From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [212.224.123.68]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id CD67D1FF14C for ; Fri, 15 May 2026 16:03:25 +0200 (CEST) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 9BF3BF996; Fri, 15 May 2026 16:03:22 +0200 (CEST) From: Arthur Bied-Charreton To: pve-devel@lists.proxmox.com Subject: [PATCH i18n] update French translations Date: Fri, 15 May 2026 16:02:43 +0200 Message-ID: <20260515140247.503119-1-a.bied-charreton@proxmox.com> X-Mailer: git-send-email 2.47.3 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL -0.134 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_MISSING 0.1 Missing DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment KAM_LAZY_DOMAIN_SECURITY 1 Sending domain does not have any anti-forgery methods RDNS_NONE 0.793 Delivered to internal network by a host with no rDNS SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_NONE 0.001 SPF: sender does not publish an SPF Record WEIRD_PORT 0.001 Uses non-standard port number for HTTP Message-ID-Hash: 5Z4YMUZTZ2RGBJ3BSWSIKA74SWQKJF4B X-Message-ID-Hash: 5Z4YMUZTZ2RGBJ3BSWSIKA74SWQKJF4B X-MailFrom: abied-charreton@jett.proxmox.com X-Mailman-Rule-Misses: dmarc-mitigation; no-senders; approved; loop; banned-address; emergency; member-moderation; nonmember-moderation; administrivia; implicit-dest; max-recipients; max-size; news-moderation; no-subject; digests; suspicious-header X-Mailman-Version: 3.3.10 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Help: List-Owner: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: Signed-off-by: Arthur Bied-Charreton --- fr.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index 91f6eb2..31296ce 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nombre d’inclus" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457 #, fuzzy msgid "# of Group Workers" -msgstr "# de workers de groupe" +msgstr "Nombre de workers de groupe" #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "(p. ex. eth0)" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:605 msgid "(exit)" -msgstr "" +msgstr "(arrêter l’évaluation)" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98 msgid "(none)" @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "/un/chemin/d’accès" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:135 msgid "1 CPU" msgid_plural "{n} CPUs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 processeur" +msgstr[1] "{n} processeurs" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29 @@ -149,14 +149,18 @@ msgid "" "A number, \"rtt\", \"igp\" or \"aigp\"; numbers and rtt may be prefixed with " "+ or -." msgstr "" +"Un nombre, « rtt », « igp » ou « aigp » ; les nombres et rtt peuvent " +"être préfixés par + ou -." #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:103 msgid "A number, or the literal \"untagged\"." -msgstr "" +msgstr "Un nombre, ou le littéral « untagged »." #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:86 msgid "A number; prefix with + or - to add or subtract from the current value." msgstr "" +"Un nombre ; préfixer par + ou - pour ajouter ou soustraire de la valeur " +"actuelle." #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105 msgid "A relative path" @@ -318,12 +322,12 @@ msgstr "Dépôts logiciels APT" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:592 msgid "ARC maximum size (MiB)" -msgstr "" +msgstr "Taille maximale ARC (Mio)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:12 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:76 msgid "ARM (64-bit)" -msgstr "" +msgstr "ARM (64 bits)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:316 @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Recherche anonyme" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:285 msgid "Answer sent" -msgstr "" +msgstr "Réponse envoyée" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7 msgid "Any matches" @@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "Zone" #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:83 msgid "Arm HA" -msgstr "" +msgstr "Armer la haute disponibilité" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113 msgid "Assigned to LVs" @@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr "Auteur" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:827 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:306 msgid "Authorized tokens" -msgstr "" +msgstr "Jetons autorisés" #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:278 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115 @@ -1720,7 +1724,7 @@ msgstr "CCI" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:42 msgid "BGP" -msgstr "" +msgstr "BGP" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:105 #, fuzzy @@ -1938,6 +1942,7 @@ msgstr "Nom de domaine de base" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:856 msgid "Base URL this PDM instance is reachable from the target host" msgstr "" +"URL de base à laquelle cette instance PDM est accessible depuis l’hôte cible" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:155 msgid "Base storage" @@ -2084,6 +2089,8 @@ msgid "" "Btrfs integration is a technology preview and only available for Proxmox " "Virtual Environment installations." msgstr "" +"L’intégration Btrfs est un aperçu technologique uniquement disponible pour " +"les installations Proxmox Virtual Environment." #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:314 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:180 @@ -2402,7 +2409,7 @@ msgstr "Calibrage" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:797 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:1014 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Appel" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:136 msgid "Can be used in notification matchers to match this job." @@ -3486,7 +3493,7 @@ msgstr "Convertir en modèle" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:648 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Copies" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:22 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:817 @@ -3624,6 +3631,7 @@ msgstr "Nombre" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:786 msgid "Counters are automatically incremented each time an answer is served." msgstr "" +"Les compteurs sont automatiquement incrémentés à chaque réponse servie." #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:155 #, fuzzy @@ -4477,7 +4485,7 @@ msgstr "Densité" #: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:72 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:771 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Refuser" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36 @@ -4759,7 +4767,7 @@ msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:91 msgid "Disarm HA" -msgstr "" +msgstr "Désarmer la haute disponibilité" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:316 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:247 @@ -4877,7 +4885,7 @@ msgstr "Taille du disque" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:431 msgid "Disk udev filter mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de filtrage udev des disques" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:450 #, fuzzy @@ -5158,7 +5166,7 @@ msgstr "Charge dynamique" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:413 msgid "Dynamically by udev filter" -msgstr "" +msgstr "Dynamiquement par filtre udev" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31 @@ -5198,15 +5206,15 @@ msgstr "Attribut de courriel" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:302 msgid "E.g. 192.168.0.1" -msgstr "" +msgstr "Par exemple 192.168.0.1" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:293 msgid "E.g. 192.168.0.100/24" -msgstr "" +msgstr "Par exemple 192.168.0.100/24" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:311 msgid "E.g. 192.168.0.254" -msgstr "" +msgstr "Par exemple 192.168.0.254" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:220 msgid "EAB Key" @@ -5428,7 +5436,7 @@ msgstr "Éditer les notes" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:106 msgid "Edit Prepared Answer" -msgstr "" +msgstr "Modifier la réponse préparée" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:374 msgid "Edit Tags" @@ -6039,11 +6047,11 @@ msgstr "Estimation de saturation" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:363 msgid "Ethernet Auto-Discovery (Type 1)" -msgstr "" +msgstr "Autodécouverte Ethernet (Type 1)" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:366 msgid "Ethernet Segment (Type 4)" -msgstr "" +msgstr "Segment Ethernet (Type 4)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:304 msgid "Euskera (Basque)" @@ -6229,7 +6237,7 @@ msgstr "Extraire le texte des pièces jointes" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:317 msgid "FQDN from DHCP" -msgstr "" +msgstr "FQDN du DHCP" #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:50 msgid "FQDN or IP-address" @@ -6606,7 +6614,7 @@ msgstr "Rôle fixe" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:412 msgid "Fixed list of disk names" -msgstr "" +msgstr "Liste fixe de noms de disque" #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:204 msgid "Fixed role for all auto-created users" @@ -6913,7 +6921,7 @@ msgstr "Clone intégral" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:321 msgid "Fully-qualified domain name (FQDN)" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié (FQDN)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:791 msgid "GB" @@ -7222,11 +7230,11 @@ msgstr "Invités sans tâche de sauvegarde" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:286 msgid "Guests to Exclude" -msgstr "" +msgstr "Invités à exclure" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:284 msgid "Guests to Include" -msgstr "" +msgstr "Invités à inclure" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:630 msgid "Guests with Highest CPU Usage" @@ -7369,7 +7377,7 @@ msgstr "Disque dur" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:511 msgid "Harddisk size to use (GB)" -msgstr "" +msgstr "Taille de disque dur à utiliser (Go)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:94 msgid "Hardlink" @@ -7589,6 +7597,8 @@ msgstr "Nom d’hôte" msgid "" "Hostname and domain to set for the target installation. Allows templating." msgstr "" +"Nom d’hôte et domaine à définir pour l’installation cible. Permet " +"l’utilisation de modèles." #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156 msgid "Hostname/Address" @@ -7852,19 +7862,19 @@ msgstr "Préfixe IPv4" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:182 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:440 msgid "IPv4 next-hop" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv4" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:438 msgid "IPv4 next-hop (prefix-list)" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv4 (liste de préfixes)" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:183 msgid "IPv4 next-hop to peer address" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv4 vers l’adresse du pair" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:184 msgid "IPv4 next-hop unchanged" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv4 inchangé" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:145 @@ -7898,19 +7908,19 @@ msgstr "Préfixe IPv6" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:185 #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:441 msgid "IPv6 next-hop" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv6" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:439 msgid "IPv6 next-hop (prefix-list)" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv6 (liste de préfixes)" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:187 msgid "IPv6 next-hop to global address" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv6 vers l’adresse globale" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:186 msgid "IPv6 next-hop to peer address" -msgstr "" +msgstr "Prochain saut IPv6 vers l’adresse du pair" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:160 @@ -7964,6 +7974,8 @@ msgstr "" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:723 msgid "If selected, this configuration will be used if no other matches." msgstr "" +"Si sélectionnée, cette configuration sera utilisée si aucune autre ne " +"correspond." #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:129 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:131 @@ -7976,7 +7988,7 @@ msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:107 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorer" #: pmg-gui/js/Utils.js:435 msgid "Ignore header information" @@ -8146,7 +8158,7 @@ msgstr "Cible incluse inexistante !" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:365 msgid "Inclusive Multicast (Type 3)" -msgstr "" +msgstr "Multicast inclusif (Type 3)" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:71 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:110 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:264 @@ -8303,7 +8315,7 @@ msgstr "Configuration d'Interfaces" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:184 msgid "Internal (cluster member)" -msgstr "" +msgstr "Interne (membre de la grappe de serveurs)" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49 msgid "Internal SMTP Port" @@ -8315,7 +8327,7 @@ msgstr "Interval" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:222 msgid "Invalid (default) email address" -msgstr "" +msgstr "Adresse mail (par défaut) invalide" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:697 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:719 @@ -9322,7 +9334,7 @@ msgstr "MAC-VRF" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:364 msgid "MAC/IP Advertisement (Type 2)" -msgstr "" +msgstr "Annonce MAC/IP (Type 2)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790 msgid "MB" @@ -9671,11 +9683,11 @@ msgstr "Nombre maximum de caractères" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:550 msgid "Maximum data volume size (GB)" -msgstr "" +msgstr "Taille de volume de données maximale (Go)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:537 msgid "Maximum root volume size (GB)" -msgstr "" +msgstr "Taille de volume racine maximale (Go)" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:559 msgid "May" @@ -9940,7 +9952,7 @@ msgstr "Nombre de caractères minimum" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:563 msgid "Minimum free space in LVM volume group (GB)" -msgstr "" +msgstr "Espace libre minimum dans le groupe de volumes LVM (Go)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:110 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_memory_property.rs:50 @@ -11011,6 +11023,8 @@ msgid "" "No existing authorization token selected. A new one will be automatically " "created." msgstr "" +"Aucun jeton d’autorisation sélectionné. Un nouveau jeton sera créé " +"automatiquement." #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623 msgid "No firewall rule configured here." @@ -11437,6 +11451,8 @@ msgid "" "Not marked as default answer and target filter are empty, answer will never " "be matched." msgstr "" +"Si la réponse n’est pas marquée comme réponse par défaut et que le filtre " +"cible est vide, elle ne sera jamais mise en correspondance." #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:709 @@ -11612,6 +11628,8 @@ msgid "" "Numerical template counters can be used to provide unique values across " "installations." msgstr "" +"Les compteurs numériques de modèles peuvent être utilisés pour fournir des " +"valeurs uniques entre les installations." #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:378 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:32 @@ -11726,7 +11744,7 @@ msgstr "Seulement en cas d’erreur" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:607 msgid "On match goto" -msgstr "" +msgstr "Aller à en cas de correspondance" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:606 #, fuzzy @@ -11759,6 +11777,8 @@ msgid "" "One per line, usually begins with \"ssh-\", \"sk-ssh-\", \"ecdsa-\" or \"sk-" "ecdsa\"" msgstr "" +"Une par ligne, commence en général par « ssh- », « sk-ssh- », « ecdsa- » " +"ou « sk-ecdsa »." #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:867 msgid "One repository" @@ -11904,11 +11924,11 @@ msgstr "Option" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:865 msgid "Optional certificate fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Empreinte de certificat facultative" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:874 msgid "Optional. If provided, status reporting will be enabled." -msgstr "" +msgstr "Facultatif. Si renseignée, le rapport d’état sera activé." #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:315 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:28 @@ -12448,7 +12468,7 @@ msgstr "persan (farsi)" #. TRANSLATORS: 's' is the SI abbreviation for seconds, the unit of the value #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/FabricEdit.js:19 msgid "Persistent Keepalive" -msgstr "" +msgstr "Keepalive persistant" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:226 msgid "Physical Device" @@ -12727,7 +12747,7 @@ msgstr "Les variables de modèle possibles sont : {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:192 msgid "Post Hook" -msgstr "" +msgstr "Hook post-exécution" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:244 #, fuzzy @@ -12737,7 +12757,7 @@ msgstr "Installation" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:153 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:216 msgid "Post-installation webhook data" -msgstr "" +msgstr "Données webhook post-installation" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 msgid "Postscreen" @@ -12745,7 +12765,7 @@ msgstr "Postscreen" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:255 msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "Éteindre" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_efidisk_property.rs:150 @@ -12822,7 +12842,7 @@ msgstr "Préparer pour VirtIO-SCSI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:52 msgid "Prepared Answers" -msgstr "" +msgstr "Réponses préparées" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:349 msgid "Preserve ownership and permissions of mount point directory" @@ -13596,7 +13616,7 @@ msgstr "Destinataire" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:133 msgid "Received no new secret" -msgstr "" +msgstr "Pas de nouveau secret reçu" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:74 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:483 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:81 @@ -14091,6 +14111,8 @@ msgstr "" msgid "" "Remove interface '{0}'? Any generated private key will be discarded on save." msgstr "" +"Supprimer l’interface « {0} » ? Les clefs privées générées seront " +"défaussées suite à l’enregistrement." #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:375 msgid "Remove mapping '{0}'" @@ -14615,7 +14637,7 @@ msgstr "Supprimer l’élément d’ACL" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:750 msgid "Route Map ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de carte de routage" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:315 #, fuzzy @@ -14734,7 +14756,7 @@ msgstr "Port source" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64 msgid "S3" -msgstr "" +msgstr "S3" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:400 msgid "S3 API download/upload rate (bytes/second)" @@ -14821,7 +14843,7 @@ msgstr "Zone SDN" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:862 msgid "SHA256 certificate fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Empreinte de certificat SHA256" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163 msgid "SLAAC" @@ -15869,7 +15891,7 @@ msgstr "Lien symbolique" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:366 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:370 msgid "Some" -msgstr "" +msgstr "Partiel" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:796 msgid "Some guests are not covered by any backup job." @@ -17076,7 +17098,7 @@ msgstr "Taille cible" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:760 msgctxt "references RFC 6901" msgid "Target filter keys are JSON pointers according to" -msgstr "" +msgstr "Les clés de filtre cible sont des pointeurs JSON conformément à" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:729 #, fuzzy @@ -17100,7 +17122,7 @@ msgstr "Nœud cible" #: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:655 msgid "Target order is required" -msgstr "" +msgstr "L’ordre des cibles est requis" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:127 msgid "Target portal group" @@ -17263,6 +17285,8 @@ msgid "" "The HA stack will be completely bypassed when the operational state of a " "service changes." msgstr "" +"La pile de haute disponibilité sera entièrement contournée lors du " +"changement d’état opérationnel d’un service." #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215 msgid "" @@ -17465,6 +17489,8 @@ msgstr "Cette option dépend de votre type d’affichage." msgid "" "This will freeze all services allowing no change to their operational state." msgstr "" +"Cela gèlera tous les services, n’autorisant aucun changement de leur état " +"opérationnel." #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:208 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:252 @@ -17599,7 +17625,7 @@ msgstr "Fuseau horaire" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:181 msgid "Timezone name, e.g. Europe/Vienna" -msgstr "" +msgstr "Nom du fuseau horaire, par exemple Europe/Paris" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:131 msgid "Tip:" @@ -17888,7 +17914,7 @@ msgstr "Authentification à deux facteurs" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:158 msgid "Two-letter country code, e.g. at" -msgstr "" +msgstr "Code pays à deux lettres, par exemple fr" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:120 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:302 @@ -19697,6 +19723,9 @@ msgid "" "While disarmed, HA does not protect your services. Failures during this " "period are not automatically recovered." msgstr "" +"Lorsqu’elle est désarmée, la haute disponibilité ne protège pas vos " +"services. Les pannes survenant durant cette période ne seront pas " +"récupérées automatiquement." #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54 msgid "Who Objects" @@ -19727,7 +19756,7 @@ msgstr "Nettoyer les étiquettes et autres restes" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:411 msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175 msgid "With 0, half of the available cores are used" @@ -20033,6 +20062,8 @@ msgid "" "ZFS is not compatible with hardware RAID controllers, for details see the " "documentation." msgstr "" +"ZFS n’est pas compatible avec les contrôleurs RAID matériels, voir la " +"documentation pour plus de détails." #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:806 msgid "ZiB" @@ -20099,7 +20130,7 @@ msgstr "au moins un contrôleur EVPN doit être sélectionné" #: proxmox-yew-comp/src/key_value_list.rs:208 msgid "at least one entry required!" -msgstr "" +msgstr "au moins une entrée requise !" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:193 msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured" @@ -20120,7 +20151,7 @@ msgstr "Générer automatiquement" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:42 msgid "base64-encoded WireGuard public key" -msgstr "" +msgstr "clef publique WireGuard encodée en base64" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:442 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:537 @@ -20218,11 +20249,11 @@ msgstr "p. ex., {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:104 msgid "eBGP" -msgstr "" +msgstr "eBGP" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:114 msgid "eBGP Multihop" -msgstr "" +msgstr "eBGP Multihop" #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:130 msgid "email profile" @@ -20308,7 +20339,7 @@ msgstr "horaire" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:104 msgid "iBGP" -msgstr "" +msgstr "iBGP" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93 msgid "iSCSI Provider" @@ -20630,11 +20661,11 @@ msgstr "en cours de synchro" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:461 msgid "udev property name, e.g. ID_MODEL" -msgstr "" +msgstr "nom de propriété udev, par exemple ID_MODEL" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:352 msgid "udev property name, e.g. ID_NET_DRIVER" -msgstr "" +msgstr "nom de propriété udev, par exemple ID_NET_DRIVER" #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:103 msgid "unable to parse number" @@ -20769,7 +20800,7 @@ msgstr "avec les options" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:11 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:74 msgid "x86 (64-bit)" -msgstr "" +msgstr "x86 (64 bits)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:65 msgid "xattr Support" @@ -20935,6 +20966,9 @@ msgid "" "{0} peer entry(ies) reference an interface that no longer exists on this " "node and were dropped from the form. Saving will not include them." msgstr "" +"{0} entrée(s) de pair font référence à une interface qui n’existe plus " +"sur ce nœud et ont été supprimées du formulaire. L’enregistrement ne les " +"inclura pas." #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:268 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:284 -- 2.47.3