msgstr "Attribut de courriel"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:302
 msgid "E.g. 192.168.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple 192.168.0.1"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:293
 msgid "E.g. 192.168.0.100/24"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple 192.168.0.100/24"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:311
 msgid "E.g. 192.168.0.254"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple 192.168.0.254"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:220
 msgid "EAB Key"
@@ -5428,7 +5436,7 @@ msgstr "Éditer les notes"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:106
 msgid "Edit Prepared Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la réponse préparée"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:374
 msgid "Edit Tags"
@@ -6039,11 +6047,11 @@ msgstr "Estimation de saturation"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:363
 msgid "Ethernet Auto-Discovery (Type 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Autodécouverte Ethernet (Type 1)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:366
 msgid "Ethernet Segment (Type 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Segment Ethernet (Type 4)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:304
 msgid "Euskera (Basque)"
@@ -6229,7 +6237,7 @@ msgstr "Extraire le texte des pièces jointes"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:317
 msgid "FQDN from DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN du DHCP"
 
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:50
 msgid "FQDN or IP-address"
@@ -6606,7 +6614,7 @@ msgstr "Rôle fixe"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:412
 msgid "Fixed list of disk names"
-msgstr ""
+msgstr "Liste fixe de noms de disque"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:204
 msgid "Fixed role for all auto-created users"
@@ -6913,7 +6921,7 @@ msgstr "Clone intégral"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:321
 msgid "Fully-qualified domain name (FQDN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié (FQDN)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:791
 msgid "GB"
@@ -7222,11 +7230,11 @@ msgstr "Invités sans tâche de sauvegarde"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:286
 msgid "Guests to Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Invités à exclure"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:284
 msgid "Guests to Include"
-msgstr ""
+msgstr "Invités à inclure"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:630
 msgid "Guests with Highest CPU Usage"
@@ -7369,7 +7377,7 @@ msgstr "Disque dur"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:511
 msgid "Harddisk size to use (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de disque dur à utiliser (Go)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:94
 msgid "Hardlink"
@@ -7589,6 +7597,8 @@ msgstr "Nom d’hôte"
 msgid ""
 "Hostname and domain to set for the target installation. Allows templating."
 msgstr ""
+"Nom d’hôte et domaine à définir pour l’installation cible. Permet "
+"l’utilisation de modèles."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156
 msgid "Hostname/Address"
@@ -7852,19 +7862,19 @@ msgstr "Préfixe IPv4"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:182
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:440
 msgid "IPv4 next-hop"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:438
 msgid "IPv4 next-hop (prefix-list)"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4 (liste de préfixes)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:183
 msgid "IPv4 next-hop to peer address"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4 vers l’adresse du pair"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:184
 msgid "IPv4 next-hop unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv4 inchangé"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:145
@@ -7898,19 +7908,19 @@ msgstr "Préfixe IPv6"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:185
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:441
 msgid "IPv6 next-hop"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:439
 msgid "IPv6 next-hop (prefix-list)"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6 (liste de préfixes)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:187
 msgid "IPv6 next-hop to global address"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6 vers l’adresse globale"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:186
 msgid "IPv6 next-hop to peer address"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain saut IPv6 vers l’adresse du pair"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:160
@@ -7964,6 +7974,8 @@ msgstr ""
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:723
 msgid "If selected, this configuration will be used if no other matches."
 msgstr ""
+"Si sélectionnée, cette configuration sera utilisée si aucune autre ne "
+"correspond."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:129
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:131
@@ -7976,7 +7988,7 @@ msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:107
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:435
 msgid "Ignore header information"
@@ -8146,7 +8158,7 @@ msgstr "Cible incluse inexistante !"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:365
 msgid "Inclusive Multicast (Type 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast inclusif (Type 3)"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:71 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:110
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:264
@@ -8303,7 +8315,7 @@ msgstr "Configuration d'Interfaces"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:184
 msgid "Internal (cluster member)"
-msgstr ""
+msgstr "Interne (membre de la grappe de serveurs)"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
 msgid "Internal SMTP Port"
@@ -8315,7 +8327,7 @@ msgstr "Interval"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:222
 msgid "Invalid (default) email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse mail (par défaut) invalide"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:697
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:719
@@ -9322,7 +9334,7 @@ msgstr "MAC-VRF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:364
 msgid "MAC/IP Advertisement (Type 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Annonce MAC/IP (Type 2)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790
 msgid "MB"
@@ -9671,11 +9683,11 @@ msgstr "Nombre maximum de caractères"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:550
 msgid "Maximum data volume size (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de volume de données maximale (Go)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:537
 msgid "Maximum root volume size (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de volume racine maximale (Go)"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:559
 msgid "May"
@@ -9940,7 +9952,7 @@ msgstr "Nombre de caractères minimum"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:563
 msgid "Minimum free space in LVM volume group (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Espace libre minimum dans le groupe de volumes LVM (Go)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:110
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_memory_property.rs:50
@@ -11011,6 +11023,8 @@ msgid ""
 "No existing authorization token selected. A new one will be automatically "
 "created."
 msgstr ""
+"Aucun jeton d’autorisation sélectionné. Un nouveau jeton sera créé "
+"automatiquement."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623
 msgid "No firewall rule configured here."
@@ -11437,6 +11451,8 @@ msgid ""
 "Not marked as default answer and target filter are empty, answer will never "
 "be matched."
 msgstr ""
+"Si la réponse n’est pas marquée comme réponse par défaut et que le filtre "
+"cible est vide, elle ne sera jamais mise en correspondance."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:709
@@ -11612,6 +11628,8 @@ msgid ""
 "Numerical template counters can be used to provide unique values across "
 "installations."
 msgstr ""
+"Les compteurs numériques de modèles peuvent être utilisés pour fournir des "
+"valeurs uniques entre les installations."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:378
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:32
@@ -11726,7 +11744,7 @@ msgstr "Seulement en cas d’erreur"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:607
 msgid "On match goto"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à en cas de correspondance"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:606
 #, fuzzy
@@ -11759,6 +11777,8 @@ msgid ""
 "One per line, usually begins with \"ssh-\", \"sk-ssh-\", \"ecdsa-\" or \"sk-"
 "ecdsa\""
 msgstr ""
+"Une par ligne, commence en général par « ssh- », « sk-ssh- », « ecdsa- » "
+"ou « sk-ecdsa »."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:867
 msgid "One repository"
@@ -11904,11 +11924,11 @@ msgstr "Option"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:865
 msgid "Optional certificate fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte de certificat facultative"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:874
 msgid "Optional. If provided, status reporting will be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Facultatif. Si renseignée, le rapport d’état sera activé."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:315
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:28
@@ -12448,7 +12468,7 @@ msgstr "persan (farsi)"
 #. TRANSLATORS: 's' is the SI abbreviation for seconds, the unit of the value
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/FabricEdit.js:19
 msgid "Persistent Keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Keepalive persistant"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:226
 msgid "Physical Device"
@@ -12727,7 +12747,7 @@ msgstr "Les variables de modèle possibles sont : {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:192
 msgid "Post Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Hook post-exécution"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:244
 #, fuzzy
@@ -12737,7 +12757,7 @@ msgstr "Installation"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:153
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:216
 msgid "Post-installation webhook data"
-msgstr ""
+msgstr "Données webhook post-installation"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
 msgid "Postscreen"
@@ -12745,7 +12765,7 @@ msgstr "Postscreen"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:255
 msgid "Power off"
-msgstr ""
+msgstr "Éteindre"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_efidisk_property.rs:150
@@ -12822,7 +12842,7 @@ msgstr "Préparer pour VirtIO-SCSI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:52
 msgid "Prepared Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Réponses préparées"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:349
 msgid "Preserve ownership and permissions of mount point directory"
@@ -13596,7 +13616,7 @@ msgstr "Destinataire"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:133
 msgid "Received no new secret"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de nouveau secret reçu"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:74 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:107
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:483 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:81
@@ -14091,6 +14111,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remove interface '{0}'? Any generated private key will be discarded on save."
 msgstr ""
+"Supprimer l’interface « {0} » ? Les clefs privées générées seront "
+"défaussées suite à l’enregistrement."
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:375
 msgid "Remove mapping '{0}'"
@@ -14615,7 +14637,7 @@ msgstr "Supprimer l’élément d’ACL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:750
 msgid "Route Map ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de carte de routage"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:315
 #, fuzzy
@@ -14734,7 +14756,7 @@ msgstr "Port source"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64
 msgid "S3"
-msgstr ""
+msgstr "S3"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:400
 msgid "S3 API download/upload rate (bytes/second)"
@@ -14821,7 +14843,7 @@ msgstr "Zone SDN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:862
 msgid "SHA256 certificate fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte de certificat SHA256"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
 msgid "SLAAC"
@@ -15869,7 +15891,7 @@ msgstr "Lien symbolique"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:366
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:370
 msgid "Some"
-msgstr ""
+msgstr "Partiel"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:796
 msgid "Some guests are not covered by any backup job."
@@ -17076,7 +17098,7 @@ msgstr "Taille cible"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:760
 msgctxt "references RFC 6901"
 msgid "Target filter keys are JSON pointers according to"
-msgstr ""
+msgstr "Les clés de filtre cible sont des pointeurs JSON conformément à"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:729
 #, fuzzy
@@ -17100,7 +17122,7 @@ msgstr "Nœud cible"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:655
 msgid "Target order is required"
-msgstr ""
+msgstr "L’ordre des cibles est requis"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:127
 msgid "Target portal group"
@@ -17263,6 +17285,8 @@ msgid ""
 "The HA stack will be completely bypassed when the operational state of a "
 "service changes."
 msgstr ""
+"La pile de haute disponibilité sera entièrement contournée lors du "
+"changement d’état opérationnel d’un service."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215
 msgid ""
@@ -17465,6 +17489,8 @@ msgstr "Cette option dépend de votre type d’affichage."
 msgid ""
 "This will freeze all services allowing no change to their operational state."
 msgstr ""
+"Cela gèlera tous les services, n’autorisant aucun changement de leur état "
+"opérationnel."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:252
@@ -17599,7 +17625,7 @@ msgstr "Fuseau horaire"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:181
 msgid "Timezone name, e.g. Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fuseau horaire, par exemple Europe/Paris"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:131
 msgid "Tip:"
@@ -17888,7 +17914,7 @@ msgstr "Authentification à deux facteurs"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:158
 msgid "Two-letter country code, e.g. at"
-msgstr ""
+msgstr "Code pays à deux lettres, par exemple fr"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:120
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:302
@@ -19697,6 +19723,9 @@ msgid ""
 "While disarmed, HA does not protect your services. Failures during this "
 "period are not automatically recovered."
 msgstr ""
+"Lorsqu’elle est désarmée, la haute disponibilité ne protège pas vos "
+"services. Les pannes survenant durant cette période ne seront pas "
+"récupérées automatiquement."
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54
 msgid "Who Objects"
@@ -19727,7 +19756,7 @@ msgstr "Nettoyer les étiquettes et autres restes"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:411
 msgid "WireGuard"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
 msgid "With 0, half of the available cores are used"
@@ -20033,6 +20062,8 @@ msgid ""
 "ZFS is not compatible with hardware RAID controllers, for details see the "
 "documentation."
 msgstr ""
+"ZFS n’est pas compatible avec les contrôleurs RAID matériels, voir la "
+"documentation pour plus de détails."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:806
 msgid "ZiB"
@@ -20099,7 +20130,7 @@ msgstr "au moins un contrôleur EVPN doit être sélectionné"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/key_value_list.rs:208
 msgid "at least one entry required!"
-msgstr ""
+msgstr "au moins une entrée requise !"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:193
 msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured"
@@ -20120,7 +20151,7 @@ msgstr "Générer automatiquement"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:42
 msgid "base64-encoded WireGuard public key"
-msgstr ""
+msgstr "clef publique WireGuard encodée en base64"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:442
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:537
@@ -20218,11 +20249,11 @@ msgstr "p. ex., {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:104
 msgid "eBGP"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:114
 msgid "eBGP Multihop"
-msgstr ""
+msgstr "eBGP Multihop"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:130
 msgid "email profile"
@@ -20308,7 +20339,7 @@ msgstr "horaire"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:104
 msgid "iBGP"
-msgstr ""
+msgstr "iBGP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
 msgid "iSCSI Provider"
@@ -20630,11 +20661,11 @@ msgstr "en cours de synchro"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:461
 msgid "udev property name, e.g. ID_MODEL"
-msgstr ""
+msgstr "nom de propriété udev, par exemple ID_MODEL"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:352
 msgid "udev property name, e.g. ID_NET_DRIVER"
-msgstr ""
+msgstr "nom de propriété udev, par exemple ID_NET_DRIVER"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:103
 msgid "unable to parse number"
@@ -20769,7 +20800,7 @@ msgstr "avec les options"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:74
 msgid "x86 (64-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "x86 (64 bits)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:65
 msgid "xattr Support"
@@ -20935,6 +20966,9 @@ msgid ""
 "{0} peer entry(ies) reference an interface that no longer exists on this "
 "node and were dropped from the form. Saving will not include them."
 msgstr ""
+"{0} entrée(s) de pair font référence à une interface qui n’existe plus "
+"sur ce nœud et ont été supprimées du formulaire. L’enregistrement ne les "
+"inclura pas."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:268
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:284
-- 
2.47.3




             reply	other threads:[~2026-05-15 14:03 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-05-15 14:02 Arthur Bied-Charreton [this message]
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-04-24 16:22 [PATCH i18n] update French translations Arthur Bied-Charreton

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20260515140247.503119-1-a.bied-charreton@proxmox.com \
    --to=a.bied-charreton@proxmox.com \
    --cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal