* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
@ 2024-11-19 16:32 Seiji Makino
2024-11-20 15:58 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Seiji Makino @ 2024-11-19 16:32 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
Fixed Japanese translation.
Signed-off-by: Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
---
ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po
index f45611f..133ee31 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -15,11 +15,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: ja_JP\n"
"X-Source-Language: C\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95
msgid "(No boot device selected)"
@@ -84,9 +83,8 @@ msgstr "ACMEディレクトリ"
# 証明書チェーン
#: proxmox-backup/www/Utils.js:445
-#, fuzzy
msgid "ACME certificate renewal"
-msgstr "証明書チェーン"
+msgstr "ACME証明書の更新"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180
@@ -100,12 +98,11 @@ msgstr "ACR 値"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:342
msgid "AMD SEV"
-msgstr ""
+msgstr "AMD SEV"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:47
-#, fuzzy
msgid "AMD SEV Type"
-msgstr "MDev 種別"
+msgstr "AMD SEV タイプ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:209
msgid "API Data"
@@ -184,11 +181,11 @@ msgstr "アクセス制御"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:88
msgid "Access Mode in CT"
-msgstr ""
+msgstr "CT(コンテナ)でのアクセスモード"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:95
msgid "Access mode has to be an octal number"
-msgstr ""
+msgstr "アクセスモードは8進数でなければなりません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
@@ -351,9 +348,8 @@ msgid "Add Remote"
msgstr "リモートを追加"
#: pmg-gui/js/Utils.js:703
-#, fuzzy
msgid "Add Separator"
-msgstr "データストア追加"
+msgstr "セパレータを追加"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
@@ -433,9 +429,8 @@ msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:406
-#, fuzzy
msgid "Add {0}"
-msgstr "モード: {0}"
+msgstr "{0}を追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:73
msgid "Additional Recipient(s)"
@@ -565,9 +560,8 @@ msgid "All failed"
msgstr "すべて失敗"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6
-#, fuzzy
msgid "All match"
-msgstr "すべてのルールに一致"
+msgstr "すべて一致"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:881
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:617
@@ -586,7 +580,7 @@ msgstr "割当ポリシ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:64
msgid "Allow Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグを許可"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
@@ -595,7 +589,7 @@ msgstr "HREF許可"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:75
msgid "Allow Key-Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "キー共有を許可"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87
msgid "Allow local disk migration"
@@ -639,9 +633,8 @@ msgid "Any"
msgstr "Any"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
-#, fuzzy
msgid "Any matches"
-msgstr "任意のルールに一致"
+msgstr "一致する項目"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:882
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:618
@@ -685,6 +678,8 @@ msgid ""
"Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network "
"changes. Proceed?"
msgstr ""
+"保留中のSDN変更を適用すると、保留中のローカルノードのネットワーク変更も適用さ"
+"れます。続行しますか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66
msgid "Arabic"
@@ -757,9 +752,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
-msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
+msgstr "本当に証明書を削除しますか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244
msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
@@ -807,9 +801,8 @@ msgid "Async IO"
msgstr "非同期 IO"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8
-#, fuzzy
msgid "At least one does not match"
-msgstr "少なくとも1つのルールが一致しません"
+msgstr "少なくとも1つが一致しません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:883
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:619
@@ -912,9 +905,8 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
msgstr "自動的(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:373
-#, fuzzy
msgid "Autoscaler Mode"
-msgstr "自動スケールモード"
+msgstr "オートスケーラーモード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:55
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:296
@@ -1051,9 +1043,8 @@ msgid "Backup content type not available for this storage."
msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2082
-#, fuzzy
msgid "Backup notifications"
-msgstr "バックアップ設定から"
+msgstr "バックアップ通知"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:164
msgid "Backup now"
@@ -1066,7 +1057,7 @@ msgstr "'{0}' 上のスナップショットのバックアップ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:212
msgid ""
"Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "ゲスト内のIO負荷を軽減できるバックアップ書き込みキャッシュ(VMのみ)"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
msgid "Backup/Restore"
@@ -1252,7 +1243,7 @@ msgstr "ビルトイン(変更済)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア語"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
@@ -1317,24 +1308,24 @@ msgid "Busy"
msgstr "Busy"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:77
-#, fuzzy
msgid ""
"By using different IDs, you can have multiple MDS per node, which increases "
"redundancy with more than one CephFS."
msgstr ""
-"Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも"
-"冗長性を向上します。"
+"異なるIDを使用することで、ノードごとに複数のMDSを持つことができ、これにより複"
+"数のCephFSを使った冗長性が向上します。"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331
-#, fuzzy
msgid "Bytes Used"
-msgstr "Rate In Used"
+msgstr "使用されたバイト数"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:955
msgid ""
"CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
"drive in the 'Advanced' tab."
msgstr ""
+"CD-ROMイメージはインポートできません。必要に応じて、’Advanced’タブで’{0}’ドラ"
+"イブの設定を再構成できます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:234
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:686
@@ -1342,9 +1333,8 @@ msgid "CD/DVD Drive"
msgstr "CD/DVD ドライブ"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:745
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD Drives"
-msgstr "CD/DVD ドライブ"
+msgstr "CD/DVDドライブ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:357
@@ -1366,9 +1356,8 @@ msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPUアフィニティ"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:515
-#, fuzzy
msgid "CPU Type"
-msgstr "OS 種別"
+msgstr "CPUの種類"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191
@@ -1427,13 +1416,14 @@ msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:710
-#, fuzzy
msgid "Calibrating"
-msgstr "マイグレーション"
+msgstr "調整中"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:131
msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
msgstr ""
+"このジョブに一致させるために、通知マッチャー(notification matchers)で使用でき"
+"ます。"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
msgid "Cancel Edit"
@@ -1493,6 +1483,8 @@ msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with "
"any option besides 'Any matches'."
msgstr ""
+"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’ "
+"以外のオプションを使用する際は注意してください。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:260
msgid "Ceph Pool"
@@ -1683,9 +1675,8 @@ msgid "Clean Drive"
msgstr "ドライブを初期化"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:700
-#, fuzzy
msgid "Cleaning"
-msgstr "Clean"
+msgstr "クリーンニング"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:179
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
@@ -1737,9 +1728,8 @@ msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "クライアントメッセージ率制限"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー"
+msgstr "クリップボード"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2054
@@ -1816,7 +1806,6 @@ msgid "Cluster Resources (average)"
msgstr "クラスタリソース(平均)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:174
-#, fuzzy
msgid ""
"Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the "
"enterprise repository."
@@ -2056,9 +2045,8 @@ msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "Confirm New Password"
-msgstr "パスワード確認"
+msgstr "新しいパスワードの確認"
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
msgid "Confirm Password"
@@ -2229,9 +2217,8 @@ msgstr "データのコピー"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1306
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1360
-#, fuzzy
msgid "Copy name to clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー"
+msgstr "名前をクリップボードにコピー"
#: pmg-gui/js/Utils.js:660
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
@@ -2653,9 +2640,8 @@ msgid "Default (Errors)"
msgstr "既定値 (エラー)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:561
-#, fuzzy
msgid "Default Bridge"
-msgstr "Defaults to origin"
+msgstr "デフォルトブリッジ"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40
msgid "Default Datastore"
@@ -2674,9 +2660,8 @@ msgid "Default Relay"
msgstr "デフォルトリレー"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:493
-#, fuzzy
msgid "Default Storage"
-msgstr "既定のデータベース"
+msgstr "デフォルトストレージ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:360
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255
@@ -2688,7 +2673,7 @@ msgstr "既定の同期オプション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19
#, fuzzy
msgid "Default realm"
-msgstr "デフォルトリレー"
+msgstr "デフォルト領域"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:131
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391
@@ -2927,14 +2912,12 @@ msgid "Device Ineligible"
msgstr "不適当なデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:395
-#, fuzzy
msgid "Device Passthrough"
-msgstr "デバイスクラス"
+msgstr "デバイスパススルー"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "Device Path"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "デバイスパス"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228
msgid "Device node"
@@ -3088,7 +3071,7 @@ msgstr "メディアを使用しない"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
-msgstr ""
+msgstr "{0}をデフォルト設定にリセットしてもよろしいですか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
@@ -3195,7 +3178,7 @@ msgstr "ドライブ"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
msgid "Drive Activity"
-msgstr ""
+msgstr "ドライブのアクティビティ"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
@@ -3284,14 +3267,12 @@ msgstr "Eメール属性名"
# API キー
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:212
-#, fuzzy
msgid "EAB Key"
-msgstr "API トークン"
+msgstr "EABキー"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:202
-#, fuzzy
msgid "EAB Key ID"
-msgstr "キーID"
+msgstr "EABキーID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741
msgid "EB"
@@ -3316,6 +3297,8 @@ msgid ""
"EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
"(see {0})"
msgstr ""
+"EFIの状態はインポートできません。ブート順を再設定する必要があるかもしれません"
+"({0} を参照)"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
@@ -3435,9 +3418,8 @@ msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145
-#, fuzzy
msgid "Edit notes"
-msgstr "注釈の編集"
+msgstr "ノートを編集"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6
@@ -3516,9 +3498,8 @@ msgid "Enable Job"
msgstr "ジョブを有効化"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:86
-#, fuzzy
msgid "Enable Kernel Hashes"
-msgstr "新規ユーザを有効化"
+msgstr "カーネルハッシュを有効にする"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229
msgid "Enable NUMA"
@@ -3684,7 +3665,7 @@ msgstr "Entry"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "エンベロープ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015
msgid "Erase data"
@@ -3692,7 +3673,7 @@ msgstr "データを消去"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:708
msgid "Erasing"
-msgstr ""
+msgstr "消去"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:490
@@ -4027,9 +4008,8 @@ msgstr "Failing"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:140
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:163
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:188
-#, fuzzy
msgid "Fallback"
-msgstr "ロールバック"
+msgstr "フォールバック"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:170
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
@@ -4067,9 +4047,8 @@ msgstr "フィールド"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1310
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:1046
-#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "FS名"
+msgstr "フィールド名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:185
msgid "Fields"
@@ -4238,14 +4217,12 @@ msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:205
-#, fuzzy
msgid "Fleecing"
-msgstr "フェンシング"
+msgstr "一時的に保存する"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:220
-#, fuzzy
msgid "Fleecing Storage"
-msgstr "EFIストレージ"
+msgstr "一時的な保存用ストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "Floppy"
@@ -4336,13 +4313,12 @@ msgid "Format/Erase"
msgstr "フォーマット/消去"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:709
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット形式"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686
msgid "Forwarded mails to the local root user"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルrootユーザーに転送されたメール"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
msgid "Fragmentation"
@@ -4450,30 +4426,27 @@ msgstr "GCスケジュール"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:414
msgid "Garbage Collect"
-msgstr "ガーベージコレクト"
+msgstr "ガーベジコレクト"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:21
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collect Jobs"
-msgstr "ガーベージコレクト"
+msgstr "ガーベジコレクトジョブ"
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:10
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collect Schedule"
-msgstr "ガーベージコレクションスケジュール"
+msgstr "ガーベジコレクトスケジュール"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:136
msgid "Garbage Collection"
-msgstr "ガーベージコレクション"
+msgstr "ガーベジコレクション"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:446
-#, fuzzy
msgid "Garbage collection"
-msgstr "ガーベージコレクション"
+msgstr "ガーベジコレクション"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
msgid "Garbage collections"
-msgstr "ガーベージコレクション"
+msgstr "ガーベジコレクション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:372
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:386
@@ -4673,9 +4646,8 @@ msgid "HA State"
msgstr "HA状態"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:159
-#, fuzzy
msgid "HA State: {0}"
-msgstr "HA状態"
+msgstr "HA状態: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403
msgid "HA status"
@@ -4874,7 +4846,7 @@ msgstr "表示する時間"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196
msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "QEMUプロセス内で動作するI/Oワーカー(VM専用)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
@@ -4898,6 +4870,8 @@ msgid ""
"ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a "
"number or end in a hyphen."
msgstr ""
+"IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、数字で始めることはできず、ハイフ"
+"ンで終わることもできません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
msgid "ID {0}"
@@ -4933,7 +4907,7 @@ msgstr "IO wait"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:186
msgid "IO-Workers"
-msgstr ""
+msgstr "I/O ワーカー"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
@@ -4971,9 +4945,8 @@ msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "IP address or hostname"
-msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
+msgstr "IPアドレスまたはホスト名"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
msgid "IP filter"
@@ -5022,7 +4995,7 @@ msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:796
msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:94
msgid "ISO Images"
@@ -5042,6 +5015,8 @@ msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"Clipboard."
msgstr ""
+"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、デフォルトのSPICEクリップ"
+"ボードを使用できます"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146
@@ -5053,23 +5028,20 @@ msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5
-#, fuzzy
msgid "Import Guest"
-msgstr "ターゲットゲスト"
+msgstr "ゲストのインポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:947
msgid "Import Guest - {0}"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:568
-#, fuzzy
msgid "Import Storage"
-msgstr "EFIストレージ"
+msgstr "ストレージのインポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:566
-#, fuzzy
msgid "Import Working Storage"
-msgstr "ディレクトリストレージ"
+msgstr "作業用ストレージのインポート"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:944
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -5089,6 +5061,8 @@ msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
msgstr ""
+"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作"
+"業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38
msgid "In"
@@ -5612,9 +5586,8 @@ msgid "Last Backup"
msgstr "最後のバックアップ"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:171
-#, fuzzy
msgid "Last GC"
-msgstr "Last"
+msgstr "最後に実施したガーベジコレクション"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:125 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:154
@@ -5630,9 +5603,8 @@ msgid "Last Prune"
msgstr "最後の Prune"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:185
-#, fuzzy
msgid "Last Status"
-msgstr "ステータスをセット"
+msgstr "最後のステータス」"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
@@ -5722,11 +5694,12 @@ msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
msgstr ""
+"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例"
+"えば: ‘2 4 100-200’"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:584
-#, fuzzy
msgid "Live Import"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ライブインポート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303
@@ -5802,9 +5775,8 @@ msgid "Local Store"
msgstr "ローカルストア"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:706
-#, fuzzy
msgid "Locating"
-msgstr "位置"
+msgstr "位置確認"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:299
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:152
@@ -6071,6 +6043,8 @@ msgid ""
"Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
"quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
msgstr ""
+"SCSIディスクをSATAにマップし、SCSIコントローラーを変更します。VirtIO-SCSI接続"
+"ディスクへの迅速な切り替えに便利です"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
@@ -6106,9 +6080,8 @@ msgstr "重要度に一致"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1269
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:1005
-#, fuzzy
msgid "Match Type"
-msgstr "Maintenanceタイプ"
+msgstr "マッチタイプ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:486
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:222
@@ -6391,6 +6364,8 @@ msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups."
msgstr ""
+"コンテナバックアップのためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディン"
+"グ形式を切り替えるモード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:488
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:492
@@ -6500,9 +6475,8 @@ msgid "Mount point volumes are also erased."
msgstr "マウントポイントのボリュームも消去されました。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
-#, fuzzy
msgid "Mounted"
-msgstr "マウント"
+msgstr "マウントされた"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:270
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:394
@@ -6597,6 +6571,7 @@ msgstr "現在"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:956
msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI"
msgstr ""
+"現在、NVMeディスクはサポートされていません。’{0}’はSCSIとして接続されます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343
@@ -6716,9 +6691,8 @@ msgid "Name, Format, Notes"
msgstr "名前、形式、ノート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:254
-#, fuzzy
msgid "Name/value must not be empty."
-msgstr "タグを空白にはできません。"
+msgstr "名前/値は空にできません"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:563
@@ -6831,9 +6805,8 @@ msgid "New Owner"
msgstr "新規所有者"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:39
-#, fuzzy
msgid "New Password"
-msgstr "ユーザのパスワード"
+msgstr "新しいパスワード"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:124
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
@@ -6896,7 +6869,7 @@ msgstr "アカウントが設定されていません"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:699
msgid "No Activity"
-msgstr ""
+msgstr "アクティビティなし"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:79 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:99
msgid "No Attachments"
@@ -7231,9 +7204,8 @@ msgid "Node"
msgstr "ノード"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2084
-#, fuzzy
msgid "Node fencing notifications"
-msgstr "バックアップ設定から"
+msgstr "ノードフェンシング通知"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:634
msgid "Node is offline"
@@ -7286,9 +7258,8 @@ msgid "None"
msgstr "なし"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9
-#, fuzzy
msgid "None matches"
-msgstr "ルールに一致しません"
+msgstr "一致しません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46
msgid "Normalized"
@@ -7365,21 +7336,20 @@ msgstr "注釈:"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:316
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:595
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
"VM may be lost."
msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま"
+"れた新しいデータが失われる可能性があります"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま"
+"れた新しいデータが失われる可能性があります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -7449,7 +7419,7 @@ msgstr "通知システム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:670
#, fuzzy
msgid "Notification type"
-msgstr "通知システム"
+msgstr "通知タイプ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:72
@@ -7520,6 +7490,8 @@ msgstr "メタデータのないOSD(削除時に残される可能性あり)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:957
msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
msgstr ""
+"OVMFはLSIドライバなしでビルドされているため、SCSIハードウェアは’{1}’に設定さ"
+"れました"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:155
@@ -7545,11 +7517,11 @@ msgstr "オフライン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:355
#, fuzzy
msgid "Often called {0}"
-msgstr "カレンダー: {0} に一致"
+msgstr "しばしば {0} と呼ばれます。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:354
msgid "Often called {0} or {1}"
-msgstr ""
+msgstr "しばしば {0} または {1} と呼ばれます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46
@@ -7604,7 +7576,7 @@ msgstr "開いているタスク"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Open editor on double-click"
-msgstr ""
+msgstr "ダブルクリックでエディタを開く"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361
msgid "Open restore wizard for {0}"
@@ -7705,11 +7677,11 @@ msgstr "その他"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:703
msgid "Other Activity"
-msgstr ""
+msgstr "その他のアクティビティ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:711
msgid "Other DT Activity"
-msgstr ""
+msgstr "その他のDTアクティビティ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1317
msgid "Other Error"
@@ -7765,7 +7737,7 @@ msgstr "上書きの設定"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42
msgid "Overrule active shutdown tasks"
-msgstr ""
+msgstr "実行中のシャットダウンタスクを強制的に上書きする"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -7787,9 +7759,8 @@ msgid "PB"
msgstr "PB"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:269
-#, fuzzy
msgid "PBS change detection mode"
-msgstr "選択モード"
+msgstr "PBS 変更検出モード"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:282
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:714
@@ -7811,9 +7782,8 @@ msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:91
-#, fuzzy
msgid "PG Autoscaler Mode"
-msgstr "自動スケールモード"
+msgstr "PG(Placement Group) 自動スケーリングモード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:19
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
@@ -7821,9 +7791,8 @@ msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2081 proxmox-backup/www/Utils.js:447
-#, fuzzy
msgid "Package updates are available"
-msgstr "アップデートがありません。"
+msgstr "パッケージの更新があります"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27
@@ -7918,9 +7887,8 @@ msgid "Path"
msgstr "パス"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "Path has to start with /dev/"
-msgstr "Must start with"
+msgstr "パスは/dev/で始める必要があります"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
@@ -7955,9 +7923,8 @@ msgid "Pending Changes"
msgstr "変更を保留中"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:207
-#, fuzzy
msgid "Pending Data"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中のデータ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:407
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
@@ -8213,9 +8180,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
#: pmg-gui/js/Utils.js:692
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "テープ位置"
+msgstr "ポジション"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:218
@@ -8247,6 +8213,9 @@ msgid ""
"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
"provisioning or sparse files."
msgstr ""
+"できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄"
+"(discard)やスリムプロビジョニング(thin-provisioning)、またはスパースファ"
+"イル(sparse files)をサポートしていることが望ましい"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
msgid "Premium"
@@ -8254,7 +8223,7 @@ msgstr "Premium"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:716
msgid "Prepare for VirtIO-SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "VirtIO-SCSIの準備"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:428
@@ -8423,9 +8392,8 @@ msgid "Prune"
msgstr "Prune"
#: proxmox-backup/www/config/PruneAndGC.js:4
-#, fuzzy
msgid "Prune & GC Jobs"
-msgstr "Prune & GC"
+msgstr "Prune(削除)およびGC(ガーベジコレクション)ジョブ"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1009
msgid "Prune '{0}'"
@@ -8465,9 +8433,8 @@ msgid "Prune group"
msgstr "グループをprune"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:448
-#, fuzzy
msgid "Prune job"
-msgstr "ジョブをprune"
+msgstr "ジョブを削除"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:81
msgid "Prune older backups afterwards"
@@ -8478,9 +8445,8 @@ msgid "Prunes"
msgstr "Prunes"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:308
-#, fuzzy
msgid "Public Key Algorithm"
-msgstr "公開キーアルゴリズム"
+msgstr "公開鍵アルゴリズム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
msgid "Public Key Alogrithm"
@@ -8685,13 +8651,12 @@ msgid "Read-only"
msgstr "リードオンリ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:704
-#, fuzzy
msgid "Reading data"
-msgstr "Party をリレー"
+msgstr "データを読み込み"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:713
msgid "Reading encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化されたデータを読み込み"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:294
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:306
@@ -9115,9 +9080,8 @@ msgid "Remove vanished user and group entries."
msgstr "Remove vanished user and group entries."
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:199
-#, fuzzy
msgid "Removed Data"
-msgstr "データベースを削除"
+msgstr "削除されたデータ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1986 proxmox-backup/www/Utils.js:402
msgid "Renew Certificate"
@@ -9143,9 +9107,8 @@ msgid "Replication Log"
msgstr "レプリケーションログ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2083
-#, fuzzy
msgid "Replication job notifications"
-msgstr "レプリケーションJob"
+msgstr "レプリケーションジョブの通知"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224
msgid "Replication needs at least two nodes"
@@ -9209,7 +9172,7 @@ msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:323
msgid "Reset form data"
-msgstr ""
+msgstr "フォームデータをリセット"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
@@ -9268,9 +9231,8 @@ msgid "Restart Mode"
msgstr "再起動モード"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
-#, fuzzy
msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes."
-msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
+msgstr "変更を有効にするために、pmg-smtp-filterを再起動してください。"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
@@ -9306,9 +9268,8 @@ msgid "Restore Snapshot(s)"
msgstr "スナップショットの削除"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:905
-#, fuzzy
msgid "Resulting Config"
-msgstr "Retention 設定"
+msgstr "生成された設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2036
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2063
@@ -9337,9 +9298,8 @@ msgid "Retired"
msgstr "リタイアした"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:101
-#, fuzzy
msgid "Reuse existing datastore"
-msgstr "データベースを削除"
+msgstr "既存のデータストアを再利用"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164
msgid "Reverse DNS"
@@ -9365,9 +9325,8 @@ msgid "Rewind Media"
msgstr "メディアを巻き戻し"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:707
-#, fuzzy
msgid "Rewinding"
-msgstr "保留"
+msgstr "巻き戻し"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:25
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:84
@@ -9461,6 +9420,8 @@ msgid ""
"Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
"example, due to the node being offline."
msgstr ""
+"ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフライン"
+"だった場合)、できるだけ早くジョブを実行します"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:145
@@ -9669,9 +9630,8 @@ msgstr "スケジュールされた検証"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:152
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196
-#, fuzzy
msgid "Schema default: {0}"
-msgstr "'{0}' 上のスケジュール"
+msgstr "スキーマのデフォルト: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321
@@ -9891,7 +9851,7 @@ msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分."
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:958
msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket"
-msgstr ""
+msgstr "シリアルソケット ‘{0}’ はソケットにマッピングされます"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:606 pve-manager/www/manager6/Utils.js:607
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:608 pve-manager/www/manager6/Utils.js:609
@@ -10010,7 +9970,7 @@ msgstr "ステータスをセット"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25
msgid "Set realm as default for login"
-msgstr ""
+msgstr "ログインのデフォルトとしてレルム(realm)を設定"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
@@ -10126,7 +10086,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:49
msgid "Show only installed services"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされたサービスのみ表示"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011
@@ -10194,9 +10154,8 @@ msgid "Signed/Offline"
msgstr "署名済/オフライン"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:192
-#, fuzzy
msgid "Signing Domain Source"
-msgstr "ドメイン署名"
+msgstr "署名ドメインソース"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107
msgid "Simulate"
@@ -10247,9 +10206,8 @@ msgid "Size Increment"
msgstr "増分サイズ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
-#, fuzzy
msgid "Skip Certificate Verification"
-msgstr "最後の検証"
+msgstr "証明書の検証をスキップ"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -10530,13 +10488,15 @@ msgstr "開始/停止順"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:318
msgid "Starts a VM and imports the disks in the background"
-msgstr ""
+msgstr "VMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポートします"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:319
msgid ""
"Starts a previously stopped VM on Proxmox VE and imports the disks in the "
"background."
msgstr ""
+"以前停止していたProxmox VEのVMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポー"
+"トします"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
msgid "Starttime"
@@ -10646,9 +10606,8 @@ msgid "Status (No Tape loaded)"
msgstr "ステータス(テープがロードされていない)"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:153
-#, fuzzy
msgid "Status: {0}"
-msgstr "状態"
+msgstr "ステータス: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:707
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:105
@@ -10962,9 +10921,8 @@ msgid "System Configuration"
msgstr "システム設定"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
-#, fuzzy
msgid "System Log"
-msgstr "システム"
+msgstr "システム ログ"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57
@@ -11074,9 +11032,8 @@ msgid "Tag Style Override"
msgstr "タグスタイルの上書き"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:36
-#, fuzzy
msgid "Tag View"
-msgstr "表示"
+msgstr "タグ表示"
#: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167
@@ -11147,13 +11104,12 @@ msgid "Tape Written"
msgstr "テープに書き込まれました"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:450
-#, fuzzy
msgid "Tape backup notifications"
-msgstr "バックアップ設定から"
+msgstr "テープバックアップ通知"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:451
msgid "Tape loading request"
-msgstr ""
+msgstr "テープ読み込み要求"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369
msgid "Tapes"
@@ -11351,6 +11307,8 @@ msgid ""
"The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
"config schema is used to determine fallback values."
msgstr ""
+"ノード固有の ‘vzdump.conf’ ファイル、またはこれが設定されていない場合は、設定"
+"スキーマからのデフォルト値が使用され、フォールバック値が決定されます"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:485
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
@@ -11378,6 +11336,9 @@ msgid ""
"we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the "
"Enterprise Repository is not yet available."
msgstr ""
+"選択されたリリースは現在、テクノロジープレビューとして扱われています。重大な"
+"問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポ"
+"ジトリはまだ利用できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
msgid "The test repository may contain unstable updates"
@@ -11433,7 +11394,7 @@ msgstr "これは有効なホスト名ではありません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108
msgid "This option depends on your display type."
-msgstr ""
+msgstr "このオプションはディスプレイタイプに依存します"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:247
@@ -11463,7 +11424,7 @@ msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176
msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
-msgstr ""
+msgstr "zstd圧縮(PBS以外)で使用されるスレッド数"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:52
msgid "Threshold"
@@ -11605,7 +11566,7 @@ msgstr "長すぎます;IP set の使用を考えてください。"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:170
msgid "Too many disks, could not map to SATA."
-msgstr ""
+msgstr "ディスクが多すぎるため、SATAにマッピングできませんでした"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:440
msgid "Top Receivers"
@@ -11857,9 +11818,8 @@ msgid "Unique"
msgstr "一意"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:898
-#, fuzzy
msgid "Unique MAC addresses"
-msgstr "MAC アドレス"
+msgstr "一意のMACアドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161
msgid "Unique task ID"
@@ -11901,9 +11861,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:968
-#, fuzzy
msgid "Unknown warning"
-msgstr "未知のエラー"
+msgstr "不明な警告"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:143
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
@@ -11920,9 +11879,8 @@ msgid "Unload Media"
msgstr "メディアのアンロード"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:702
-#, fuzzy
msgid "Unloading"
-msgstr "アンロード"
+msgstr "アンロード中"
#: pmg-gui/js/UserView.js:147 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:99
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:187
@@ -12006,7 +11964,7 @@ msgstr "アップデート"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:712
msgid "Updating Microcode"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロコードを更新中"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:270
@@ -12090,9 +12048,8 @@ msgstr "使用状況 {0}%"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:648
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:767
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:834
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "使用中"
+msgstr "使用する"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@@ -12404,15 +12361,15 @@ msgstr "VG名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:88
msgid "VID range includes not-a-number: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "VID範囲に数値ではないものが含まれています: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:90
msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "VID範囲は低いタグから高いタグにする必要があります: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92
msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "VID範囲が許可された2から4094の範囲外です: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
msgid "VLAN"
@@ -12474,6 +12431,8 @@ msgstr "VMware イメージ形式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99
msgid "VNC Clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
msgstr ""
+"VNCクリップボードには、ゲストVMにspice-toolsがインストールされている必要があ"
+"ります"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:111
@@ -12697,9 +12656,8 @@ msgid "Virtual"
msgstr "仮想"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:145
-#, fuzzy
msgid "Virtual Guests"
-msgstr "仮想マシン"
+msgstr "仮想ゲスト(仮想マシン)"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75
@@ -12726,6 +12684,8 @@ msgid ""
"Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
"inconsistent state!"
msgstr ""
+"仮想ゲスト(仮想マシン)がソースホストで実行中のようです。インポートが失敗する"
+"か、状態が不整合になる可能性があります!"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
@@ -12873,9 +12833,8 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335
-#, fuzzy
msgid "Wearout"
-msgstr "テープの Wearout"
+msgstr "テープの劣化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
msgid "WebAuthn"
@@ -12965,9 +12924,8 @@ msgid "Wipe Disk"
msgstr "ディスクの消去"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:239
-#, fuzzy
msgid "Wipe Removed Volumes"
-msgstr "ボリュームの移動"
+msgstr "削除されたボリュームを消去する"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
msgid "Wipe labels and other left-overs"
@@ -12975,7 +12933,7 @@ msgstr "ラベルなどの残存物を消去"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:170
msgid "With 0, half of the available cores are used"
-msgstr ""
+msgstr "0の場合、利用可能なコアの半分が使用される"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
msgid "With Current User"
@@ -13053,11 +13011,11 @@ msgstr "Writes"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:705
msgid "Writing data"
-msgstr ""
+msgstr "データを書き込み中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:714
msgid "Writing encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化されたデータの書き込み"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:194
msgid "Wrong file extension"
@@ -13111,12 +13069,16 @@ msgstr "マークダウンを使用すると、リッチテキスト書式を設
msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC Clipboard is selected."
msgstr ""
+"VNCクリップボードが選択されている場合、デフォルトのSPICEクリップボードは使用"
+"できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161
msgid ""
"You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
"get a list of available options."
msgstr ""
+"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションの"
+"リストを見るには、{0} を訪問してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
msgid "You get supported updates for {0}"
@@ -13156,9 +13118,8 @@ msgstr ""
"を検討してください。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:26
-#, fuzzy
msgid "Your Current Password"
-msgstr "現在のパスワードの検証"
+msgstr "現在のパスワード"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:131
msgid "Your E-Mail"
@@ -13420,7 +13381,7 @@ msgstr "new"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86
msgid "nftables (tech preview)"
-msgstr ""
+msgstr "nftables (tech preview)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:7
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
@@ -13449,7 +13410,7 @@ msgstr "none(無効)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:83
msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "有効なブリッジVLAN IDエントリではありません: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:199
msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -13460,9 +13421,8 @@ msgid "only unicast addresses are allowed"
msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "オプション"
+msgstr "オプショナル(任意)"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7
msgid "paravirtualized"
@@ -13510,7 +13470,7 @@ msgstr "稼働中..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
msgid "stopped"
-msgstr "停止中"
+msgstr "停止した"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:364
msgid "syncing"
@@ -13615,9 +13575,8 @@ msgid "{0} Items"
msgstr "{0} 個"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:161
-#, fuzzy
msgid "{0} Threads"
-msgstr "{0} 時間"
+msgstr "{0} スレッド"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:767
msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -13636,9 +13595,8 @@ msgstr "{0} 時間"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:76
-#, fuzzy
msgid "{0} in CT"
-msgstr "{0} 分"
+msgstr "CT内の{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
msgid "{0} is already configured"
--
2.39.5
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
2024-11-19 16:32 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po Seiji Makino
@ 2024-11-20 15:58 ` Thomas Lamprecht
2024-11-21 9:23 ` ribbon via pve-devel
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Thomas Lamprecht @ 2024-11-20 15:58 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion, Seiji Makino
Am 19.11.24 um 17:32 schrieb Seiji Makino:
> Fixed Japanese translation.
>
> Signed-off-by: Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
> ---
> ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
> 1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
>
>
just for the record:
I applied this one already yesterday from a direct mail I got, thanks!
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
2024-11-20 15:58 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
@ 2024-11-21 9:23 ` ribbon via pve-devel
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: ribbon via pve-devel @ 2024-11-21 9:23 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion, Thomas Lamprecht, Seiji Makino; +Cc: ribbon
[-- Attachment #1: Type: message/rfc822, Size: 6732 bytes --]
From: ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
To: Proxmox VE development discussion <pve-devel@lists.proxmox.com>, Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>, Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
Subject: Re: [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
Date: Thu, 21 Nov 2024 18:23:16 +0900
Message-ID: <2fa46f73-712a-4924-be84-1dbd8ec070dc@skrbn.sakura.ne.jp>
On 2024/11/21 0:58, Thomas Lamprecht wrote:
> Am 19.11.24 um 17:32 schrieb Seiji Makino:
>> Fixed Japanese translation.
>>
>> Signed-off-by: Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
>> ---
>> ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
>> 1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
>>
>>
>
> just for the record:
> I applied this one already yesterday from a direct mail I got, thanks!
I have a question about the translation and a proposal for improvement.
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331
-#, fuzzy
msgid "Bytes Used"
-msgstr "Rate In Used"
+msgstr "使用されたバイト数"
Rate means Byte?
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:205
-#, fuzzy
msgid "Fleecing"
-msgstr "フェンシング"
+msgstr "一時的に保存する"
Is there any meaning of "temporarily preserving" in Fleecing?
I suggest another translation.
#: proxmox-backup/www/Utils.js:710
-#, fuzzy
msgid "Calibrating"
-msgstr "マイグレーション"
+msgstr "調整中"
-> "校正中"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
msgid "Cancel Edit"
@@ -1493,6 +1483,8 @@ msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be
careful with "
"any option besides 'Any matches'."
msgstr ""
+"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’
"
-> "注意: 'What-Objects’ は各メールの部分に個別で一致するので、’Any matches"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:708
msgid "Erasing"
-msgstr ""
+msgstr "消去"
-> "消去中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:709
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット形式"
-> "フォーマット中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:414
msgid "Garbage Collect"
-msgstr "ガーベージコレクト"
+msgstr "ガーベジコレクト"
-> "ガベージコレクト"
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -5089,6 +5061,8 @@ msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working
storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
msgstr ""
+"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作"
+"業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
"OVAを一時的にインポートするためには、あとの処理のために、ディスクの内容を取り出す時、"
"作業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
@@ -5722,11 +5694,12 @@ msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN
offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
msgstr ""
+"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID
と範囲のリスト。例"
"制限された VLAN オフロードサポートがある NIC 用の VLAN ID と範囲の一覧。例"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
-#, fuzzy
msgid "Mounted"
-msgstr "マウント"
+msgstr "マウントされた"
-> "マウント済"
--
ribbon
"作業用
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 160 bytes --]
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2024-11-21 10:20 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2024-11-19 16:32 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po Seiji Makino
2024-11-20 15:58 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
2024-11-21 9:23 ` ribbon via pve-devel
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox