* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations
@ 2025-10-30 2:08 ribbon--- via pve-devel
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: ribbon--- via pve-devel @ 2025-10-30 2:08 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion; +Cc: ribbon
[-- Attachment #1: Type: message/rfc822, Size: 175507 bytes --]
From: ribbon@skrbn.sakura.ne.jp
To: Proxmox VE development discussion <pve-devel@lists.proxmox.com>
Subject: [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations
Date: Thu, 30 Oct 2025 11:08:41 +0900
Message-ID: <202510300208.59U28f8c062538@www3176.sakura.ne.jp>
This is patch for ja.po (bump version 3.6.1)
--- ja.po 2025-10-28 10:48:57.420284755 +0900
+++ jan.po 2025-10-30 10:41:53.656519167 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 18:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-20 23:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-30 10:41+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -23,16 +23,17 @@
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184
msgid "# of Worker Threads"
-msgstr ""
+msgstr "# のワーカスレッド"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:84
msgid "% of one threads"
msgid_plural "% of {n} threads"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "% の1つのスレッド"
+msgstr[1] "% の {n}個のスレッド"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88
msgid "'From:' for Admin Mail"
-msgstr ""
+msgstr "管理用メールの 'From:'"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:103
msgid "(No boot device selected)"
@@ -44,7 +45,7 @@
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:273
msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction"
-msgstr ""
+msgstr "(remote)ストア、remote、id、所有者、方向"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:335
msgid ".tar.zst"
@@ -62,35 +63,34 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:33
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:76
-#, fuzzy
msgid "1 Core"
msgid_plural "{n} Cores"
-msgstr[0] "コア"
+msgstr[0] "1コア"
+msgstr[1] "{n}コア"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:34
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:77
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:208
-#, fuzzy
msgid "1 Socket"
msgid_plural "{n} Sockets"
msgstr[0] "ソケット"
+msgstr[1] "{n}ソケット"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307
msgid "1048576 (0 disables cache)"
-msgstr ""
+msgstr "1048576 (0 はキャッシュ無効)"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:299
msgid "1445 (24 hours 5 minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "1445 (24 時間 5 分)"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
msgid "5 Minutes"
msgstr "5分"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:236
-#, fuzzy
msgid "<IP/Hostname>:Port"
-msgstr "ホスト名/IP"
+msgstr "<IP/ホスト名>:Port"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:287
msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
@@ -126,7 +126,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:428
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:240
msgid "ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACLs"
#: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:46
@@ -140,7 +140,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:492
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:533
msgid "ACME DNS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ACME DNSプラグイン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:52
@@ -149,15 +149,13 @@
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:353
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:374
-#, fuzzy
msgid "ACME Domain"
-msgstr "ドメイン"
+msgstr "ACME ドメイン"
#. TRANSLATORS: ACME Stands for Automatic Certificate Management Environment
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:34
-#, fuzzy
msgid "ACME Domains"
-msgstr "ドメイン署名"
+msgstr "ACME ドメイン"
# 証明書チェーン
#: proxmox-backup/www/Utils.js:479
@@ -188,9 +186,8 @@
# API キー
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:583
-#, fuzzy
msgid "API"
-msgstr "API トークン"
+msgstr "API"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:212
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:434
@@ -222,9 +219,8 @@
msgstr "API トークン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:332
-#, fuzzy
msgid "API Token Name"
-msgstr "トークン名"
+msgstr "API トークン名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:227
@@ -242,9 +238,8 @@
msgstr "API トークン"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:538
-#, fuzzy
msgid "API call failed"
-msgstr "すべて失敗"
+msgstr "API 呼出し失敗"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:222
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:91
@@ -269,9 +264,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:304
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:315
-#, fuzzy
msgid "ASN"
-msgstr "SDN"
+msgstr "ASN"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:289
msgid "Abort"
@@ -291,9 +285,8 @@
msgstr "アクセス制御"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:91
-#, fuzzy
msgid "Access Key"
-msgstr "シークレット鍵"
+msgstr "アクセスキー"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:89
msgid "Access Mode in CT"
@@ -346,11 +339,11 @@
#: pmg-gui/js/Utils.js:804 pmg-gui/js/Utils.js:938
msgid "Action '{0}' successful"
-msgstr "Action '{0}' 正常終了"
+msgstr "アクション '{0}' 正常終了"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:57
msgid "Action Objects"
-msgstr "アクション ”オブジェクト”"
+msgstr "アクション オブジェクト"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:457
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:171
@@ -368,7 +361,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:105
msgid "Activate AES instruction set for HW acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "HW アクセラレーションのために AES命令を有効化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:114
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310
@@ -388,7 +381,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:726 proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:277
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:401
msgid "Active Directory Server"
-msgstr "Active Directory サーバー"
+msgstr "Active Directory サーバ"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
msgid "Activity"
@@ -513,9 +506,8 @@
msgstr "名前空間追加"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:445
-#, fuzzy
msgid "Add Network card"
-msgstr "IPネットワーク"
+msgstr "NIC 追加"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:168
@@ -533,7 +525,7 @@
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:114
msgid "Add Remote"
-msgstr "リモートを追加"
+msgstr "remoteを追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:93
msgid "Add Secret"
@@ -541,7 +533,7 @@
#: pmg-gui/js/Utils.js:726
msgid "Add Separator"
-msgstr "セパレータを追加"
+msgstr "セパレータ追加"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
@@ -571,14 +563,12 @@
msgstr "USB マッピングを追加"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:68
-#, fuzzy
msgid "Add VNet"
-msgstr "Node を追加"
+msgstr "VNet を追加"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68
-#, fuzzy
msgid "Add Zone"
-msgstr "Node を追加"
+msgstr "Zone を追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:165
@@ -599,7 +589,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:193
msgid "Add as"
-msgstr "as を追加"
+msgstr "として追加"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:33
@@ -613,11 +603,11 @@
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409
msgid "Add exclude"
-msgstr "Add exclude"
+msgstr "excludeを追加"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:353
msgid "Add include"
-msgstr "Add include"
+msgstr "includeを追加"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:348
msgid "Add new host mapping for '{0}'"
@@ -680,24 +670,21 @@
msgstr "詳細設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:674
-#, fuzzy
msgid "Advanced JSON Configuration"
-msgstr "設定の表示"
+msgstr "高度な JSON 設定"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:73
msgid "Advertise Subnets"
-msgstr "サブネットのアドバタイズ"
+msgstr "サブネットの広告"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:13
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:15
-#, fuzzy
msgid "Affinity"
-msgstr "CPUアフィニティ"
+msgstr "アフィニティ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:173
-#, fuzzy
msgid "Affinity Rules"
-msgstr "CPUアフィニティ"
+msgstr "アフィニティルール"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:402
msgid "Alert Flags"
@@ -765,20 +752,20 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:391
msgid "All OK, but some snapshots were not verified in last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "全てOKだが、いくつかのスナップショットは直近30日間未検証"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:283
msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
-msgstr "All OK、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!"
+msgstr "すべてOKで、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
msgid "All auto-created users get audit role"
-msgstr ""
+msgstr "全ての自動生成ユーザに監査ロールを設定"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:189
msgid "All available nodes are already part of the fabric"
-msgstr ""
+msgstr "全ての有効なノードはすでに fabric の一部"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:18
msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!"
@@ -802,13 +789,12 @@
msgstr "すべて一致"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_network_property.rs:78
-#, fuzzy
msgid "All network devices in use."
-msgstr "ネットデバイスなし"
+msgstr "全ネットデバイス使用中。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:75
msgid "All required services running"
-msgstr ""
+msgstr "全要求サービス動作中"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:506
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:900
@@ -817,16 +803,15 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:396
msgid "All snapshots verified at least once in last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも30日以内に全スナップショット検証済み"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:81
msgid "Allocated"
msgstr "割当済"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:254
-#, fuzzy
msgid "Allocation"
-msgstr "事前割当"
+msgstr "割当て"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:121
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
@@ -841,7 +826,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:84
msgid "Allow Direct IO"
-msgstr ""
+msgstr "直接IOを許可"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:69
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20
@@ -860,11 +845,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:84
msgid "Allow Snapshots as Volume-Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Volume-Chainとしてスナップショットを許可"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:102
msgid "Allow guest OS to use 1GB size pages, if host HW supports it"
-msgstr ""
+msgstr "ホストHWがサポートするならゲストOS に1GB ページを許可"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:90
msgid "Allow local disk migration"
@@ -878,11 +863,11 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:98
msgid "Allows improved Spectre mitigation with AMD CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "AMD CPUで改良された Spectre mitigation を許可"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:96
msgid "Allows improved Spectre mitigation with Intel CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Intel CPUで改良された Spectre mitigation を許可"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82
@@ -890,9 +875,8 @@
msgstr "アルファベット順"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:507
-#, fuzzy
msgid "Already configured"
-msgstr "{0} はすでに構成済み"
+msgstr "すでに構成済み"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287
@@ -923,7 +907,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:179
msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Analytics"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:120
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:341
@@ -971,9 +955,8 @@
msgstr "カスタムスコアを適用"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:74
-#, fuzzy
msgid "Apply SDN configuration"
-msgstr "設定を適用"
+msgstr "SDN 設定を適用"
#: pmg-gui/js/Utils.js:904
msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
@@ -1019,7 +1002,7 @@
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
-msgstr "本当にテープ '{0}' を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にテープ '{0}' をフォーマットしてよいですか?"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:242
@@ -1065,7 +1048,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246
msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
-msgstr "本当に証明書を削除しますか?"
+msgstr "本当に証明書を削除しますか"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:242
#: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:120
@@ -1077,7 +1060,6 @@
msgstr "本当にfabric \"{0}\" を削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:448
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to remove the node \"{0}\" from the fabric \"{1}\"?"
msgstr "本当に fabric \"{1}\" から node \"{0}\" を削除してよいですか?"
@@ -1093,14 +1075,12 @@
msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
#: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:204
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this ACL entry?"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
+msgstr "本当にこのACLエントリを削除してよいですか"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:44
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this TFA entry?"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
+msgstr "本当にこのTFAエントリを削除してよいですか"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:163
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:187
@@ -1108,14 +1088,12 @@
msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
#: proxmox-yew-comp/src/confirm_button.rs:12
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
+msgstr "本当にこのエントリを削除してよいですか"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:199
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this remote?"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
+msgstr "本当にこの remote を削除してよいですか"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143
msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
@@ -1131,7 +1109,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:14
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "領域"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113
msgid "Assigned to LVs"
@@ -1157,22 +1135,23 @@
"At least one remote could not be queried and has an unknown subscription "
"status."
msgstr ""
+"少なくとも1つの remote は問合せされておらず、不明な購読ステータ\n"
+"ス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:58
-#, fuzzy
msgid ""
"At least one remote does not have a valid subscription. Please visit <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.proxmox.com\">www.proxmox.com</a> to "
"get a list of available options."
-msgstr ""
-"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションの"
-"リストを見るには、{0} を訪問してください"
+msgstr "少なくとも1つの remote は有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションのリストを見るには、<a target=\\\"_blank\\\" href=\\\"https://www.proxmox.com\\\">www.proxmox.com</a> を訪問してください。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:64
msgid ""
"At least one remote has mixed levels of subscription. These remotes fall "
"back to the lowest one."
msgstr ""
+"少なくとも1つの remote は混在したサブスクリプションレベルになっています。それ\n"
+"らの remote は一番低い物になります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:504
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:902
@@ -1181,12 +1160,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:185
msgid "At least one zone needs to be configured on a remote"
-msgstr ""
+msgstr "remote で少なくとも1つのゾーンを構成する必要があります"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:187
-#, fuzzy
msgid "At least one zone needs to be selected"
-msgstr "少なくとも1つが一致しません"
+msgstr "少なくとも選択には1つのゾーンが必須です"
#: pmg-gui/js/Utils.js:579
msgid "Attach orig. Mail"
@@ -1233,9 +1211,8 @@
msgstr "Auth-Provider の既定値"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:326
-#, fuzzy
msgid "AuthId"
-msgstr "Auth ID"
+msgstr "AuthId"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:106
msgid "Authenticate"
@@ -1298,7 +1275,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:361
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:276
msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
-msgstr "自動的(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
+msgstr "自動的(VMまたは'ローカル'によって使われるストレージ)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396
msgid "Autoscaler Mode"
@@ -1336,7 +1313,6 @@
msgstr "有効なリカバリキー:{0}"
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:229
-#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "平均"
@@ -1410,9 +1386,8 @@
msgstr "バックアップ詳細"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:100
-#, fuzzy
msgid "Backup Dir"
-msgstr "バックアップ時間"
+msgstr "バックアップDir"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:972
msgid "Backup Group"
@@ -1481,7 +1456,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:218
msgid ""
"Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
-msgstr "ゲスト内のIO負荷を軽減できるバックアップ書き込みキャッシュ(VMのみ)"
+msgstr "ゲスト内のIO負荷を軽減できるバックアップ書き込みキャッシュ(VMのみ)。"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
msgid "Backup/Restore"
@@ -1493,9 +1468,8 @@
msgstr "バックアップ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:168
-#, fuzzy
msgid "Backups and Backup Jobs"
-msgstr "テープバックジョブ"
+msgstr "バックアップとバックアップジョブ"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:210
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:214
@@ -1562,12 +1536,12 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:99
msgid "Basis for \"Speculative Store Bypass\" protection for AMD models"
-msgstr ""
+msgstr "AMD モデル用の \\\"Speculative Store Bypass\\\" 保護の基本"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:372
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98
msgid "Batch Size (b)"
-msgstr "バッチサイズ(b)"
+msgstr "バッチサイズ (b)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:96
msgid "Before Queue Filtering"
@@ -1607,9 +1581,8 @@
#: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:207
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:276
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:140
-#, fuzzy
msgid "Blocklist"
-msgstr "ブラックリスト"
+msgstr "ブロックリスト"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:80
#: pmg-gui/js/Utils.js:574
@@ -1675,9 +1648,8 @@
msgstr "Bucket"
#: proxmox-backup/www/form/S3BucketSelector.js:13
-#, fuzzy
msgid "Bucket Name"
-msgstr "Bucket"
+msgstr "Bucket名"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:88
msgid "Build time"
@@ -1828,12 +1800,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:257
msgid "CPU Cores assigned"
-msgstr ""
+msgstr "CPUコアが割当てられました"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:269
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:137
msgid "CPU Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "CPU Pressure Stall"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:547
msgid "CPU Type"
@@ -1846,14 +1818,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:247
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:392
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:133
-#, fuzzy
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU使用率"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:253
-#, fuzzy
msgid "CPU flags"
-msgstr "CPU使用率"
+msgstr "CPU フラグ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193
@@ -1894,7 +1864,7 @@
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:136
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:210
msgid "CPU(s)"
-msgstr "CPU"
+msgstr "CPU(s)"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:113
msgid "CRM State"
@@ -1935,13 +1905,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:197
msgid "Can only create the VNet once per remote!"
-msgstr ""
+msgstr "VNet は remote ごとに1つのみ作成可!"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/touch/fab_menu.rs:264
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:128
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "編集をキャンセル"
+msgstr "キャンセル"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:351
msgid "Cancel Edit"
@@ -1953,7 +1922,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:40
msgid "Cannot find USB device {0}"
-msgstr "PCI ID{0}が見つかりません"
+msgstr "USBデバイス {0}が見つかりません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167
msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
@@ -1961,37 +1930,39 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:371
msgid "Cannot migrate VM with local CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル CD/DVD がある VMのマイグレートは不可"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:317
msgid "Cannot migrate VM with local resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルリソース: {0} があるVMのマイグレート不可"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:445
msgid "Cannot migrate VM, because {0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}という理由でVMのマイグレート不可。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:397
msgid "Cannot migrate conntrack state, source node is lacking support."
-msgstr ""
+msgstr "conntrack stateのマイグレート不可。ソースノードはサポート対象外。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:406
msgid ""
"Cannot migrate conntrack state, target node is lacking support. Active "
"network connections might get dropped."
msgstr ""
+"conntrack stateのマイグレート不可。ターゲットノードはサポート対象外。有効なネッ\n"
+"トワークが切断される可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:535
msgid "Cannot migrate container, because {0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}と言う理由でコンテナのマイグレート不可。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:347
msgid "Cannot migrate running VM with mapped resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "マップされたリソース: {0} がある動作中のVMのマイグレート不可。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:337
msgid "Cannot migrate with local resource: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルリソース: {0} があるもののマイグレート不可"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:56
msgid "Cannot remove disk image."
@@ -2003,7 +1974,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:53
msgid "Cannot use reserved pool name"
-msgstr "予約された pool 名は使えません"
+msgstr "予約済み pool 名は使えません"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:42
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_storage_selector.rs:217
@@ -2037,12 +2008,11 @@
msgstr "カタログメディア"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:324
+#, fuzzy
msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with "
"any option besides 'Any matches'."
-msgstr ""
-"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’ "
-"以外のオプションを使用する際は注意してください。"
+msgstr "注意: ‘What Objects’ は各メールの部分を個別に一致させるので、’Any matches’ 以外のオプションを使用する際は注意してください。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
msgid "Ceph Pool"
@@ -2062,16 +2032,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
msgid "Ceph is not initialized."
-msgstr "Ceph は初期化されていません。"
+msgstr "Ceph は未初期化状態。"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
msgid "Ceph is not installed on this node."
msgstr "Ceph はこのノードではインストールされていません。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:166
-#, fuzzy
msgid "Ceph related Tasks"
-msgstr "全タスク表示"
+msgstr "Ceph 関連のタスク"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
@@ -2172,7 +2141,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:332
msgid "Changing the ID breaks existing WebAuthn TFA entries."
-msgstr "注意: IDの変更は既存のWebAuthn TFAエントリを壊します。"
+msgstr "IDの変更は既存のWebAuthn TFAエントリを壊します。"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:84 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:139
msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
@@ -2264,7 +2233,7 @@
#: proxmox-backup/www/Utils.js:741
msgid "Cleaning"
-msgstr "クリーンニング"
+msgstr "クリーニング"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:184
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
@@ -2276,9 +2245,8 @@
msgstr "ストレージ構成の消去"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Clean"
+msgstr "Clear"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:198
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:252
@@ -2286,9 +2254,8 @@
msgstr "フィルタをクリヤ"
#: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:377
-#, fuzzy
msgid "Clear Filter ({})"
-msgstr "フィルタをクリヤ"
+msgstr "フィルタ ({}) をクリヤ"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:447
msgid "Clear Filters"
@@ -2300,13 +2267,12 @@
msgstr "ステータスをクリヤ"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:425
-#, fuzzy
msgid "Clear Value"
-msgstr "フィルタ値"
+msgstr "クリヤする値"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255
msgid "Click the button to start the authentication"
-msgstr ""
+msgstr "認証開始のためにボタンをクリック"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:424
msgid "Client"
@@ -2454,18 +2420,16 @@
msgstr "色テーマ"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:646
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "CTボリューム"
+msgstr "カラム"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:33
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:38
-#, fuzzy
msgid "Command failed"
-msgstr "Login失敗"
+msgstr "コマンド失敗"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:126
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:41
@@ -2651,7 +2615,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:59
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:54
msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')"
-msgstr "{0}の構成が正しくありません('{1}'!='{2}')"
+msgstr "{0}の構成が正しくありません('{1} '!= '{2}')"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2104
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:56
@@ -2669,7 +2633,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:36
msgid "Configure the IP in the fabric, instead of /etc/network/interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/network/interfaces の代わりに fabric 中で IPを設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:652
@@ -2731,9 +2695,8 @@
#. A message that conveys what will be confirmed.
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/confirm_dialog.rs:26
-#, fuzzy
msgid "Confirm this action?"
-msgstr "設定"
+msgstr "この動作を実行しますか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:123
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:270
@@ -2744,20 +2707,17 @@
msgstr "({0}) パスワードの確認"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/mod.rs:45
-#, fuzzy
msgid "Confirm your ({}) password"
-msgstr "({0}) パスワードの確認"
+msgstr "パスワード ({}) の確認"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:102
-#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "接続エラー"
+msgstr "接続"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:85
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57
-#, fuzzy
msgid "Connection Certificate"
-msgstr "証明書を更新"
+msgstr "接続証明書"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
msgid "Connection Information"
@@ -2778,19 +2738,20 @@
"接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:132
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "接続エラー"
+msgstr "接続"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:648
msgid "Conntrack state"
-msgstr ""
+msgstr "Connttrack状態"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:415
msgid ""
"Conntrack state migration disabled. Active network connections might get "
"dropped."
msgstr ""
+"Conttrack状態のマイグレーションが無効。有効なネットワーク接続が切断される可能\n"
+"性があります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_login.rs:71
@@ -2822,9 +2783,8 @@
msgstr "コンソール"
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:240
-#, fuzzy
msgid "Console (xterm.js)"
-msgstr "コンソールビューワ"
+msgstr "コンソール (xterm.js)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88
msgid "Console Viewer"
@@ -2850,9 +2810,8 @@
msgstr "コンテナ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:165
-#, fuzzy
msgid "Container related Tasks"
-msgstr "コンテナテンプレート"
+msgstr "コンテナ関連のタスク"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:290
@@ -2909,7 +2868,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:139
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:198
msgid "Controller of EVPN zone {} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "EVPNゾーン {} のコントローラが存在しません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:17
msgid "Controllers"
@@ -2996,7 +2955,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:175
msgid "Could not find Controller for EVPN zone {}"
-msgstr ""
+msgstr "EVPN ゾーン {} のコントローラが見つかりません"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
@@ -3004,7 +2963,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:79
msgid "Could reach all remotes."
-msgstr ""
+msgstr "全ての remote に届きません。"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137
@@ -3100,19 +3059,16 @@
msgstr "デバイスノードを作成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:36
-#, fuzzy
msgid "Create EVPN VNet"
-msgstr "VMを作成"
+msgstr "EVPN VNet を作成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:35
-#, fuzzy
msgid "Create EVPN Zone"
-msgstr "CTを作成"
+msgstr "EVPN ゾーンを作成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:109
-#, fuzzy
msgid "Create Token"
-msgstr "CTを作成"
+msgstr "トークンを作成"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:286
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
@@ -3189,7 +3145,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:273
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "チェコ語"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:993
msgid "D.Port"
@@ -3239,7 +3195,6 @@
msgstr "DNS API"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:112
-#, fuzzy
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS ドメイン"
@@ -3281,21 +3236,18 @@
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:30
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:62
-#, fuzzy
msgid "DNS server 1"
-msgstr "DNS サーバ"
+msgstr "DNS サーバ 1"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:38
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:65
-#, fuzzy
msgid "DNS server 2"
-msgstr "DNS サーバ"
+msgstr "DNS サーバ 2"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:46
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:66
-#, fuzzy
msgid "DNS server 3"
-msgstr "DNS サーバ"
+msgstr "DNS サーバ 3"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:230
@@ -3338,18 +3290,16 @@
msgstr "ダッシュボード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:695
-#, fuzzy
msgid "Dashboard Configuration"
-msgstr "設定の表示"
+msgstr "ダッシュボードの設定"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
msgid "Dashboard Options"
msgstr "ダッシュボードオプション"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:123
-#, fuzzy
msgid "Dashboard Settings"
-msgstr "ダッシュボードオプション"
+msgstr "ダッシュボード設定状態"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:179
msgid "Dashboard Storages"
@@ -3408,9 +3358,8 @@
msgstr "データストアオプション"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "Datastore Type"
-msgstr "データストア"
+msgstr "データストアタイプ"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56
msgid "Datastore Usage"
@@ -3419,7 +3368,7 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:58
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:80
msgid "Datastore is in maintenance mode"
-msgstr "データストアはメンテナンスモード中"
+msgstr "データストアは保守モード中"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:72
msgid "Datastore is not available"
@@ -3431,9 +3380,8 @@
msgstr "データストアが非マウント"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:50
-#, fuzzy
msgid "Datastore {0}"
-msgstr "データストア"
+msgstr "データストア {0}"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:194
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:239
@@ -3476,7 +3424,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:160
msgid "Decade"
-msgstr ""
+msgstr "Decade"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
msgid "Decode"
@@ -3550,16 +3498,15 @@
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:18
msgid "Default (Errors)"
-msgstr "既定値 (エラー)"
+msgstr "既定値(エラー)"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:104
-#, fuzzy
msgid "Default (any)"
msgstr "既定値(常時)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:593
msgid "Default Bridge"
-msgstr "デフォルトブリッジ"
+msgstr "既定のブリッジ"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40
msgid "Default Datastore"
@@ -3634,6 +3581,8 @@
"the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted "
"certificates."
msgstr ""
+"クラスタまたは単独ノードに接続可能な Proxmox Datacenter Manager のアドレスセッ\n"
+"トを定義します。指紋は信頼されていない証明書の場合にのみ必要です。"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
msgid "Delay"
@@ -3668,7 +3617,6 @@
msgstr "スナップショットの削除"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:426
-#, fuzzy
msgid "Delete Source"
msgstr "ソースの削除"
@@ -3685,9 +3633,8 @@
msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切替えますか?"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:214
-#, fuzzy
msgid "Delete device"
-msgstr "ソースの削除"
+msgstr "デバイスの削除"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:310
msgid "Delete existing encryption key"
@@ -3698,9 +3645,8 @@
msgstr "ソースの削除"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100
-#, fuzzy
msgid "Delete {0} selected mails?"
-msgstr "なにも{0}が選択されていません"
+msgstr "{0} 個の選択されたメールを削除?"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441
msgid ""
@@ -3723,9 +3669,8 @@
msgstr "Deliver to"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:96
-#, fuzzy
msgid "Deliver {0} selected mails?"
-msgstr "なにも{0}が選択されていません"
+msgstr "{0} 個の選択されたメールを配送?"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75
msgid "Dense"
@@ -3733,9 +3678,8 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:41
#: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:55
-#, fuzzy
msgid "Density"
-msgstr "テープ密度"
+msgstr "密度"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
@@ -3858,9 +3802,8 @@
msgstr "詳細"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:447
-#, fuzzy
msgid "Detailed Mapping"
-msgstr "データストアマッピング"
+msgstr "詳細のマッピング"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:898
@@ -3966,7 +3909,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:43
msgid ""
"Directory Mappings can be managed under Datacenter -> Directory Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリマッピングはデータセンタ下で管理できます -> Directory Mappings"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2085 proxmox-backup/www/Utils.js:433
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:37
@@ -4002,9 +3945,7 @@
msgid ""
"Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
"Proceed with caution."
-msgstr ""
-"リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性がありま"
-"す。注意して進めてください。"
+msgstr "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性があります。注意して進めてください。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:313
msgid "Discard"
@@ -4054,16 +3995,14 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:245
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:418
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:431
-#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk I/O"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:129
msgid "Disk IO"
-msgstr "Disk I/O"
+msgstr "Disk IO"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:285
-#, fuzzy
msgid "Disk Image"
msgstr "ディスクイメージ"
@@ -4074,16 +4013,14 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:141
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:211
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:213
-#, fuzzy
msgid "Disk Read"
-msgstr "ディスク読取り合計"
+msgstr "ディスク読取り"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:142
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:212
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:214
-#, fuzzy
msgid "Disk Write"
-msgstr "ディスク書き込み合計"
+msgstr "ディスク書き込み"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:693
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:142
@@ -4133,6 +4070,8 @@
"Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All current "
"usage sites will lose access!"
msgstr ""
+"選択されたAPIトークンのシークレットを再生成しますか?現在の全ての使用中サイトは\n"
+"アクセスが切断されます!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4143,13 +4082,12 @@
msgstr "'{0}'にテスト通知を送信しますか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:96
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust the certificate and save its fingerprint?"
-msgstr "{0}をデフォルト設定にリセットしてもよろしいですか?"
+msgstr "この証明書を信用し、その指紋を保存してもよろしいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68
msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?"
-msgstr ""
+msgstr "指紋をセーブすることでそれらを信頼しますか?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:195 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:371
#: proxmox-backup/www/MainView.js:241
@@ -4386,9 +4324,8 @@
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:510
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:535
-#, fuzzy
msgid "EMail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "EMail"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:61
msgid "EMail 'From:'"
@@ -4400,39 +4337,39 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:228
msgid "EVPN"
-msgstr ""
+msgstr "EVPN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:225
msgid "EVPN Zone has no VRF VNI configured!"
-msgstr ""
+msgstr "EVPNゾーンで VRF VNIが未構成です!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:276
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:156
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:215
msgid "EVPN Zone {} has no VRF VNI"
-msgstr ""
+msgstr "EVPNゾーン {} には VRF VIがありません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:188
msgid "EVPN Zone {} has no VXLAN ID defined!"
-msgstr ""
+msgstr "EVPNゾーン {} には VXLAN IDが未定義です!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:233
msgid "EVPN controller {} has no ASN"
-msgstr ""
+msgstr "EVPNコントローラ {} には ASNがありません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:183
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:266
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:146
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:205
msgid "EVPN controller {} has no ASN defined!"
-msgstr ""
+msgstr "EVPNコントローラ {} にASNがありません!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:162
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:246
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:126
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:185
msgid "EVPN zone {} has no controller defined!"
-msgstr ""
+msgstr "EVPNゾーン {} にはコントローラが未定義です!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:698
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:50
@@ -4545,7 +4482,7 @@
# '{1}' アイテムのアクション '{0}'
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:359
msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'"
-msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
+msgstr "'{1}' に対してマッピング '{0}' を編集"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:268
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:151
@@ -4558,9 +4495,8 @@
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:233
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:423
-#, fuzzy
msgid "Edit account settings"
-msgstr "dashboard設定を編集"
+msgstr "アカウント設定を編集"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:243
msgid "Edit dashboard settings"
@@ -4610,7 +4546,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:407
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:441
msgid "Email (legacy)"
@@ -4622,7 +4558,6 @@
msgstr "送り元メールアドレス"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:88
-#, fuzzy
msgid "Email to"
msgstr "メールの送信先"
@@ -4659,7 +4594,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:125
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:71
msgid "Enable Kernel Hashes"
-msgstr "カーネルハッシュを有効にする"
+msgstr "カーネルハッシュを有効化"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:231
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:319
@@ -4680,11 +4615,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:119
msgid "Enable if HA resource should automatically adjust to HA rules."
-msgstr ""
+msgstr "HAリソースを自動的にHAルールに沿って調整する場合に有効化。"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:133
msgid "Enable if the HA Resources must be restricted to the nodes."
-msgstr ""
+msgstr "HAリソースをノードだけに制限する場合に有効化。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:235
msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN."
@@ -4713,7 +4648,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:66
msgid "Enable support for extended attributes."
-msgstr ""
+msgstr "拡張属性サポートを有効化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242
@@ -4770,7 +4705,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:652
msgid "Enables live migration of conntrack entries for this VM."
-msgstr ""
+msgstr "このVMのconnttrack エントリのライブマイグレーションを有効化。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:101
msgid "Encrypt OSD"
@@ -4796,7 +4731,7 @@
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:134
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
msgid "Encryption Fingerprint"
-msgstr "暗号化のフィンガープリント"
+msgstr "暗号化の指紋"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:269
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
@@ -4814,7 +4749,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:202
msgid "End Address"
-msgstr "End Address"
+msgstr "End アドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:401
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:177 pmg-gui/js/Utils.js:326
@@ -4827,9 +4762,8 @@
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:115
#: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:46
-#, fuzzy
msgid "Endpoint"
-msgstr "エンドポイント名"
+msgstr "エンドポイント"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28
@@ -4840,9 +4774,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:125
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:124
-#, fuzzy
msgid "Endpoints"
-msgstr "エンドポイント名"
+msgstr "エンドポイント"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:73 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:276
msgid "English"
@@ -4850,7 +4783,7 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:286
msgid "Ensure underlying storage honors access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "基盤のストレージがアクセス時間の更新に確実に対応"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:141
msgid "Enter URL to download"
@@ -4866,9 +4799,8 @@
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:434
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:246
-#, fuzzy
msgid "Entries"
-msgstr "Entry"
+msgstr "Entries"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:47
msgid "Entropy source"
@@ -5222,9 +5154,8 @@
msgstr "メディアセットのエクスポート"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:391
-#, fuzzy
msgid "External"
-msgstr "外部SMTPポート"
+msgstr "外部"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:42
msgid "External SMTP Port"
@@ -5246,11 +5177,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:65
msgid "Fabric"
-msgstr ""
+msgstr "Fabric"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:242
msgid "Fabrics"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrics"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:180
msgid "Factory Defaults"
@@ -5258,9 +5189,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:115
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140
-#, fuzzy
msgid "Failback"
-msgstr "フォールバック"
+msgstr "フェールバック"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:295
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:438
@@ -5270,7 +5200,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:84
msgid "Failed to reach one remote."
msgid_plural "Failed to reach {n} remotes."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "1つの remote に接続失敗。"
+msgstr[1] "{n}個の remote に接続失敗。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70
msgid "Failing"
@@ -5327,9 +5258,8 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:333
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:447
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/textarea.rs:142
-#, fuzzy
msgid "Field may not be empty."
-msgstr "タグを空白にはできません。"
+msgstr "フィールドを空白にはできません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:194
msgid "Fields"
@@ -5456,7 +5386,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:345
#: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:415
msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerprint"
+msgstr "指紋"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:505
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:212
@@ -5469,7 +5399,6 @@
msgstr "編集を完了"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148
-#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "完了"
@@ -5501,12 +5430,12 @@
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:146
msgid "First Name"
-msgstr "氏名"
+msgstr "姓名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:333
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:210
msgid "First Name attribute"
-msgstr "最初の名前の属性"
+msgstr "姓名の属性"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:39
msgid "First Saturday each month"
@@ -5520,9 +5449,8 @@
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:508
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:527
-#, fuzzy
msgid "First name"
-msgstr "氏名"
+msgstr "名前"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:338
msgid "Fixed"
@@ -5534,7 +5462,7 @@
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:204
msgid "Fixed role for all auto-created users"
-msgstr ""
+msgstr "全ての自動生成ユーザ向けの固定ロール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:66
msgid "Flags"
@@ -5562,9 +5490,8 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:40
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:76
-#, fuzzy
msgid "Folder Sharing"
-msgstr "フォルダ表示"
+msgstr "フォルダ共有"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
msgid "Folder View"
@@ -5581,14 +5508,12 @@
msgstr "フォントサイズ"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209
-#, fuzzy
msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..."
-msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "例, bond0, bond0.100, bond1, ..."
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:134
-#, fuzzy
msgid "For example, vmbr0, vmbr0.100, vmbr1, ..."
-msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "例, vmbr0, vmbr0.100, vmbr1, ..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:334
msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
@@ -5604,7 +5529,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:74
msgid "For the PAM realm, this applies only to the connected node."
-msgstr ""
+msgstr "PAM realm 用に、これは接続されたノードのみに適用します。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:629
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:63
@@ -5633,7 +5558,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:674
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
-msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません"
+msgstr "不正な値があるとフォームを送信することはできません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:92
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:97
@@ -5662,7 +5587,7 @@
#: proxmox-backup/www/Utils.js:750
msgid "Formatting"
-msgstr "フォーマット形式"
+msgstr "フォーマット中"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165
@@ -5675,9 +5600,8 @@
"Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in "
"the host options"
msgstr ""
-"nftables ファイアウォールが乾すとオプションで有効な場合にのみフォワードルー"
-"ル\n"
-"は効果があります。"
+"host option 中で nftables ファイアウォールを有効化する時のみ、フォワードルール\n"
+"は効力を発揮します"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:734
msgid "Forwarded mails to the local root user"
@@ -5699,7 +5623,6 @@
msgstr "起動時に CPU をロック"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:114
-#, fuzzy
msgid "Freeze CPU on startup"
msgstr "起動時に CPU をロック"
@@ -5773,9 +5696,8 @@
msgstr "バックアップ設定から"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:86
-#, fuzzy
msgid "From:"
-msgstr "送信者"
+msgstr "From:"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186
msgid "Front Address"
@@ -5797,20 +5719,20 @@
#: proxmox-backup/www/Utils.js:910
msgid "GC Access-Time Cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "GCアクセスタイムカットオフ"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:297
msgid "GC Access-Time Cutoff (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "GCアクセスタイムカットオフ(分)"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:902
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:281
msgid "GC Access-Time Support Check"
-msgstr ""
+msgstr "GCアクセスタイムサポートチェック"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:305
msgid "GC Cache Capacity (# chunks)"
-msgstr ""
+msgstr "GCキャッシュ容量(チャンク数)"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:148
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:25
@@ -5893,11 +5815,11 @@
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:205
msgid "Get role from OIDC claim"
-msgstr ""
+msgstr "OIDC claim からのロールを取得"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77
msgid "Ghost OSDs"
-msgstr "Ghost OSD"
+msgstr "Ghost OSDs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:803
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:88
@@ -5919,7 +5841,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/tristate_boolean.rs:117
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:442
msgid "Got wrong data type!"
-msgstr ""
+msgstr "不正なデータタイプです!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:152
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:148
@@ -6027,9 +5949,8 @@
msgstr "ゲストイメージ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:163
-#, fuzzy
msgid "Guest Migrations"
-msgstr "マイグレーション"
+msgstr "ゲストマイグレーション"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Guest Notes"
@@ -6050,7 +5971,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:648
msgid "Guests With the Highest CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "CPU使用率最大のゲスト"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:665
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
@@ -6058,36 +5979,34 @@
msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:6
-#, fuzzy
msgid "HA Node Affinity"
-msgstr "CPUアフィニティ"
+msgstr "HAノードアフィニティ"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:208
msgid "HA Node Affinity Rules"
-msgstr ""
+msgstr "HAノードアフェニティルール"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:6
msgid "HA Resource Affinity"
-msgstr ""
+msgstr "HAリソースアフィニティ"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:219
msgid "HA Resource Affinity Rules"
-msgstr ""
+msgstr "HAリソースアフィニテイルール"
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleEdit.js:81
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:20
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:20
-#, fuzzy
msgid "HA Resources"
-msgstr "リソース"
+msgstr "HAリソース"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:146
msgid "HA Rule has conflicts and/or errors."
-msgstr ""
+msgstr "HAルールに競合やエラーがあります。"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:147
msgid "HA Rule is OK."
-msgstr ""
+msgstr "HAルールはOK。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:193
msgid "HA Scheduling"
@@ -6108,45 +6027,42 @@
msgstr "HA状態: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:167
-#, fuzzy
msgid "HA related Tasks"
-msgstr "相対パス"
+msgstr "HA関連のタスク"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431
msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
-msgstr ""
+msgstr "選択されたターゲットノード上のVMのネガティブなアフィニティがあるHAリソース {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:521
msgid ""
"HA resource {0} with negative affinity to container on selected target node"
-msgstr ""
+msgstr "選択されたターゲットノード上のコンテナのネガティブなアフィニティがあるHAリソース {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:457
msgid ""
"HA resource {0} with positive affinity to VM is also migrated to selected "
"target node."
-msgstr ""
+msgstr "VMに対して肯定的なアフィニティーを持つHAリソース {0} も、選択されたターゲットノードに移行されます。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:547
msgid ""
"HA resource {0} with positive affinity to container is also migrated to "
"selected target node."
-msgstr ""
+msgstr "コンテナに対して肯定的なアフィニティーを持つHAリソース{0}も、選択されたターゲットノードに移行されます。"
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:10
-#, fuzzy
msgid "HA rule errors"
-msgstr "任意のルールに一致"
+msgstr "HAルールエラー"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:322
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:336
-#, fuzzy
msgid "HA state"
msgstr "HA状態"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:428
msgid "HA status"
-msgstr "HA 状態"
+msgstr "HA ステータス"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:322 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:73
@@ -6155,13 +6071,12 @@
msgstr "HDスペース"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:170
-#, fuzzy
msgid "HD space (root)"
-msgstr "HDスペース"
+msgstr "HDスペース(root)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:681
msgid "HTTP Headers (JSON)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPヘッダ(JSON)"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:94 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:42
@@ -6229,7 +6144,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:192
msgid "Heartbeat Front Address"
-msgstr "Heartbeat Frontアドレス"
+msgstr "Heartbeat Front アドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:282
msgid "Hebrew"
@@ -6276,9 +6191,8 @@
msgstr "内部ホストを隠す"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:488
-#, fuzzy
msgid "Hide Password"
-msgstr "Bindパスワード"
+msgstr "パスワードを隠す"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:218
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
@@ -6316,38 +6230,33 @@
msgstr "ホストCPU使用率"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:209
-#, fuzzy
msgid "Host CPU usage (avg.)"
-msgstr "ホストCPU使用率"
+msgstr "ホストCPU使用率(平均)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45
-#, fuzzy
msgid "Host Memory Usage"
-msgstr "ホストメモリ使用状況"
+msgstr "ホストメモリ使用率"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:189
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:325
msgid "Host Memory usage"
-msgstr "ホストメモリ使用状況"
+msgstr "ホストメモリ使用率"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:217
-#, fuzzy
msgid "Host Memory used"
msgstr "ホストメモリ使用状況"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:233
-#, fuzzy
msgid "Host Storage used"
-msgstr "ストレージ使用状態"
+msgstr "ストレージ使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:118
msgid "Host group"
msgstr "ホストグループ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:122
-#, fuzzy
msgid "Host memory usage"
-msgstr "ホストメモリ使用状況"
+msgstr "ホストメモリ使用率"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
@@ -6366,9 +6275,8 @@
msgstr "ホスト名"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156
-#, fuzzy
msgid "Hostname/Address"
-msgstr "ホスト名/IP"
+msgstr "ホスト名/アドレス"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:248
@@ -6434,9 +6342,7 @@
msgid ""
"ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a "
"number or end in a hyphen."
-msgstr ""
-"IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、数字で始めることはできず、ハイフ"
-"ンで終わることもできません"
+msgstr "IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、先頭に数字は使えず、ハイフンで終わることもできません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:83
msgid "ID {0}"
@@ -6461,12 +6367,12 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:359
msgid "IO Delay (ms)"
-msgstr "IO 遅延(ms)"
+msgstr "IO 遅延 (ms)"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:278
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:147
msgid "IO Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "IO Pressure Stall"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:124 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
@@ -6482,7 +6388,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:191
msgid "IO-Workers"
-msgstr "I/O ワーカー"
+msgstr "IO ワーカー"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:240
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
@@ -6522,7 +6428,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
msgid "IP address or hostname"
-msgstr "IPアドレスまたはホスト名"
+msgstr "IPアドレス又はホスト名"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:104
msgid "IP filter"
@@ -6530,7 +6436,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:52
msgid "IP or FQDN S3 endpoint (allows {{bucket}} or {{region}} templating)"
-msgstr ""
+msgstr "IP又は FQDN S3 エンドポイント({bucket}} 又は {{region}} テンプレート使用も可能"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:261
msgid "IP resolved by node's hostname"
@@ -6538,7 +6444,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:210
msgid "IP-VRFs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-VRFs"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:183
@@ -6618,17 +6524,14 @@
msgid ""
"If a response from a remote is older than 'Max Age', it will be updated on "
"the next refresh."
-msgstr ""
+msgstr "remote からのレスポンスが 'Max Age' より古い場合、次のリフレッシュで更新されます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:127
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_display_property.rs:122
msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"clipboard."
-msgstr ""
-"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを"
-"使\n"
-"用可能。"
+msgstr "もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを使用可能。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:435
msgid "Ignore header information"
@@ -6636,7 +6539,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
msgid "Implies xattr support."
-msgstr ""
+msgstr "xattr サポートを仮定。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:699
#: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:283
@@ -6684,34 +6587,31 @@
msgstr "重要: 暗号化キーを保存"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:399
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "インポート"
+msgstr "インポート済"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1027
msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
-msgstr ""
-"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作"
-"業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
+msgstr "OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:104
msgid ""
"Improve performance for nested virtualization. Only supported on Intel CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "オーバーコミットしたWindows ゲストでのパフォーマンスを改善。Intel CPUのみサポート。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:103
msgid ""
"Improve performance in overcommitted Windows guests. May lead to guest "
"bluescreens on old CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "オーバーコミットしたWindows ゲストでのパフォーマンスを改善。古いCPUではゲストがクラッシュするかもしれません。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:100
msgid ""
"Improves Spectre mitigation performance with AMD CPUs, best used with \"virt-"
"ssbd\""
-msgstr ""
+msgstr "AMD CPU でのSpectre mitigationを改善。\"virt-ssbd\" と共に使うのが最適 "
#: pmg-gui/js/Utils.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:39
msgid "In"
@@ -6804,9 +6704,8 @@
msgstr "情報"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:210
-#, fuzzy
msgid "Info URL"
-msgstr "情報"
+msgstr "情報URL"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:84
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328
@@ -6836,7 +6735,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:455
msgid "Input invalid: {}"
-msgstr ""
+msgstr "入力が不正: {}"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
@@ -6869,7 +6768,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:32
msgid "Interface already has an address configured in /etc/network/interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "インタフェースはすでに/etc/network/interfaces でアドレスが設定済"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:26
msgid "Interface does not exist on node"
@@ -6892,7 +6791,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:695
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:716
msgid "Invalid JSON format"
-msgstr ""
+msgstr "不正なJSON形式"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:395
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:474
@@ -6956,7 +6855,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:222
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:106
msgid "Issuer Name"
-msgstr "Issuer名"
+msgstr "発行者名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:24
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:72
@@ -6967,7 +6866,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:327
msgid "It is not possible to configure more that 5 ACME domain."
-msgstr ""
+msgstr "ACMEドメインに対して5つより多い設定は不可能です。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:103
msgid ""
@@ -6992,11 +6891,11 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:167
#: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:8
msgid "Item"
-msgstr "個"
+msgstr "Item"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:92
msgid "Iterations"
-msgstr "Iterations"
+msgstr "繰り返し"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:81 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:285
msgid "Japanese"
@@ -7004,7 +6903,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:303
msgid "Job"
-msgstr "Job"
+msgstr "ジョブ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:324
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391
@@ -7060,7 +6959,7 @@
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:181
msgid "Junk Mails"
-msgstr "不要メール"
+msgstr "ゴミメール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790
msgid "KB"
@@ -7118,18 +7017,16 @@
msgstr "毎月保持"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:17
-#, fuzzy
msgid "Keep Separate"
-msgstr "年毎保持"
+msgstr "分離を保持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98
msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!"
-msgstr ""
+msgstr "qcow2 イメージが存在する場合、Volume-Chain としてスナップショットを保持!"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16
-#, fuzzy
msgid "Keep Together"
-msgstr "毎月保持"
+msgstr "一緒に保持"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164
@@ -7178,9 +7075,8 @@
msgstr "カーネルバージョン"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:328
-#, fuzzy
msgid "Kernel scheduler settings"
-msgstr "カーネルバージョン"
+msgstr "カーネルスケジューラ設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:364
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
@@ -7213,11 +7109,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:386
msgid "L2VNI"
-msgstr ""
+msgstr "L2VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:381
msgid "L3VNI"
-msgstr ""
+msgstr "L3VNI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:139
msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
@@ -7331,7 +7227,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:342
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:217
msgid "Last Name attribute"
-msgstr "Last Name 属性"
+msgstr "苗字属性"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:257
msgid "Last Prune"
@@ -7363,21 +7259,20 @@
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:509
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:534
-#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "苗字"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:112
msgid "Last refresh: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "最後のリフレッシュ: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:444
msgid "Last verify task over 30 days ago: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "30日以前の最後の検証タスク: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:449
msgid "Last verify task started on {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} から開始した最後の検証タスク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:136
@@ -7415,15 +7310,15 @@
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
msgid "Lifetime (days)"
-msgstr "Lifetime (日)"
+msgstr "Lifetime (日)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:62
msgid "Limit (Bytes/Period)"
-msgstr "制限(バイト/間隔)"
+msgstr "制限 (バイト/間隔)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
msgid "Limit I/O bandwidth."
-msgstr "I/O バンド幅制限"
+msgstr "I/O バンド幅制限。"
#: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266
@@ -7448,41 +7343,36 @@
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:204
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:30
msgid "Linux Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Bond"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:198
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:29
-#, fuzzy
msgid "Linux Bridge"
-msgstr "ブリッジ"
+msgstr "Linuxブリッジ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:245
-#, fuzzy
msgid "Linux Container"
-msgstr "LXCコンテナ"
+msgstr "Linuxコンテナ"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:31
-#, fuzzy
msgid "Linux VLAN"
-msgstr "no VLAN"
+msgstr "Linux VLAN"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:391
msgid "List does not contain any items."
-msgstr ""
+msgstr "リストには時間が全く含まれていません。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/tasks_panel.rs:145
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/storage_content_panel.rs:281
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/updates_panel.rs:118
msgid "List is empty."
-msgstr ""
+msgstr "リストが空です。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:76
msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
-msgstr ""
-"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例"
-"えば: ‘2 4 100-200’"
+msgstr "制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例えば: '2 4 100-200'"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616
msgid "Live Import"
@@ -7490,7 +7380,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:261
msgid "Live Migration Capable"
-msgstr ""
+msgstr "ライブマイグレーション可能"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:292
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:307
@@ -7504,14 +7394,13 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:356
msgid "Live-migrating running VM with mapped resources (Experimental): {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ライブマイグレーション中のマップされたリソースがある稼働中VM(実験的): {0}"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:779
msgid "Load"
msgstr "ロード"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:163
-#, fuzzy
msgid "Load Average"
msgstr "ロードアベレージ"
@@ -7539,9 +7428,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:161
#: proxmox-yew-comp/src/loadable_component.rs:403
-#, fuzzy
msgid "Load failed"
-msgstr "Login失敗"
+msgstr "ロード失敗"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:143 proxmox-backup/www/Utils.js:742
@@ -7550,9 +7438,8 @@
msgstr "ロード中"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:145
-#, fuzzy
msgid "Loading TOS failed: {0}"
-msgstr "Login失敗"
+msgstr "TOSロード失敗: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:404
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502
@@ -7572,9 +7459,8 @@
msgstr "ローカルのバックアップ/リストア"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:107
-#, fuzzy
msgid "Local Cache"
-msgstr "ローカル名前空間"
+msgstr "ローカルキャッシュ"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:140
@@ -7628,9 +7514,7 @@
msgid ""
"Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
"sure you want to unlock the user?"
-msgstr ""
-"ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性"
-"があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?"
+msgstr "ロックされた2番目の要素は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:260
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:378
@@ -7680,7 +7564,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:301
msgid "Login and create Token"
-msgstr ""
+msgstr "ログインとトークンの作成"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:137
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:159
@@ -7690,9 +7574,8 @@
#: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:216
#: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:316
-#, fuzzy
msgid "Login failed. Please try again ({0})"
-msgstr "ログイン失敗。再実行してください"
+msgstr "ログイン失敗。再実行してください ({0})"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:163
msgid "Login failed:"
@@ -7716,9 +7599,8 @@
msgstr "最長のタスク"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:27
-#, fuzzy
msgid "Loopback"
-msgstr "ロールバック"
+msgstr "ループバック"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:59
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55
@@ -7823,22 +7705,21 @@
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:383
msgid "Mails / min"
-msgstr "メール数/分"
+msgstr "メール/ min"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:209
-#, fuzzy
msgid "Maintenance Mode"
-msgstr "メンテナンスモード"
+msgstr "保守モード"
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:57
msgid "Maintenance Type"
-msgstr "Maintenanceタイプ"
+msgstr "保守タイプ"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:160
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:225
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:19
msgid "Maintenance mode"
-msgstr "メンテナンスモード"
+msgstr "保守モード"
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:36
msgid ""
@@ -7895,11 +7776,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:189
msgid "Mapped Device"
-msgstr "Mapped デバイス"
+msgstr "マップされたデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:296
msgid "Mapped Resources ({0}) not available on selected target."
-msgstr ""
+msgstr "マップされたリソース ({0}) は選択されたターゲットでは無効です。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:35
msgid "Mapping ID"
@@ -7983,12 +7864,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:725
msgid "Max Age (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Max Age (秒)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:653
-#, fuzzy
msgid "Max Body Size (bytes)"
-msgstr "最大Spamサイズ(バイト)"
+msgstr "最大 Bodyサイズ (バイト)"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50
msgid "Max Depth"
@@ -8042,10 +7922,9 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:380
msgid "Maximal Workers/bulk-action"
-msgstr "最大Worker数/バルク動作"
+msgstr "最大Worker/バルク動作数"
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:223
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
@@ -8095,7 +7974,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:95
msgid ""
"Meltdown fix cost reduction on Westmere, Sandy-, and IvyBridge Intel CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Meltdown修正コストは Westmere, Sandy-, と IvyBridge Intel CPU では軽減されます。"
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
msgid "Members"
@@ -8131,20 +8010,18 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:287
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:157
msgid "Memory Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "Memory Pressure Stall"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:104
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:157
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:275
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:271
-#, fuzzy
msgid "Memory Usage"
-msgstr "メモリ使用状況"
+msgstr "メモリ使用率"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:267
-#, fuzzy
msgid "Memory assigned"
-msgstr "メモリ量"
+msgstr "割当済メモリ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:206
msgid "Memory size"
@@ -8177,7 +8054,7 @@
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
msgid "Message Size (bytes)"
-msgstr "メッセージサイズ(バイト)"
+msgstr "メッセージサイズ (バイト)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:170
msgid "Metadata Pool"
@@ -8202,7 +8079,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:38
msgid "Method/URL"
-msgstr ""
+msgstr "Method/URL"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:306
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:51
@@ -8240,7 +8117,7 @@
msgid ""
"Migrating VM with local resources: {0}. This might fail if the resources are "
"not available on the target node."
-msgstr ""
+msgstr "ローカルリソース: {0} 込でVM マイグレート。これはターゲットノードでリソースがない場合に失敗します。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:360
msgid "Migration"
@@ -8253,20 +8130,20 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:323
msgid "Migration with local disk might take long: {0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルディスクのマイグレーションは右記の長さを取ります: {0} ({1})"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:380
msgid "Migration with local disk might take long: {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルディスクのマイグレーションは右記の長さを取ります: {0} {1}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:362
msgid "Min. # of PGs"
-msgstr "Min. # of PGs"
+msgstr "最小の PG 数"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:42
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:44
msgid "Min. Size"
-msgstr "Min. サイズ"
+msgstr "最小サイズ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:105
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:118
@@ -8310,11 +8187,7 @@
msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups."
-msgstr ""
-"Proxmox Backup Server へ、コンテナバックアップをするためにファイルの変更を\n"
-"検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード。VM バックアップに"
-"は\n"
-"使用不可。"
+msgstr "Proxmox Backup Server へ、コンテナバックアップをするためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード。VM バックアップには使用不可。"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:294
msgid ""
@@ -8472,7 +8345,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:276
msgid "Move volume to another storage"
-msgstr "複数のEメールが選択されました"
+msgstr "ボリュームを他のストレージに移動"
#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:38
msgid "Multiple E-Mails selected"
@@ -8492,15 +8365,15 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_network_property.rs:156
msgid "Multiqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Multiqueue"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:62
msgid "Must be a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "有効な URL でなければなりません"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:190
msgid "Must be base32 [A-Z2-7=]"
-msgstr ""
+msgstr "base32 [A-Z2-7=] でなければなりません"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
msgid "Must choose at least one device"
@@ -8536,7 +8409,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:251
msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
-msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!"
+msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:10
msgid "NOTE: The following tags are also defined as registered tags."
@@ -8697,18 +8570,16 @@
msgstr "名前、形式、ノート"
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:72
-#, fuzzy
msgid "Name, Node, VMID"
-msgstr "Name / VMID"
+msgstr "Name, Node, VMID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
msgid "Name/value must not be empty."
msgstr "名前/値は空にできません"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:119
-#, fuzzy
msgid "Nameserver"
-msgstr "DNS サーバ"
+msgstr "ネームサーバ"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:582
@@ -8738,7 +8609,7 @@
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:240
msgid "Narrow viewport detected"
-msgstr ""
+msgstr "Narrow viewport detected"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:630
msgid "Need at least one mapping"
@@ -8757,14 +8628,13 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:209
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:210
msgid "Net In"
-msgstr ""
+msgstr "Net In"
#. TRANSLATORS: As in amount of outgoing network traffic
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:210
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:212
-#, fuzzy
msgid "Net Out"
-msgstr "Rate Out"
+msgstr "Net Out"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:44
msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
@@ -8817,7 +8687,6 @@
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:121
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:404
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:417
-#, fuzzy
msgid "Network Traffic"
msgstr "ネットワーク転送量"
@@ -8866,7 +8735,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19
msgid "Newly set subscription, not yet checked"
-msgstr ""
+msgstr "新しいサブスクリプションセットでまだ未チェック"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:378
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:495
@@ -8976,7 +8845,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:69
msgid "No Disk selected"
-msgstr "ディスクが選択されていません"
+msgstr "ディスクが未選択"
#: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:239
msgid "No Disks"
@@ -8984,7 +8853,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:69
msgid "No Disks found"
-msgstr "ディスクがありません"
+msgstr "ディスクが見つかりません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:19
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:165
@@ -9056,16 +8925,15 @@
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
msgid "No Reports"
-msgstr "レポートが有りません"
+msgstr "レポートがありません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
msgstr "S.M.A.R.T. 値がありません"
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:17
-#, fuzzy
msgid "No Sites defined"
-msgstr "タグが未定義"
+msgstr "サイトが未定義"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:837
msgid "No Snapshots"
@@ -9111,11 +8979,11 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394
msgid "No accessible snapshots found in namespace {0}"
-msgstr "No accessible snapshots found in namespace {0}"
+msgstr "名前空間 {0} でアクセス可能なスナップショットがありません"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
msgid "No backups on remote"
-msgstr "リモート上でバックアップがありません"
+msgstr "remote 上でバックアップがありません"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
@@ -9135,9 +9003,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:262
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:291
-#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr "データのコピー"
+msgstr "データなし"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:52 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:115
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:468 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:75
@@ -9157,17 +9024,16 @@
msgstr "既定値がありません"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:659
-#, fuzzy
msgid "No description available"
-msgstr "ヘルプがありません"
+msgstr "description がありません"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623
msgid "No firewall rule configured here."
-msgstr "ここではファイアウォールルールが未構成。"
+msgstr "ここではファイアウォールルールが未設定。"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
msgid "No match found"
-msgstr "一致したものがありません"
+msgstr "なにも一致しません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
@@ -9200,12 +9066,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:82
msgid "No remotes configured or could not fetch status."
-msgstr ""
+msgstr "remote が未構成か、ステータスを取れません。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:74
-#, fuzzy
msgid "No remotes configured."
-msgstr "VNet未構成"
+msgstr "remote が未設定。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
@@ -9228,7 +9093,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:408
msgid "No second factor left! Please contact an administrator!"
-msgstr "第2の要因は残っていません!管理者に連絡してください!"
+msgstr "第2の要素は残っていません!管理者に連絡してください!"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:12
msgid "No simulation done"
@@ -9256,7 +9121,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6
msgid "No zone configured."
-msgstr "Zone が未構成。"
+msgstr "Zone が未設定。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
msgid "No {0} configured"
@@ -9280,9 +9145,8 @@
msgstr "有効な{0}リポジトリがありません。更新は取得されません!"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:92
-#, fuzzy
msgid "No {0} rules configured."
-msgstr "{0} が設定されていません。"
+msgstr "{0} ルールが設定されていません。"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:174
@@ -9337,9 +9201,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:71
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_tasks.rs:32
-#, fuzzy
msgid "Node '{0}'"
-msgstr "'{0}' を削除"
+msgstr "ノード '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2164
msgid "Node fencing notifications"
@@ -9359,9 +9222,8 @@
msgstr "ノードタイプ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:343
-#, fuzzy
msgid "Node/Error"
-msgstr "エラー"
+msgstr "Node/エラー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:284
msgid "Nodename"
@@ -9384,15 +9246,15 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:655
msgid "Nodes With the Highest CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "CPU使用率最大のノード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:662
msgid "Nodes With the Highest Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ使用率最大のノード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1406
msgid "Non production-ready repository enabled!"
-msgstr "本番運用に対応していないリポジトリが有効になっています!"
+msgstr "本番運用に適合しないリポジトリが有効になっています!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:292
@@ -9416,9 +9278,8 @@
msgstr "なし"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "既定値"
+msgstr "なし(既定値)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79
msgid "None (insecure)"
@@ -9442,7 +9303,7 @@
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:646
msgid "Not Labeled"
-msgstr "ラベルされてはいません"
+msgstr "ラベルされていません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:170
msgid "Not a valid DNS name or IP address."
@@ -9482,14 +9343,13 @@
msgstr "十分なデータではありません"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:8
-#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "何も見つかりません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:654
msgid "Not yet configured"
-msgstr "未構成"
+msgstr "未設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:262
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:301
@@ -9523,18 +9383,16 @@
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
-msgstr ""
-"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま"
-"れた新しいデータが失われる可能性があります。"
+msgstr "注釈:ライブリストア中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込まれた新しいデータが失われる可能性があります。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:390
msgid "Note: Login currently requires Proxmox Backup Server version 4."
-msgstr ""
+msgstr "注釈: ログインは現在Proxmox Backup Server version 4が必要です。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:80
msgid "Note: SEV-SNP requires host kernel version 6.11 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "注釈: SEV-SNPはホストのkernel バージョン6.11 以降が必要です。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -9606,7 +9464,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:101
msgid "Notifies guest OS that host is not vulnerable for Spectre on AMD CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "AMD CPU で Spectre に対して脆弱性があるホストということをゲストOSに通知"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85
msgid "Notify"
@@ -9618,7 +9476,6 @@
msgstr "通知ユーザ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:114
-#, fuzzy
msgid "Now refreshing"
msgstr "再表示"
@@ -9695,9 +9552,8 @@
"てください。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:172
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "オフライン"
+msgstr "Off"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:114
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:45
@@ -9748,17 +9604,18 @@
#: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:394
msgid "One item"
msgid_plural "{} items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "1つのアイテム"
+msgstr[1] "{}個のアイテム"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:77
msgid "One or more required services not running"
-msgstr ""
+msgstr "1つ以上の要求されたサービスが稼働していません"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:817
-#, fuzzy
msgid "One repository"
msgid_plural "{n} repositories"
-msgstr[0] "リポジトリ"
+msgstr[0] "1つのリポジトリ"
+msgstr[1] "{n} 個のリポジトリ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:105
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108
@@ -9772,7 +9629,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:325
msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
-msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます"
+msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49
msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed"
@@ -9780,7 +9637,7 @@
#: pmg-gui/js/Utils.js:389
msgid "Only top level headers"
-msgstr ""
+msgstr "トップレベルヘッダのみ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:50
msgid "Open Repositories Panel"
@@ -9788,14 +9645,13 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:286
#: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:122
-#, fuzzy
msgid "Open Task"
-msgstr "タスク閲覧"
+msgstr "タスクを開く"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:138
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:214
msgid "Open Web UI"
-msgstr ""
+msgstr "Web UIを開く"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:297
msgid "Open editor on double-click"
@@ -9803,11 +9659,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:318
msgid "Open in PBS UI"
-msgstr ""
+msgstr "PBS UI 中で開く"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:726
msgid "Open in PVE UI"
-msgstr ""
+msgstr "PVE UI中で開く"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:365
msgid "Open restore wizard for {0}"
@@ -9815,7 +9671,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:195
msgid "Open the Beta documentation in a new tab."
-msgstr ""
+msgstr "新規タブ中でβドキュメントを開く"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:742
@@ -9854,14 +9710,12 @@
msgstr "OpenIDリダイレクトに失敗。"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:296
-#, fuzzy
msgid "OpenId Connect Server"
-msgstr "OpenID Connectサーバ"
+msgstr "OpenId Connectサーバ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:529
-#, fuzzy
msgid "OpenTelemetry Server"
-msgstr "OpenID Connectサーバ"
+msgstr "OpenTelemetry サーバ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:348
msgid "Optimal # of PGs"
@@ -9906,7 +9760,6 @@
msgstr "Order Certificate"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:240
-#, fuzzy
msgid "Order Certificate Now"
msgstr "Order Certificates Now"
@@ -10018,9 +9871,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:53
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:215
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:81
-#, fuzzy
msgid "Overview"
-msgstr "上書き"
+msgstr "Overview"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:378
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -10036,13 +9888,12 @@
msgstr "既存ファイルを上書き"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:215
-#, fuzzy
msgid "Overwrite in-use marker"
-msgstr "Groups を上書き"
+msgstr "in-use マーカを上書き"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:632
msgid "Overwrite local resources unavailable check"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルリソース無効チェックを上書き"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1172
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:466
@@ -10070,7 +9921,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8
msgid "PCI mapping"
-msgstr "PCI mapping"
+msgstr "PCI マッピング"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:362
@@ -10083,7 +9934,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:71
msgid "POSIX ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX ACLs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
@@ -10159,9 +10010,8 @@
msgstr "パスワード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:106
-#, fuzzy
msgid "Password/Secret"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "パスワード/シークレット"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:210
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22
@@ -10169,9 +10019,8 @@
msgstr "パスワードが一致しません"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:252
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "パスワードが一致しません"
+msgstr "パスワードが一致しません!"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:329
msgid "Paste encoded Cluster Information here"
@@ -10210,7 +10059,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:68
msgid "Path Style"
-msgstr ""
+msgstr "Path スタイル"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:59
msgid "Path has to start with /dev/"
@@ -10265,11 +10114,10 @@
msgstr "変更を保留中"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Pending changes (Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs "
"ifupdown2) to activate)"
-msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用"
+msgstr "保留の変更(有効にするには再起動か、 '設定の適用' (ifupdown2が必要)を使用)"
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:44
msgid "Percentage"
@@ -10335,9 +10183,8 @@
msgstr "URLを(再)照会してメタ情報を取得してください"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:308
-#, fuzzy
msgid "Please Reload"
-msgstr "テープの読み取り"
+msgstr "リロードして下さい"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
@@ -10348,9 +10195,8 @@
msgstr "確認のためIDを入力してください"
#: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:119
-#, fuzzy
msgid "Please enter the ID to confirm ({0})"
-msgstr "確認のためIDを入力してください"
+msgstr "確認のためID ({0}) を入力してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:379
msgid "Please enter your TOTP verification code"
@@ -10414,9 +10260,8 @@
msgstr "送信者を選択してください。"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:180
-#, fuzzy
msgid "Please select a target storage."
-msgstr "ルールを選択してください。"
+msgstr "ターゲットストレージを選択してください。"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15
msgid "Please select an object."
@@ -10585,10 +10430,7 @@
msgid ""
"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
"provisioning or sparse files."
-msgstr ""
-"できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄"
-"(discard)やスリムプロビジョニング(thin-provisioning)、またはスパースファ"
-"イル(sparse files)をサポートしていることが望ましい"
+msgstr "できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄(discard)やシンプロビジョニング、またはスパースファイルをサポートしていることが望ましい"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
msgid "Premium"
@@ -10606,9 +10448,8 @@
msgstr "プレビュー"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:413
-#, fuzzy
msgid "Preview Only"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "プレビューのみ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:263
msgid "Primary E-Mail"
@@ -10668,9 +10509,8 @@
#. TRANSLATORS: Probe is a verb here
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:100
-#, fuzzy
msgid "Probe Remote"
-msgstr "ソース リモート"
+msgstr "remote を調査"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:152
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:169
@@ -10683,7 +10523,6 @@
msgstr "処理中..."
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:208
-#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサ"
@@ -10702,7 +10541,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1385
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1392
msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
-msgstr "本番環境で使用可能なエンタープライズ・リポジトリ"
+msgstr "本番環境で使用可能なエンタープライズリポジトリ"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:80 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
#: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:36
@@ -10768,7 +10607,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:97
msgid "Protection for \"Speculative Store Bypass\" for Intel models"
-msgstr ""
+msgstr "インテルモデル用の \"Speculative Store Bypass\" 保護"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:41 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:70 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591
@@ -10785,12 +10624,11 @@
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127
msgid "Provider Quirks"
-msgstr ""
+msgstr "Provider Quirks"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:60
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Backup Server"
-msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン"
+msgstr "Proxmox バックアップサーバ"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:274
msgid "Proxmox Backup Server Login"
@@ -10798,12 +10636,11 @@
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:62
msgid "Proxmox Datacenter Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Mail Gateway"
-msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
+msgstr "Proxmox Mailゲートウェイ"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:332
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
@@ -10815,7 +10652,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:61
msgid "Proxmox Offline Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox オフラインミラー"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:351
msgid "Proxmox VE Login"
@@ -10823,7 +10660,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:58
msgid "Proxmox Virtual Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox Virtual Environment"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:111
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:212 proxmox-backup/www/Utils.js:450
@@ -10919,7 +10756,7 @@
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367
msgid "Pull: The local owner."
-msgstr ""
+msgstr "Pull: ローカルの所有者。"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
msgid "Purge from job configurations"
@@ -10937,16 +10774,15 @@
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:368
msgid "Push: The local user used for access control."
-msgstr ""
+msgstr "Push: アクセス制御のためにローカルユーザを使用。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:43
msgid "Q35 only"
msgstr "Q35のみ"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_agent_property.rs:105
-#, fuzzy
msgid "QEMU Guest Agent"
-msgstr "Qemuエージェント"
+msgstr "QEMU ゲストエージェント"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
msgid "QEMU image format"
@@ -10981,12 +10817,12 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:144
msgid "Query userinfo endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "userinfoエンドポイントを問い合わせ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:287
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:587
msgid "Querying Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Remote を問い合わせ中..."
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
@@ -11014,7 +10850,6 @@
msgstr "RAM"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:149
-#, fuzzy
msgid "RAM Usage"
msgstr "RAM 使用状況"
@@ -11029,7 +10864,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:75
msgid "RAM usage target for ballooning"
-msgstr ""
+msgstr "ballooning のための RAM使用ターゲット"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:250
msgid "RBD namespaces must be created manually!"
@@ -11107,7 +10942,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:456
msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed."
-msgstr ""
+msgstr "スナップショットを再同期、その検証が失敗。"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:269
@@ -11287,9 +11122,8 @@
msgstr "受信者"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:209
-#, fuzzy
msgid "Recent backups"
-msgstr "すべてのバックアップを保持"
+msgstr "最新のバックアップ"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:275
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:107
@@ -11302,7 +11136,6 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:230
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:79
-#, fuzzy
msgid "Recipients"
msgstr "Recipients"
@@ -11321,9 +11154,8 @@
msgstr "リカバリキー"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:119
-#, fuzzy
msgid "Recovery Keys for user '{}'"
-msgstr "リカバリキー"
+msgstr "ユーザ '{}' のリカバリキー"
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100
msgid "Recursive"
@@ -11343,16 +11175,15 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:717
msgid "Refresh Interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "リフレッシュ間隔(秒)"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1332
msgid "Refresh contents from S3 bucket"
-msgstr ""
+msgstr "S3 bucket からのリフレッシュコンテンツ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:107
-#, fuzzy
msgid "Refresh now"
-msgstr "再表示"
+msgstr "リフレッシュ中"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79
msgid "Regenerate Image"
@@ -11367,7 +11198,7 @@
msgid ""
"Regenerate the secret of the API token '{0}'? All users of the previous "
"token secret will lose access!"
-msgstr ""
+msgstr "APIトークン '{0}' のシークレットを再生成? 以前のトークンシークレットの全てのユーザはアクセスが切れます!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1304
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1374
@@ -11379,7 +11210,7 @@
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:128
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:82
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2063
@@ -11472,9 +11303,8 @@
msgstr "再読込"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:78
-#, fuzzy
msgid "Reload network configuration"
-msgstr "全てのノードでネットワーク設定を再読込"
+msgstr "ネットワーク設定を再読込"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2123
msgid "Reload network configuration on all nodes"
@@ -11498,13 +11328,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:290
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:301
msgid "Remote"
-msgstr "リモート"
+msgstr "Remote"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:121
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:199
-#, fuzzy
msgid "Remote '{0}'"
-msgstr "'{0}' を削除"
+msgstr "remote '{0}'"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:340
@@ -11515,29 +11344,27 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:93
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:307
msgid "Remote ID"
-msgstr "リモートID"
+msgstr "remote ID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:418
-#, fuzzy
msgid "Remote Migration Settings"
-msgstr "マイグレーションの設定"
+msgstr "remote マイグレーションの設定"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:353
msgid "Remote Namespace"
-msgstr "リモート名前空間"
+msgstr "Remote名前空間"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:347
msgid "Remote Store"
-msgstr "リモートストア"
+msgstr "Remoteストア"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:455 proxmox-backup/www/Utils.js:456
msgid "Remote Sync"
-msgstr "リモート同期"
+msgstr "Remote同期"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:175
-#, fuzzy
msgid "Remote Tasks"
-msgstr "全タスク表示"
+msgstr "Remote タスク"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:39
@@ -11548,9 +11375,8 @@
msgstr "リモート"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63
-#, fuzzy
msgid "Removable"
-msgstr "削除"
+msgstr "リムーバブル"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59
msgid "Removable datastore"
@@ -11563,7 +11389,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346
msgid "Removal Scheduled"
-msgstr "削除のスケジュール"
+msgstr "削除としてスケジュール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11
@@ -11617,26 +11443,24 @@
msgstr "'{0}' を削除"
#: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:203
-#, fuzzy
msgid "Remove ACL Entry"
-msgstr "エントリの削除?"
+msgstr "ACL エントリの削除"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:424
msgid "Remove ACLs of vanished users"
-msgstr "Remove ACLs of vanished users"
+msgstr "消えたユーザの ACLを削除"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:336
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:370
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:134
msgid "Remove ACLs of vanished users and groups."
-msgstr "Remove ACLs of vanished users and groups."
+msgstr "消えたユーザとグループのACLを削除。"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:431
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:243
-#, fuzzy
msgid "Remove ACLs of vanished users."
-msgstr "Remove ACLs of vanished users"
+msgstr "消えたユーザの ACLを削除。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:652
msgid "Remove Attachments"
@@ -11690,7 +11514,7 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:23
msgid "Remove data from S3 bucket and local cache (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "S3 bucket とローカルキャッシュからのデータを削除(危険!)"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:177
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:248
@@ -11701,7 +11525,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17
msgid "Remove from replication, HA and backup jobs"
-msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除"
+msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブからの削除"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:375
msgid "Remove mapping '{0}'"
@@ -11725,9 +11549,8 @@
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:443
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:255
-#, fuzzy
msgid "Remove vanished properties"
-msgstr "消えたユーザを除去"
+msgstr "消えたプロパティを除去"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:436
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:125
@@ -11748,7 +11571,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:377
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:140
msgid "Remove vanished user and group entries."
-msgstr "Remove vanished user and group entries."
+msgstr "消えたユーザとグループエントリを削除。"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:217
msgid "Removed Data"
@@ -11780,9 +11603,8 @@
msgstr "レプリケーションログ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:132
-#, fuzzy
msgid "Replication Settings"
-msgstr "マイグレーションの設定"
+msgstr "レプリケーションの設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2163
msgid "Replication job notifications"
@@ -11831,7 +11653,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:94
msgid "Required to let the guest OS know if MDS is mitigated correctly"
-msgstr ""
+msgstr "MDSが正しくmitigatedされているかどうかをゲストOSに通知する必要があります"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:141
msgid "Requires '{0}' Privileges"
@@ -11891,9 +11713,8 @@
msgstr "リソース"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:702
-#, fuzzy
msgid "Resource Attributes (JSON)"
-msgstr "ユーザ属性名"
+msgstr "リソース属性 (JSON)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:323
msgid "Resource Mappings"
@@ -12028,7 +11849,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/pending_property_list.rs:310
msgid "Revert property failed"
-msgstr ""
+msgstr "プロパティのリバートが失敗"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2065 proxmox-backup/www/Utils.js:426
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:15
@@ -12092,15 +11913,15 @@
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:274
msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
-msgstr "rootディスクIO遅延(ms)"
+msgstr "rootディスクIO遅延 (ms)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:267
msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)"
+msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作 (IOPS)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260
msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
+msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
msgid "Root Disk usage"
@@ -12108,9 +11929,8 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:78
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:107
-#, fuzzy
msgid "Root Filesystem"
-msgstr "ファイルシステム"
+msgstr "root ファイルシステム"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:359
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:107
@@ -12154,9 +11974,7 @@
msgid ""
"Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
"example, due to the node being offline."
-msgstr ""
-"ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフライン"
-"だった場合)、できるだけ早くジョブを実行します"
+msgstr "ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフラインだった場合)、最速でジョブを実行します。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:163
@@ -12168,14 +11986,12 @@
msgstr "直ちに実行"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:495
-#, fuzzy
msgid "Run on Mount"
-msgstr "直ちに実行"
+msgstr "Run on Mount"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:499
-#, fuzzy
msgid "Run this job when a relevant removable datastore gets mounted."
-msgstr "可搬データストアが未マウント"
+msgstr "関連するリムーバブルデータストアがマウントされたときにこのジョブを実行します。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:42
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:87
@@ -12200,39 +12016,33 @@
msgstr "S.ポート"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64
-#, fuzzy
msgid "S3 (tech preview)"
-msgstr "nftables (tech preview)"
+msgstr "S3 (tech preview)"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:10
-#, fuzzy
msgid "S3 Endpoint"
-msgstr "エンドポイント名"
+msgstr "S3 エンドポイント"
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:108
#: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:130
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "S3 Endpoint ID"
-msgstr "エンドポイント名"
+msgstr "S3 エンドポイント ID"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:15
-#, fuzzy
msgid "S3 Endpoints"
-msgstr "エンドポイント名"
+msgstr "S3 エンドポイント"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:454
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:99
-#, fuzzy
msgid "S3 Refresh"
-msgstr "再表示"
+msgstr "S3 リフレッシュ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:853
-#, fuzzy
msgid "S3 refresh"
-msgstr "再表示"
+msgstr "S3 リフレッシュ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:194
@@ -12253,9 +12063,8 @@
msgstr "SDN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:263
-#, fuzzy
msgid "SDN Zones"
-msgstr "DNS ゾーン"
+msgstr "SDN ゾーン"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
msgid "SLAAC"
@@ -12327,7 +12136,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:397
msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgstr "土"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:38
#: pmg-gui/js/Settings.js:288 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:384
@@ -12362,7 +12171,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:254
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:136
msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
-msgstr "TOTPアプリでQRコードを読み取り、認証を入力します。code here"
+msgstr "TOTPアプリでQRコードを読み取り、認証を入力します。コードはここ"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:29
msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
@@ -12448,9 +12257,8 @@
msgstr "スコア"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:231
-#, fuzzy
msgid "Score: {0}"
-msgstr "モード: {0}"
+msgstr "スコア: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:967
msgid "Scrub"
@@ -12476,7 +12284,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/search_box.rs:151
msgid "Search (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)"
-msgstr ""
+msgstr "検索 (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:19
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:30
@@ -12525,7 +12333,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:47
msgid "Section"
-msgstr "選択"
+msgstr "節"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:282
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
@@ -12537,9 +12345,8 @@
msgstr "セキュリティグループ"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:219
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "イメージ選択"
+msgstr "日付選択"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:200
msgid "Select File"
@@ -12550,9 +12357,8 @@
msgstr "イメージ選択"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:240
-#, fuzzy
msgid "Select Language"
-msgstr "既定の言語"
+msgstr "言語を選択"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
msgid "Select Media-Set to restore"
@@ -12574,7 +12380,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:129
msgid "Selected \"{0}\""
-msgstr "選択された \\\"{0}\\\""
+msgstr "選択された \"{0}\""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:248
msgid "Selected Image"
@@ -12715,7 +12521,7 @@
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
msgid "Server Administration"
-msgstr "サーバー管理"
+msgstr "サーバ管理"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:135
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:133
@@ -12727,7 +12533,6 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:172
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:149
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:154
-#, fuzzy
msgid "Server Load"
msgstr "サーバ負荷"
@@ -12748,14 +12553,14 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:243
msgid ""
"Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
-msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要"
+msgstr "サーバ証明書のSHA-256指紋で、自己証明書に必要"
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:115
msgid ""
"Server certificate's SHA-256 fingerprint, required for self-signed "
"certificates"
-msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要"
+msgstr "サーバ証明書のSHA-256指紋で、自己証明書に必要"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:222
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:263
@@ -12822,7 +12627,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:98
msgid "Set realm as default for login"
-msgstr "ログインのデフォルトとしてレルム(realm)を設定"
+msgstr "ログインのデフォルトとしてレルムを設定"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:110
@@ -12878,12 +12683,11 @@
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:238
msgid "Shell (Spice)"
-msgstr ""
+msgstr "シェル (Spice)"
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:239
-#, fuzzy
msgid "Shell (VNC)"
-msgstr "シェル"
+msgstr "シェル (VNC)"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
msgid "Short"
@@ -12918,12 +12722,11 @@
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:69
msgid "Show Fingerprint"
-msgstr "フィンガープリントの表示"
+msgstr "指紋の表示"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:206
-#, fuzzy
msgid "Show Local Tasks"
-msgstr "全タスク表示"
+msgstr "ローカルタスク表示"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:156
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:183
@@ -12934,9 +12737,8 @@
msgstr "ログの表示"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:486
-#, fuzzy
msgid "Show Password"
-msgstr "新しいパスワード"
+msgstr "パスワード表示"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:109
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:225
@@ -12947,9 +12749,8 @@
msgstr "アクセス権限の表示"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:211
-#, fuzzy
msgid "Show Remote Tasks"
-msgstr "全タスク表示"
+msgstr "リモートタスク表示"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:393
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
@@ -12975,9 +12776,8 @@
msgstr "インストールされたサービスのみ表示"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:152
-#, fuzzy
msgid "Show: {0} - {1}"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "表示; {0} - {1}"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:74 pmg-gui/js/ServerStatus.js:76
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2089
@@ -13016,7 +12816,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:116
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:138
msgid "Shutdown node '{0}'?"
-msgstr "VM {0} をシャットダウン?"
+msgstr "ノード '{0}' をシャットダウン?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:142
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
@@ -13080,12 +12880,11 @@
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:149
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "サイト"
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:72
-#, fuzzy
msgid "Site must not be empty."
-msgstr "タグを空白にはできません。"
+msgstr "サイトを空白にはできません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:112
@@ -13126,7 +12925,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:132
msgid "Skip If-None-Match header"
-msgstr ""
+msgstr "If-None-Matchヘッダをスキップ"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:233
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -13190,7 +12989,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:105
msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview."
-msgstr ""
+msgstr "Volume-Chain としてのスナップショットは技術プレビューです。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:698
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:125
@@ -13228,11 +13027,11 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:630
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "昇順"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:638
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "降順"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
msgid "Sort Key"
@@ -13260,7 +13059,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:51
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:351
msgid "Source Remote"
-msgstr "ソース リモート"
+msgstr "ソース Remote"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:257
msgid "Source Slot"
@@ -13272,7 +13071,7 @@
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:193
msgid "Source for Role Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "ロール割り当てのソース"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:582
msgid "Source node"
@@ -13295,7 +13094,7 @@
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:398
msgid "Spam / min"
-msgstr "スパム/分"
+msgstr "スパム/ min"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
msgid "Spam Detector"
@@ -13435,13 +13234,11 @@
msgstr "ブート時に起動"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:95
-#, fuzzy
msgid "Start backup now"
msgstr "今すぐバックアップ"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:99
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:86
-#, fuzzy
msgid "Start on boot"
msgstr "ブート時に起動"
@@ -13688,9 +13485,8 @@
msgstr "ストレージ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:245
-#, fuzzy
msgid "Storage '{0}'"
-msgstr "ストレージ"
+msgstr "ストレージ '{0}'"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:105
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
@@ -13703,13 +13499,12 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/pve_storage_selector.rs:226
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:105
-#, fuzzy
msgid "Storage size/usage unknown"
-msgstr "ストレージ使用状態"
+msgstr "ストレージのサイズ/使用率が不明"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:341
msgid "Storage usage"
-msgstr "ストレージ使用状態"
+msgstr "ストレージ使用率"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:339
msgid "Storage usage (bytes)"
@@ -13723,12 +13518,12 @@
msgid ""
"Storage(s) ({0}) not available on selected target. Start VM to use live "
"storage migration or select other target node."
-msgstr ""
+msgstr "選択されたターゲットでストレージ ({0}) が無効。ライブマイグレーションを使うために VMを起動するか、他のターゲットノードを選択。"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:15
msgid "Strict"
-msgstr ""
+msgstr "Strict"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:332
msgid "Sub-Device ID"
@@ -13772,7 +13567,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/submit_button.rs:162
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Submit"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:241
@@ -13808,21 +13603,20 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:140
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:176
-#, fuzzy
msgid "Subscription Status"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "サブスクリプションステータス"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24
msgid "Subscription got (recently) suspended"
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプションは(最近)中断"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:23
msgid "Subscription set but expired for this server."
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプションは設定されましたが、このサーバでは満了です。"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:22
msgid "Subscription set but invalid for this server."
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプションは設定されましたが、このサーバでは無効です。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:58
msgid "Subscriptions"
@@ -13929,15 +13723,15 @@
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:301
msgid "Switch to Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "でストップ表示に切り替え"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:310
msgid "Switch to Mobile View"
-msgstr ""
+msgstr "モバイル表示に切り替え"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:245
msgid "Switch to mobile view"
-msgstr ""
+msgstr "モバイル表示に切り替え"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:160
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:150
@@ -13950,9 +13744,8 @@
msgstr "同期"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:128
-#, fuzzy
msgid "Sync Failed"
-msgstr "失敗"
+msgstr "同期失敗"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:456
msgid "Sync Job"
@@ -13961,11 +13754,11 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:49
msgid "Sync Job - Pull Direction"
-msgstr ""
+msgstr "同期ジョブ - Pull Direction"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:35
msgid "Sync Job - Push Direction"
-msgstr ""
+msgstr "同期ジョブ - Push Direction"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:43
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:132
@@ -13998,11 +13791,11 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:473
msgid "Sync only encrypted backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "暗号化バックアップスナップショットのみ同期。その他は除外。"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:486
msgid "Sync only verified backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "検証済みバックアップスナップショットのみ同期。その他は除外。"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:569
msgid "Synchronize"
@@ -14066,9 +13859,8 @@
msgstr "TFA ロック"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:97
-#, fuzzy
msgid "TFA Removal"
-msgstr "TFA Removal を確認"
+msgstr "TFA Removal"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:232
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:387
@@ -14258,9 +14050,8 @@
msgstr "ターゲットデータストア"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:384
-#, fuzzy
msgid "Target Endpoint"
-msgstr "エンドポイント名"
+msgstr "ターゲットエンドポイント"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -14279,12 +14070,10 @@
msgstr "ターゲット名前空間"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:472
-#, fuzzy
msgid "Target Network"
-msgstr "信頼済ネットワーク"
+msgstr "ターゲットネットワーク"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:373
-#, fuzzy
msgid "Target Node"
msgstr "ターゲットノード"
@@ -14316,9 +14105,8 @@
msgstr "ターゲットストレージ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:436
-#, fuzzy
msgid "Target VMID"
-msgstr "ターゲット"
+msgstr "ターゲット VMID"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
msgid "Target group"
@@ -14363,9 +14151,8 @@
msgstr "タスクID"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:173
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "タスク実行履歴"
+msgstr "タスク一覧"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:352
msgid "Task Result"
@@ -14379,15 +14166,15 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:277
msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)"
-msgstr ""
+msgstr "失敗したタスクによって整列したタスクサマリ (最後の {0} 時間)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:738
msgid "Task Summary Time Range (last hours)"
-msgstr ""
+msgstr "タスクサマリ時間幅(最後の時間)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:278
msgid "Task Summary by Category (Last {0}h)"
-msgstr ""
+msgstr "カテゴリによるタスクサマリ(最後の {0} 時間)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344
#: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:415
@@ -14395,9 +14182,8 @@
msgstr "タスクの種別"
#: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:162
-#, fuzzy
msgid "Task Viewer"
-msgstr "タグ表示"
+msgstr "タスクビューワ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:131
@@ -14430,7 +14216,6 @@
msgstr "テンプレート"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128
-#, fuzzy
msgid "Terms Of Service"
msgstr "サービスの利用条件"
@@ -14463,11 +14248,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:17
msgid "The HA rule has no errors."
-msgstr ""
+msgstr "HAルールにはエラーなし。"
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:29
msgid "The HA rule has the following errors:"
-msgstr ""
+msgstr "HAルールには以下のエラーがあります:"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215
msgid ""
@@ -14475,9 +14260,8 @@
msgstr "このプールに最終的に格納されたデータの量。自動スケールに使用されます。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93
-#, fuzzy
msgid "The certificate of the remote server is not trusted."
-msgstr "サーバのTLS証明書を検証"
+msgstr "remote サーバの証明書は信頼できません。"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
@@ -14486,13 +14270,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:164
msgid ""
"The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ"
-"ションがありません!"
+msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、有効なサブスクリプションがありません!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:65
msgid "The following certificates of remote servers are not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "remote サーバの以下の証明書は信頼されません。"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:443
msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
@@ -14546,10 +14328,7 @@
"The selected release is currently considered a Technology Preview. Although "
"we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the "
"Enterprise Repository is not yet available."
-msgstr ""
-"選択されたリリースは現在、テクノロジープレビューとして扱われています。重大な"
-"問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポ"
-"ジトリはまだ利用できません"
+msgstr "選択されたリリースは現在、技術プレビューとして扱われています。重大な問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポジトリはまだ利用できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:891
@@ -14569,9 +14348,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:255
msgid ""
"The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがあ"
-"りません!"
+msgstr "{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、有効ななサブスクリプションがありません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:516
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:239
@@ -14595,18 +14372,16 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:161
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:40
#: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:45
-#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr "色テーマ"
+msgstr "テーマ"
#: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:57
msgid "Theme mode"
-msgstr ""
+msgstr "テーマモード"
#: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:53
-#, fuzzy
msgid "Theme name"
-msgstr "トークン名"
+msgstr "テーマ名"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
@@ -14655,7 +14430,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:40
msgid "This {0} ID is already in use"
-msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
+msgstr "{0} という ID は既に使用済みです"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
@@ -14763,9 +14538,8 @@
"い。"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:93
-#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr "受信者"
+msgstr "To:"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
@@ -14863,9 +14637,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:151
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:156
-#, fuzzy
msgid "Total Memory"
-msgstr "合計コア数"
+msgstr "メモリ合計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:244
msgid "Total NetIn"
@@ -14914,9 +14687,8 @@
msgstr "転送レート(バイト/秒)"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/language_selector.rs:204
-#, fuzzy
msgid "Translated"
-msgstr "転送"
+msgstr "転送済み"
#: pmg-gui/js/Transport.js:154
msgid "Transport"
@@ -15033,9 +14805,8 @@
msgstr "種別"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:281
-#, fuzzy
msgid "Type / Name"
-msgstr "テスト名"
+msgstr "タイプ/名前"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:764
@@ -15085,9 +14856,8 @@
msgstr "USBデバイス"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_smbios1_property.rs:36
-#, fuzzy
msgid "UUID"
-msgstr "LV UUID"
+msgstr "UUID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:301
msgid "Ukrainian"
@@ -15095,24 +14865,22 @@
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:176
msgid "Unable to apply changes"
-msgstr ""
+msgstr "変更を適用できません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:154
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:215
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:150
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:225
msgid "Unable to delete item"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムを削除できません"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:155
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete user"
-msgstr "新規ユーザを有効化"
+msgstr "ユーザを削除できません"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:27
-#, fuzzy
msgid "Unable to get the subscription status (API problems)."
-msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません"
+msgstr "サブスクリプションステータスを得られません (APIの問題)。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:67
msgid "Unable to load subscription status"
@@ -15124,7 +14892,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:165
msgid "Unable to revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "変更をリバートできません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:40
@@ -15186,7 +14954,7 @@
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:72
msgid "Unknown LDAP address"
-msgstr "未知LDAPアドレス"
+msgstr "不明なLDAPアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:275
msgid "Unknown Node"
@@ -15198,9 +14966,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:68
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:81
-#, fuzzy
msgid "Unknown subscriptions"
-msgstr "サブスクリプションがありません"
+msgstr "不明なサブスクリプション"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1032
msgid "Unknown warning"
@@ -15256,14 +15023,13 @@
msgstr "Unplugged"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:142
-#, fuzzy
msgid "Unpriviledged"
-msgstr "非特権のみ"
+msgstr "非特権"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:89
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:276
msgid "Unprivileged"
-msgstr "非特権のみ"
+msgstr "非特権"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:72
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144
@@ -15279,9 +15045,8 @@
#. second row
#: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:423
-#, fuzzy
msgid "Until:"
-msgstr "終点"
+msgstr "終点:"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:205
msgid "Unused"
@@ -15307,7 +15072,7 @@
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:42
msgid "Update Available"
-msgstr "アップデートがあります."
+msgstr "アップデートがあります"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:65
msgid "Update Now"
@@ -15390,7 +15155,7 @@
msgid ""
"Uploads are stored temporarily in '/var/tmp/', make sure there is enough "
"free space."
-msgstr ""
+msgstr "アップロードは一時的に '/var/tmp/' に格納されるので、そこに十分な空き容量を確保して下さい。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:402
msgid "Upper"
@@ -15471,7 +15236,7 @@
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:50
msgid "Use Greylisting for IPv6"
-msgstr "IPv6にグレイリスト使用"
+msgstr "IPv6 にグレイリスト使用"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:146
msgid "Use LUNs directly"
@@ -15490,9 +15255,8 @@
msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_agent_property.rs:64
-#, fuzzy
msgid "Use QEMU Guest Agent"
-msgstr "Qemuエージェント"
+msgstr "Qemuゲストエージェントを使用"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18
msgid "Use RBL checks"
@@ -15529,18 +15293,16 @@
msgstr "高度な統計フィルタを使用"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
-#, fuzzy
msgid "Use auto-welcomelists"
-msgstr "オートホワイトリスト使用"
+msgstr "auto-welcomelistsを使用"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:345
-#, fuzzy
msgid "Use existing Token"
-msgstr "既存のデータストアを再利用"
+msgstr "既存のトークンを利用"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:117
msgid "Use first endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "最初のエンドポイントを使用。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:219
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:64
@@ -15557,9 +15319,8 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:111
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:118
-#, fuzzy
msgid "Use host settings"
-msgstr "ホスト設定を使用する"
+msgstr "ホスト設定を使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:247
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253
@@ -15574,7 +15335,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71
msgid "Use path style over vhost style bucket addressing."
-msgstr ""
+msgstr "vhost スタイル bucket アドレス指定の上に path スタイルを使用。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:108
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
@@ -15590,7 +15351,7 @@
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:268
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:100
msgid "Use sendmail to send an email (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "メールを送るのに sendmail を使用(旧式)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:148
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:154
@@ -15605,9 +15366,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:276
-#, fuzzy
msgid "Use trusted certificate"
-msgstr "証明書を検証"
+msgstr "信頼された証明書を使用"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23
msgid "Use watchdog based fencing."
@@ -15641,9 +15401,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:150
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:155
-#, fuzzy
msgid "Used Memory"
-msgstr "メモリ"
+msgstr "使用済みメモリ"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:313
msgid "Used Objects"
@@ -15695,9 +15454,8 @@
msgstr "ユーザ属性名"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
-#, fuzzy
msgid "User Blocklist"
-msgstr "ユーザのブラックリスト"
+msgstr "ユーザのブロックリスト"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:408
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:292
@@ -15728,7 +15486,7 @@
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:41
msgid "User Spamreport Style"
-msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル"
+msgstr "ユーザのSpamreportスタイル"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:439
msgid "User Sync"
@@ -15740,9 +15498,8 @@
msgstr "User Tag Access"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
-#, fuzzy
msgid "User Welcomelist"
-msgstr "ユーザのホワイトリスト"
+msgstr "ユーザのWelcomelist"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:108
msgid "User already has recovery keys."
@@ -15791,9 +15548,8 @@
msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:99
-#, fuzzy
msgid "User/Token"
-msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
+msgstr "ユーザー/トークン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:114
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:61
@@ -15902,9 +15658,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:261
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:263
-#, fuzzy
msgid "VM '{0}'"
-msgstr "'{0}' を検証"
+msgstr "VM '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:80
msgid "VM Disks"
@@ -15933,9 +15688,8 @@
"ります。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308
-#, fuzzy
msgid "VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VNI"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
@@ -15948,9 +15702,8 @@
msgstr "VNet ファイアウォール"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:75
-#, fuzzy
msgid "VNet ID"
-msgstr "VNet"
+msgstr "VNet ID"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
msgid "VNet MAC Address"
@@ -15963,27 +15716,25 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:283
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:222
msgid "VNet {} has no VNI"
-msgstr ""
+msgstr "VNet {} に VNIがありません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:234
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:173
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:252
msgid "VNet {} has no zone defined!"
-msgstr ""
+msgstr "VNet {} にゾーン定義がありません!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:300
msgid "VRF VNI"
-msgstr ""
+msgstr "VRF VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:82
-#, fuzzy
msgid "VRF VXLAN VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VRF VXLAN VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:82
-#, fuzzy
msgid "VXLAN VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VXLAN VNI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:37
@@ -16019,9 +15770,8 @@
msgstr "値"
#: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:87
-#, fuzzy
msgid "Value does not match!"
-msgstr "少なくとも1つが一致しません"
+msgstr "値が一致しません!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:133
msgid "Various information about the OSD"
@@ -16134,12 +15884,11 @@
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:29
msgid "Verify Receivers"
-msgstr "受信者認証"
+msgstr "受信者を検証"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:640
-#, fuzzy
msgid "Verify SSL"
-msgstr "検証"
+msgstr "SSL を検証"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:379
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:216
@@ -16188,9 +15937,8 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:43
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:79
-#, fuzzy
msgid "Video Streaming"
-msgstr "テスト文字列"
+msgstr "ビデオ配信"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:105
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:27
@@ -16225,9 +15973,8 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_machine_property.rs:132
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_machine_property.rs:144
-#, fuzzy
msgid "VirtIO"
-msgstr "VirtIO RNG"
+msgstr "VirtIO"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:347
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:797
@@ -16238,11 +15985,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:356
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:805
msgid "Virtiofs"
-msgstr ""
+msgstr "Virtiofs"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:97
msgid "Virtiofs Filesystem Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Virtiofs ファイルシステムパススルー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:98
msgid "Virtual"
@@ -16250,7 +15997,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:569
msgid "Virtual Environment Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "仮想環境ノード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:160
msgid "Virtual Guests"
@@ -16269,9 +16016,8 @@
msgstr "仮想マシン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:164
-#, fuzzy
msgid "Virtual Machine related Tasks"
-msgstr "仮想マシン"
+msgstr "仮想マシン関連のタスク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:277
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
@@ -16370,7 +16116,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:75
msgid "WARNING: When using SEV-SNP no EFI disk is loaded as pflash."
-msgstr ""
+msgstr "警告: SEV-SNP no EFI ディスクを使うときは pflash としてロードされます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:161
msgid ""
@@ -16406,10 +16152,10 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:193
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:148
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:872
-#, fuzzy
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "警告"
+msgstr[1] "警告"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
@@ -16452,7 +16198,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:114
msgid "Web UI URL"
-msgstr ""
+msgstr "Web UI URL"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:268 pmg-gui/js/TFAView.js:97
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:251
@@ -16478,9 +16224,8 @@
msgstr "Webauthn"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:109
-#, fuzzy
msgid "Webauthn Device"
-msgstr "Webauthn デバイスを登録"
+msgstr "Webauthn デバイス"
#: pmg-gui/js/Settings.js:133 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:166
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:133
@@ -16503,16 +16248,15 @@
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:178
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Weight"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:53 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:265
#: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:57 pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:247
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:266
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:135
-#, fuzzy
msgid "Welcomelist"
-msgstr "ホワイトリスト"
+msgstr "Welcomelist"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:464
msgid "What"
@@ -16592,7 +16336,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:227
msgid "Without ZFS ARC"
-msgstr ""
+msgstr "ZFS ARC無しで"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:162
msgid ""
@@ -16611,9 +16355,8 @@
"フォールバックとして使用されます"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:133
-#, fuzzy
msgid "Worker ID"
-msgstr "サーバID"
+msgstr "Worker ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60
msgid "Worst"
@@ -16731,7 +16474,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:114
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_display_property.rs:117
msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "VNCクリップボード使用中はライブマイグレーションはできません。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:102
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_display_property.rs:113
@@ -16809,8 +16552,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:133
msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
-"YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。"
+msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、こちらの方が優れている場合も多い。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:280
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:501
@@ -16855,9 +16597,8 @@
msgstr "ゾーン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:75
-#, fuzzy
msgid "Zone ID"
-msgstr "ゾーン"
+msgstr "ゾーン ID"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23
msgid "Zone {0} on node {1}"
@@ -16881,9 +16622,8 @@
msgstr "全部"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:168
-#, fuzzy
msgid "any"
-msgstr "日"
+msgstr "任意"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:199
@@ -16902,11 +16642,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:192
msgid "at least one EVPN controller needs to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも1つの EVPNコントローラが選択のために必要です"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:189
msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured"
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも1つの remote が EVPN コントローラを設定するのに必要です"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:117
msgid "auto detect"
@@ -16927,25 +16667,25 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:437
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:527
msgid "blocking HA resource {0} on selected target node"
-msgstr ""
+msgstr "選択されたノード上で HA リソース {0} がブロック中"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:202
msgid "can only create the zone once per remote!"
-msgstr ""
+msgstr "1つの remote ごとにのみゾーンを作成可能!"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:51
msgid "cannot represent number as f64"
-msgstr ""
+msgstr "f64 として数値を表現できません"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:108
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:117
msgid "cannot represent number as signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "符号付き整数として数値を表現できません"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:187
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:196
msgid "cannot represent number as unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "符号なし整数として数値を表現できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:35
#: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:341
@@ -16984,14 +16724,12 @@
msgstr "既定値"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:60
-#, fuzzy
msgid "default (443)"
-msgstr "既定値"
+msgstr "既定値 (443)"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:83
-#, fuzzy
msgid "default (us-west-1)"
-msgstr "既定値(常時)"
+msgstr "既定値(us-west-1)"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:96
@@ -17010,12 +16748,11 @@
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48
msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
-msgstr ""
+msgstr "たとえば、{{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:128
-#, fuzzy
msgid "email profile"
-msgstr "失敗時メールの送信先"
+msgstr "メールプロファイル"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:648
@@ -17024,7 +16761,7 @@
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
-msgstr ""
+msgstr "webauthn registration challenge の解析に失敗"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:70
@@ -17037,9 +16774,8 @@
msgstr "fast and good"
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:198
-#, fuzzy
msgid "first Disk"
-msgstr "first disk"
+msgstr "first Disk"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:132
msgid "first disk"
@@ -17052,21 +16788,20 @@
msgstr "good"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/checkbox.rs:174
-#, fuzzy
msgid "got invalid value."
-msgstr "不正な値"
+msgstr "不正な値が来た。"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:59
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:129
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:208
msgid "got wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "不正なデータタイプが来た"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/radio_button.rs:149
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:328
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:206
msgid "got wrong data type."
-msgstr ""
+msgstr "不正なデータタイプが来た。"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1378
msgid "group, date or owner"
@@ -17093,13 +16828,12 @@
#. do not allow "inf", "nan", ...
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:112
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:117
-#, fuzzy
msgid "invalid float literal"
-msgstr "不正なファイルサイズ"
+msgstr "不正な浮動小数点リテラル"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:101
msgid "invalid float literal (wrong decimal separator)"
-msgstr ""
+msgstr "不正な浮動小数点リテラル (間違った十進セパレータ)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167
@@ -17191,11 +16925,11 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:175
msgid "no data loaded"
-msgstr ""
+msgstr "データがロードされていません"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/combobox.rs:219
msgid "no such item"
-msgstr ""
+msgstr "そのようなアイテムはありません"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:394
msgid "noVNC Settings"
@@ -17241,7 +16975,7 @@
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:173
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:201
msgid "number too large (n > {})"
-msgstr ""
+msgstr "数値が小さすぎます n < {})"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:100
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:125
@@ -17256,7 +16990,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:392
msgid "old"
-msgstr ""
+msgstr "old"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79
msgid "only unicast addresses are allowed"
@@ -17267,13 +17001,12 @@
msgstr "オプショナル(任意)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:588
-#, fuzzy
msgid "otel-collector.example.com"
-msgstr "mail.example.com"
+msgstr "otel-collector.example.com"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9
msgid "page not found"
-msgstr ""
+msgstr "ページがありません"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7
#: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_network_property.rs:37
@@ -17292,7 +17025,7 @@
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:128
msgid "preferred_username"
-msgstr ""
+msgstr "preferred_username"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
msgid "privileged only"
@@ -17329,7 +17062,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:124
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:126
msgid "stopped"
-msgstr "停止した"
+msgstr "停止済"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:127
msgid "sub (subject)"
@@ -17337,26 +17070,24 @@
#: proxmox-backup/www/Utils.js:448
msgid "sync jobs handler triggered by mount"
-msgstr ""
+msgstr "同期ジョブハンドラはマウントでトリガされた"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:373
msgid "syncing"
msgstr "同期中"
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:98
-#, fuzzy
msgid "unable to parse number"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "数値を解析できません"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:342
-#, fuzzy
msgid "unable to parse number: {}"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "数値: {} を解析できません"
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:104
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:113
msgid "unable to parse value: {}"
-msgstr ""
+msgstr "値: {} の解析に失敗"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:207
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12
@@ -17365,7 +17096,6 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:126
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:181
-#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "不明"
@@ -17408,11 +17138,10 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:227
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:234
msgid "use host settings"
-msgstr "ホスト設定を使用する"
+msgstr "ホスト設定を使用"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:38
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:59
-#, fuzzy
msgid "used as underlay network"
msgstr "アンダーレイネットワークとして使用"
@@ -17423,23 +17152,23 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:170
msgid "vIOMMU"
-msgstr ""
+msgstr "vIOMMU"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:461
msgid "value must be greater than or equal to '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "値は '{0}' 以上でなければなりません"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:347
msgid "value must be greater than or equal to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "値は '{}' 以上でなければなりません"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:469
msgid "value must be less than or equal to '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "値は '{0}' 以下でなければなりません"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:355
msgid "value must be less than or equal to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "値は '{}' 以下でなければなりません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
msgid "verify current password"
@@ -17486,7 +17215,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:193
msgid "{0} / {1} (running / total)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} / {1} (動作中 / 合計)"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75
msgid "{0} Attachments"
@@ -17503,13 +17232,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:407
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:412
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:415
-#, fuzzy
msgid "{0} OK"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} OK"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:829
msgid "{0} conflicting tasks still active."
-msgstr "{0} conflicting tasks still active."
+msgstr "{0} 個の競合タスクは引き続き有効。"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:266 proxmox-backup/www/Dashboard.js:281
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:259
@@ -17519,9 +17247,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:417
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:425
-#, fuzzy
msgid "{0} failed"
-msgstr "すべて失敗"
+msgstr "{0} 個失敗"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
@@ -17547,12 +17274,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:185
msgid "{0} nodes have an unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ノードに不明なステータスがあります"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:194
-#, fuzzy
msgid "{0} nodes online"
-msgstr "ノードがオフライン"
+msgstr "{0} ノードがオフライン"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813
msgid "{0} not installed."
@@ -17562,11 +17288,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:409
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:419
msgid "{0} not verified yet"
-msgstr ""
+msgstr "{0} はまだ未検証"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:191
msgid "{0} of an unknown number of nodes online"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 個の不明な番号のノードがオンライン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1135
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:362
@@ -17579,13 +17305,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:175
msgid "{0} of {1} nodes are offline"
-msgstr ""
+msgstr "1}の {0} ノードがオフライン"
#. TRANSLATORS: For example "resource on Remote 'HAL 9000'"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:247
-#, fuzzy
msgid "{0} on Remote '{1}'"
-msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}"
+msgstr "remote '{1}' 上の {0}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:866
msgid "{0} on behalf of {1}"
@@ -17594,7 +17319,7 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:260
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:270
msgid "{0} running / {1} physical ({2} total configured)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 動作中 / {1} 物理 ({2} 構成済み合計)\""
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
msgid "{0} seconds"
@@ -17628,9 +17353,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:236
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:299
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/renderer.rs:77
-#, fuzzy
msgid "{0}% ({1} of {2})"
-msgstr "{1} の {0}%"
+msgstr "{0}% ({1} of {2})"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
#, javascript-format
@@ -17639,126 +17363,11 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:332
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:346
-#, fuzzy
msgid "{0}% of {1} CPU(s)"
-msgstr "{0}個のCPU(s)"
+msgstr "{0}% of {1} CPU(s)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:317
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:331
-#, fuzzy
msgid "{0}, Group: {1}"
-msgstr "{1}の {0}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Proxmox VE"
-#~ msgstr "Proxmox VE ログイン"
-
-#~ msgid "Blacklist"
-#~ msgstr "ブラックリスト"
+msgstr "{0}, グループ: {1}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Device"
-#~ msgstr "マウントデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU Model"
-#~ msgstr "モデル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection OK"
-#~ msgstr "接続エラー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default (disabled)"
-#~ msgstr "none(無効)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default)"
-#~ msgstr "既定"
-
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "HAグループ"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "ログイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Machine Type"
-#~ msgstr "マッチタイプ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixed subscriptions"
-#~ msgstr "混合サブスクリプション"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next due data"
-#~ msgstr "次の期日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No enhancements"
-#~ msgstr "Spice拡張"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid Subscription"
-#~ msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-#~ msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン"
-
-#~ msgid "Public Key Alogrithm"
-#~ msgstr "公開キーアルゴリズム"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "レンジ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Respository"
-#~ msgstr "リポジトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root filesystem usage"
-#~ msgstr "rootディスク使用状況"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan OK"
-#~ msgstr "スキャン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setrvice"
-#~ msgstr "サービス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VM State Storage"
-#~ msgstr "VMステートストレージ"
-
-#~ msgid "Whitelist"
-#~ msgstr "ホワイトリスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "完了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "完了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "一時停止中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
-#~ msgstr "{0} ({1})"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{0} bar"
-#~ msgstr "{0} 年"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "{1} {0}"
-#~ msgstr "ID {0}"
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 160 bytes --]
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations
@ 2025-05-30 11:23 ribbon--- via pve-devel
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: ribbon--- via pve-devel @ 2025-05-30 11:23 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion; +Cc: ribbon
[-- Attachment #1: Type: message/rfc822, Size: 70358 bytes --]
From: ribbon@skrbn.sakura.ne.jp
To: Proxmox VE development discussion <pve-devel@lists.proxmox.com>
Subject: [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations
Date: Fri, 30 May 2025 20:23:19 +0900
Message-ID: <202505301123.54UBNJVZ084983@www3176.sakura.ne.jp>
--- ja.po.old 2025-05-28 14:33:35.003739455 +0900
+++ ja.po 2025-05-30 19:56:36.179809177 +0900
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Tue Apr 8 12:23:34 2025\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-20 23:21+0900\n"
-"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-30 19:49+0900\n"
+"Last-Translator: ribbon <ppp15477@ymail.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:127
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:224
msgid "# of Worker Threads"
-msgstr ""
+msgstr "ワーカスレッド数"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:85
msgid "'From:' for Admin Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Adminメール用のFrom:"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95
msgid "(No boot device selected)"
@@ -39,7 +39,7 @@
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:242
msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction"
-msgstr ""
+msgstr "(リモート)ストア、リモート、id、所有者、方向"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:322
msgid ".tar.zst"
@@ -57,11 +57,11 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:303
msgid "1048576 (0 disables cache)"
-msgstr ""
+msgstr "1048576 (0 はキャッシュ無効)"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:295
msgid "1445 (24 hours 5 minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "1445(24時間5分)"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
msgid "5 Minutes"
@@ -181,11 +181,9 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
msgid ""
-"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
-"interface!"
-msgstr ""
-"APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてくださ"
-"い!"
+"API server will be restarted to use new certificates, please reload "
+"web-interface!"
+msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
msgid "API token"
@@ -366,9 +364,8 @@
msgstr "データストア追加"
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:26
-#, fuzzy
msgid "Add Directory Mapping"
-msgstr "ディレクトリストレージ"
+msgstr "ディレクトリマッピング追加"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:117
msgid "Add EFI Disk"
@@ -461,11 +458,11 @@
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:403
msgid "Add exclude"
-msgstr "Add exclude"
+msgstr "exclude追加"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:348
msgid "Add include"
-msgstr "Add include"
+msgstr "include追加"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:337
msgid "Add new host mapping for '{0}'"
@@ -487,9 +484,7 @@
msgid ""
"Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
"Monitor tab."
-msgstr ""
-"モニタを追加することをお勧めします。これらは Monitor タブでいつでも作成できま"
-"す。"
+msgstr "モニタを追加することをお勧めします。これらは Monitor タブでいつでも作成できます。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:440
@@ -630,7 +625,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:87
msgid "Allow Direct IO"
-msgstr ""
+msgstr "Direct IO許可"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:68
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20
@@ -701,7 +696,8 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:48
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:412
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
msgid "Apply"
@@ -731,9 +727,7 @@
msgid ""
"Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network "
"changes. Proceed?"
-msgstr ""
-"保留中のSDN変更を適用すると、保留中のローカルノードのネットワーク変更も適用さ"
-"れます。続行しますか?"
+msgstr "保留中のSDN変更を適用すると、保留中のローカルノードのネットワーク変更も適用されます。続行しますか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66
msgid "Arabic"
@@ -846,9 +840,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:302
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr ""
-"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
-"入力."
+msgstr "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入力."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:311
msgid "Async IO"
@@ -1371,9 +1363,7 @@
msgid ""
"By using different IDs, you can have multiple MDS per node, which increases "
"redundancy with more than one CephFS."
-msgstr ""
-"異なるIDを使用することで、ノードごとに複数のMDSを持つことができ、これにより複"
-"数のCephFSを使った冗長性が向上します。"
+msgstr "異なるIDを使用することで、ノードごとに複数のMDSを持つことができ、これにより複数のCephFSを使った冗長性が向上します。"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331
msgid "Bytes Used"
@@ -1383,9 +1373,7 @@
msgid ""
"CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
"drive in the 'Advanced' tab."
-msgstr ""
-"CD-ROMイメージはインポートできません。必要に応じて、’Advanced’タブで’{0}’ドラ"
-"イブの設定を再構成できます。"
+msgstr "CD-ROMイメージはインポートできません。必要に応じて、’Advanced’タブで’{0}’ドライブの設定を再構成できます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:234
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:701
@@ -1447,7 +1435,8 @@
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU使用率"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1047 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1047
+#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:136
msgid "CPU(s)"
@@ -1482,9 +1471,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:131
msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
-msgstr ""
-"このジョブに一致させるために、通知マッチャー(notification matchers)で使用でき"
-"ます。"
+msgstr "このジョブに一致させるために、通知マッチャー(notification matchers)で使用できます。"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
msgid "Cancel Edit"
@@ -1504,15 +1491,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:316
msgid "Cannot migrate VM with local CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル CD/DVD でVMをマイグレーションできない"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:266
msgid "Cannot migrate VM with local resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルリソース: {0} でVM をマイグレートできない"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:294
msgid "Cannot migrate running VM with mapped resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "マップされたリソース {0} で動作中のVM をマイグレートできない"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
msgid "Cannot remove disk image."
@@ -1530,7 +1517,8 @@
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:585 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:906
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:585
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:906
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
msgid "Cartridge Memory"
msgstr "カートリッジ記憶装置"
@@ -1726,8 +1714,7 @@
msgid ""
"Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
"Container."
-msgstr ""
-"リストアされたコンテナの特権レベルを上書きするかそのままにするかを指定。"
+msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルを上書きするかそのままにするかを指定。"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:261
msgid "Chunk Iteration Order"
@@ -1897,9 +1884,7 @@
msgid ""
"Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the "
"enterprise repository."
-msgstr ""
-"クラスタにはアクティブなサブスクリプションがあり、エンタープライズリポジトリ"
-"を使用することができます。"
+msgstr "クラスタにはアクティブなサブスクリプションがあり、エンタープライズリポジトリを使用することができます。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:279
msgid ""
@@ -1920,9 +1905,9 @@
msgstr "色の上書き"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:33
-#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 pmg-gui/js/MainView.js:213
-#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:254 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:403
-#: proxmox-backup/www/MainView.js:263
+#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40
+#: pmg-gui/js/MainView.js:213 pmg-gui/js/QuarantineView.js:254
+#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:403 proxmox-backup/www/MainView.js:263
msgid "Color Theme"
msgstr "色テーマ"
@@ -2114,8 +2099,8 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:7
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
-#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95 pmg-gui/js/mobile/app.js:32
-#: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
+#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95
+#: pmg-gui/js/mobile/app.js:32 pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:436
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:687
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26
@@ -2180,8 +2165,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:159
msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
-msgstr ""
-"接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
+msgstr "接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15
msgid "Consent"
@@ -2350,9 +2334,10 @@
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:473
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
-#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
-#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
-#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1096
+#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11
+#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158
+#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 pmg-gui/js/VirusCharts.js:30
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1096
msgid "Count"
msgstr "カウント"
@@ -2870,9 +2855,7 @@
msgid ""
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
-msgstr ""
-"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
-"なります!"
+msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:137
#: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6
@@ -3074,19 +3057,17 @@
#: pve-manager/www/manager6/form/DirMapSelector.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:34
-#, fuzzy
msgid "Directory ID"
-msgstr "ディレクトリ"
+msgstr "ディレクトリID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:337
-#, fuzzy
msgid "Directory Mappings"
-msgstr "ディレクトリストレージ"
+msgstr "ディレクトリマッピング"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:42
msgid ""
"Directory Mappings can be managed under Datacenter -> Directory Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリマッピングはデータセンタ配下で管理可能 -> ディレクトリマッピング"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2022 proxmox-backup/www/Utils.js:409
msgid "Directory Storage"
@@ -3105,8 +3086,9 @@
msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:398
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:400 pve-manager/www/manager6/Utils.js:434
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:398 pve-manager/www/manager6/Utils.js:400
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:434
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
@@ -3114,9 +3096,7 @@
msgid ""
"Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
"Proceed with caution."
-msgstr ""
-"リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性がありま"
-"す。注意して進めてください。"
+msgstr "リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性があります。注意して進めてください。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249
msgid "Discard"
@@ -3235,10 +3215,10 @@
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:28
-#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
-#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:246
-#: pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261 pmg-gui/js/Utils.js:268
-#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
+#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43
+#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116
+#: pmg-gui/js/Utils.js:246 pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261
+#: pmg-gui/js/Utils.js:268 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:240
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:351
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:748
@@ -3435,9 +3415,7 @@
msgid ""
"EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
"(see {0})"
-msgstr ""
-"EFIの状態はインポートできません。ブート順を再設定する必要があるかもしれません"
-"({0} を参照)"
+msgstr "EFIの状態はインポートできません。ブート順を再設定する必要があるかもしれません({0} を参照)"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
@@ -3455,18 +3433,18 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:21
-#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:108
-#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:159 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:217
-#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:77 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533
-#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:115 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33
-#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:99 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22
-#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:133 pmg-gui/js/MyNetworks.js:89
-#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:206 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:119
-#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:99
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:227 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:61
-#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:78 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25
-#: pmg-gui/js/Transport.js:64 pmg-gui/js/UserView.js:127
-#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
+#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291
+#: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:159
+#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:217 pmg-gui/js/FetchmailView.js:77
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:115
+#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:99
+#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:133
+#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:89 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:206
+#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:119 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118
+#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:99 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:227
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:61 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:78
+#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:64
+#: pmg-gui/js/UserView.js:127 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:30
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2018
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:444
@@ -3662,8 +3640,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:35
msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes."
-msgstr ""
-"基盤となるファイルシステムがすでにノード間で共有されている場合に有効化。"
+msgstr "基盤となるファイルシステムがすでにノード間で共有されている場合に有効化。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118
@@ -3681,7 +3658,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:69
msgid "Enable support for extended attributes."
-msgstr ""
+msgstr "拡張属性用のサポートを有効化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242
@@ -4236,9 +4213,7 @@
msgid ""
"File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory "
"instead."
-msgstr ""
-"タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダ"
-"ウンロード。"
+msgstr "タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダウンロード。"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:173
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:215
@@ -4417,12 +4392,12 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:74
msgid "For the PAM realm, this applies only to the connected node."
-msgstr ""
+msgstr "PAM レルム用に、これは接続されたノードのみに適用する。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:409
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:58
msgid "Force"
-msgstr "Force"
+msgstr "強制"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:119
msgid "Force Stop"
@@ -4486,8 +4461,7 @@
"Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in "
"the host options"
msgstr ""
-"nftables ファイアウォールが乾すとオプションで有効な場合にのみフォワードルー"
-"ル\n"
+"nftables ファイアウォールが乾すとオプションで有効な場合にのみフォワードルール\n"
"は効果があります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686
@@ -4513,15 +4487,11 @@
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk backups."
-msgstr ""
-"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これによ"
-"り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
+msgstr "ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これにより、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
-msgstr ""
-"バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を"
-"確保"
+msgstr "バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を確保"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75
msgid "French"
@@ -4594,20 +4564,20 @@
#: proxmox-backup/www/Utils.js:859
msgid "GC Access-Time Cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "GC アクセス時間 Cutoff"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:293
msgid "GC Access-Time Cutoff (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "GC アクセス時間 Cutoff (分)"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:854
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:279
msgid "GC Access-Time Support Check"
-msgstr ""
+msgstr "GC アクセス時間サポートチェック"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:301
msgid "GC Cache Capacity (# chunks)"
-msgstr ""
+msgstr "GC キャッシュ容量 (チャンク数)"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:82
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:25
@@ -4768,7 +4738,8 @@
msgid "Groupname attr."
msgstr "グループ名属性."
-#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:610 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
+#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:610
+#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:169
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:328
@@ -5067,18 +5038,15 @@
msgid ""
"ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a "
"number or end in a hyphen."
-msgstr ""
-"IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、数字で始めることはできず、ハイフ"
-"ンで終わることもできません"
+msgstr "IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、数字で始めることはできず、ハイフンで終わることもできません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
msgid "ID {0}"
msgstr "ID {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/DirMapView.js:25
-#, fuzzy
msgid "ID/Node"
-msgstr "ID/Node/Path"
+msgstr "ID/Node"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:83
msgid "ID/Node/Path"
@@ -5218,8 +5186,7 @@
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"clipboard."
msgstr ""
-"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを"
-"使\n"
+"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを使\n"
"用可能。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:428
@@ -5228,7 +5195,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:75
msgid "Implies xattr support."
-msgstr ""
+msgstr "xattr サポートを仮定。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146
@@ -5268,9 +5235,7 @@
msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
-msgstr ""
-"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作"
-"業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
+msgstr "OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38
msgid "In"
@@ -5493,17 +5458,13 @@
msgid ""
"It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
"taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
-msgstr ""
-"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
-"ジェントを使用するかどちらかを推奨します。"
+msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨します。"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:111
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
-msgstr ""
-"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨しま"
-"す。"
+msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨します。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:78
msgid "Italian"
@@ -5669,9 +5630,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
msgid ""
"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
-msgstr ""
-"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
-"す。"
+msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。"
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:88
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
@@ -5769,7 +5728,8 @@
msgid "Label Information"
msgstr "ラベル情報"
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:417 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:417
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
msgid "Label Media"
@@ -5854,9 +5814,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:416
msgid ""
"Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
-msgstr ""
-"使用可能なリカバリキーが{0}個未満です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ"
-"さい!"
+msgstr "使用可能なリカバリキーが{0}個未満です。ログイン後に新しいセットを生成してください!"
#: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:339
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
@@ -5904,9 +5862,7 @@
msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
-msgstr ""
-"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例"
-"えば: ‘2 4 100-200’"
+msgstr "制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例えば: ‘2 4 100-200’"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:586
msgid "Live Import"
@@ -5914,7 +5870,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:249
msgid "Live Migration Capable"
-msgstr ""
+msgstr "ライブマイグレーション対応"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303
@@ -5927,7 +5883,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:302
msgid "Live-migrating running VM with mapped resources (Experimental): {0}"
-msgstr ""
+msgstr "マッパ荒れたリソースを使う動作中のVMをライブマイグレート中(実験的): {0}"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761
msgid "Load"
@@ -6025,9 +5981,7 @@
msgid ""
"Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
"sure you want to unlock the user?"
-msgstr ""
-"ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性"
-"があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?"
+msgstr "ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:365
@@ -6064,7 +6018,8 @@
msgid "Log rate limit"
msgstr "ログレート制限"
-#: pmg-gui/js/LoginView.js:14 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:14
+#: pmg-gui/js/LoginView.js:14
+#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:14
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:14
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
@@ -6152,9 +6107,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:122
msgid ""
"MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge."
-msgstr ""
-"基礎となるブリッジからMTUを継承するには、MTUが576以上または1である必要があり"
-"ます。"
+msgstr "基礎となるブリッジからMTUを継承するには、MTUが576以上または1である必要があります。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:161
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:101
@@ -6167,9 +6120,7 @@
msgid ""
"Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
"OS."
-msgstr ""
-"マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合"
-"があります。"
+msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:13
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:330
@@ -6209,9 +6160,7 @@
msgid ""
"Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type "
"in the label written on the tape."
-msgstr ""
-"選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれて"
-"いるラベルを入力します。"
+msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:47
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
@@ -6261,12 +6210,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:245
msgid "Mapped Resources ({0}) not available on selected target."
-msgstr ""
+msgstr "マップされたリソース({0})は選択されたターゲットでは無効。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "Mapping ID"
-msgstr "ノード上のマッピング"
+msgstr "マッピングID"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52
#: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37
@@ -6285,9 +6233,7 @@
msgid ""
"Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
"quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
-msgstr ""
-"SCSIディスクをSATAにマップし、SCSIコントローラーを変更します。VirtIO-SCSI接続"
-"ディスクへの迅速な切り替えに便利です"
+msgstr "SCSIディスクをSATAにマップし、SCSIコントローラーを変更します。VirtIO-SCSI接続ディスクへの迅速な切り替えに便利です"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
@@ -6516,7 +6462,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:40
msgid "Method/URL"
-msgstr ""
+msgstr "Method/URL"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:290
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:50
@@ -6546,7 +6492,7 @@
msgid ""
"Migrating VM with local resources: {0}. This might fail if the resources are "
"not available on the target node."
-msgstr ""
+msgstr "ローカルリソース: {0}でVMをマイグレート中。これはリソースがターゲットノードで無効の場合は失敗するかもしれない。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:299
msgid "Migration"
@@ -6558,7 +6504,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:323
msgid "Migration with local disk might take long: {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルディスクでのマイグレーションは時間がかかる: {0} {1}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:351
msgid "Min. # of PGs"
@@ -6607,17 +6553,14 @@
"backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups."
msgstr ""
"Proxmox Backup Server へ、コンテナバックアップをするためにファイルの変更を\n"
-"検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード。VM バックアップに"
-"は\n"
+"検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード。VM バックアップには\n"
"使用不可。"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:282
msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups."
-msgstr ""
-"コンテナバックアップのためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディン"
-"グ形式を切り替えるモード"
+msgstr "コンテナバックアップのためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:491
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495
@@ -6766,18 +6709,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
msgid ""
"Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
-msgstr ""
-"フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持ちます。"
+msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持ちます。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:82
msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons"
-msgstr ""
-"複数の受信者を指定する場合は、スペース、カンマ、またはセミコロンで区切る必要"
-"があります"
+msgstr "複数の受信者を指定する場合は、スペース、カンマ、またはセミコロンで区切る必要があります"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:64
msgid "Must be a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "有効なURLが必要"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
msgid "Must choose at least one device"
@@ -6828,8 +6768,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:958
msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI"
-msgstr ""
-"現在、NVMeディスクはサポートされていません。’{0}’はSCSIとして接続されます"
+msgstr "現在、NVMeディスクはサポートされていません。’{0}’はSCSIとして接続されます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:382
@@ -7107,8 +7046,8 @@
msgid "Next due date"
msgstr "次の期日"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:277
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:322
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:277 pve-manager/www/manager6/Utils.js:322
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:39
@@ -7201,9 +7140,7 @@
msgid ""
"No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further "
"information."
-msgstr ""
-"IOMMUが検出されませんでした。有効にしてください。詳細については、ドキュメント"
-"を参照してください。"
+msgstr "IOMMUが検出されませんでした。有効にしてください。詳細については、ドキュメントを参照してください。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284
msgid "No LDAP/AD Realm found"
@@ -7522,7 +7459,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:537
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:360
#: proxmox-backup/www/Utils.js:780 proxmox-backup/www/Utils.js:829
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:834 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1162
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:834
+#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1162
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1180
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1194
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:6
@@ -7567,11 +7505,10 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:169
msgid ""
-"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
-"wide enterprise repo access"
+"Not all nodes have an active subscription, which is required for "
+"cluster-wide enterprise repo access"
msgstr ""
-"すべてのノードがアクティブなサブスクリプションを持っているわけではありませ"
-"ん。これは、クラスタ全体のエンタープライズリポジトリアクセスに必要です"
+"すべてのノードがアクティブなサブスクリプションを持っているわけではありません。これは、クラスタ全体のエンタープライズリポジトリアクセスに必要です"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
@@ -7611,21 +7548,17 @@
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
"VM may be lost."
-msgstr ""
-"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま"
-"れた新しいデータが失われる可能性があります"
+msgstr "注意:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込まれた新しいデータが失われる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:297
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
-msgstr ""
-"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま"
-"れた新しいデータが失われる可能性があります。"
+msgstr "注意:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込まれた新しいデータが失われる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:78
msgid "Note: SEV-SNP requires host kernel version 6.11 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "注意: SEG-SNP はホストの kernel バージョンが 6.11 以降でなければなりません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -7764,9 +7697,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:959
msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
-msgstr ""
-"OVMFはLSIドライバなしでビルドされているため、SCSIハードウェアは’{1}’に設定さ"
-"れました"
+msgstr "OVMFはLSIドライバなしでビルドされているため、SCSIハードウェアは’{1}’に設定されました"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:155
@@ -7776,13 +7707,12 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192
msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
-msgstr ""
-"オブジェクトの機能が低下しています。クラスタが正常になるまで待つことを検討し"
-"てください。"
+msgstr "オブジェクトの機能が低下しています。クラスタが正常になるまで待つことを検討してください。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:45
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:806 proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:304
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:806
+#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:304
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:8
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
@@ -7840,7 +7770,7 @@
#: pmg-gui/js/Utils.js:382
msgid "Only top level headers"
-msgstr ""
+msgstr "トップレベルヘッダのみ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
msgid "Open Repositories Panel"
@@ -7982,9 +7912,7 @@
msgid ""
"Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
"and restart"
-msgstr ""
-"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
-"レード後再始動してください"
+msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください"
#: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:41
msgid "Out"
@@ -8045,7 +7973,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:412
msgid "Overwrite local resources unavailable check"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルリソースが無効かのチェックを上書き"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1103
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:461
@@ -8086,7 +8014,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:74
msgid "POSIX ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX ACLs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:19
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
@@ -8347,9 +8275,7 @@
msgid ""
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
-msgstr ""
-"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
-"ります"
+msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
@@ -8376,16 +8302,15 @@
msgid ""
"Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
"following IP address and fingerprint."
-msgstr ""
-"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
-"ンを使ってください。"
+msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:455
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:191
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:29
-#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26 pmg-gui/js/LoginView.js:81
-#: pmg-gui/js/LoginView.js:206 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:639
+#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26
+#: pmg-gui/js/LoginView.js:81 pmg-gui/js/LoginView.js:206
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:639
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:378
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:72
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:214
@@ -8519,12 +8444,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:230
msgid ""
-"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
-"provisioning or sparse files."
+"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and "
+"thin-provisioning or sparse files."
msgstr ""
-"できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄"
-"(discard)やスリムプロビジョニング(thin-provisioning)、またはスパースファ"
-"イル(sparse files)をサポートしていることが望ましい"
+"できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄(discard)やスリムプロビジョニング(thin-provisioning)、またはスパースファイル(sparse "
+"files)をサポートしていることが望ましい"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
msgid "Premium"
@@ -8699,8 +8623,8 @@
msgstr "Proxmox VE ログイン"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:91
-#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:421
-#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1330
+#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:421 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1330
msgid "Prune"
msgstr "Prune"
@@ -8787,7 +8711,7 @@
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:336
msgid "Pull: The local owner."
-msgstr ""
+msgstr "Pull: ローカルの所有者。"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
msgid "Purge from job configurations"
@@ -8803,7 +8727,7 @@
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:337
msgid "Push: The local user used for access control."
-msgstr ""
+msgstr "Push: アクセス制御のためのローカルユーザ。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:41
msgid "Q35 only"
@@ -8838,11 +8762,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:150
msgid "Query URL"
-msgstr "クエリURL"
+msgstr "URL問合せ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:144
msgid "Query userinfo endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "userinfo エンドポイントの問合せ"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
@@ -8880,7 +8804,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:67
msgid "RAM usage target for ballooning"
-msgstr ""
+msgstr "ballooning のための RAM 使用ターゲット"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:247
msgid "RBD namespaces must be created manually!"
@@ -8957,7 +8881,7 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:395
msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed."
-msgstr ""
+msgstr "検証が失敗したスナップショットの再同期。"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
@@ -9157,6 +9081,8 @@
"Regenerate the secret of the API token '{0}'? All current use-sites will "
"loose access!"
msgstr ""
+"API トークン '{0}' のシークレットを再生成? 全ての現在使用中サイトはアクセスを\n"
+"失う!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1288
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1358
@@ -9422,9 +9348,7 @@
msgid ""
"Remove snapshots from sync target datastore if they vanished from source "
"datastore?"
-msgstr ""
-"ソースデータストアから消えていた場合、同期ターゲットデータストアからスナップ"
-"ショットを削除する?"
+msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、同期ターゲットデータストアからスナップショットを削除する?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:428
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:124
@@ -9786,9 +9710,7 @@
msgid ""
"Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
"example, due to the node being offline."
-msgstr ""
-"ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフライン"
-"だった場合)、できるだけ早くジョブを実行します"
+msgstr "ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフラインだった場合)、できるだけ早くジョブを実行します"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:149
@@ -9941,9 +9863,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
-msgstr ""
-"未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削"
-"除。"
+msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:15
msgid "Scan for available storages on the selected node"
@@ -10115,9 +10035,7 @@
msgid ""
"Select if join information should be extracted from pasted cluster "
"information, deselect for manual entering"
-msgstr ""
-"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
-"のを選択解除します"
+msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:121
msgid "Selected \"{0}\""
@@ -10131,8 +10049,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:102
msgid ""
"Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first."
-msgstr ""
-"既にプールに含まれている選択されたゲストは、最初にプールから削除されます。"
+msgstr "既にプールに含まれている選択されたゲストは、最初にプールから削除されます。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:860
msgid "Selection"
@@ -10446,9 +10363,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:712
msgid ""
"Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
-msgstr ""
-"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
-"表示"
+msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:49
msgid "Show only installed services"
@@ -10864,9 +10779,7 @@
msgid ""
"Starts a previously stopped VM on Proxmox VE and imports the disks in the "
"background."
-msgstr ""
-"以前停止していたProxmox VEのVMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポー"
-"トします"
+msgstr "以前停止していたProxmox VEのVMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポートします"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
msgid "Starttime"
@@ -11070,6 +10983,8 @@
"Storage(s) ({0}) not available on selected target. Start VM to use live "
"storage migration or select other target node."
msgstr ""
+"ストレージ ({0}) は選択されたターゲットでは無効。ライブストレージマイグレーショ\n"
+"ンを使うためにVMを起動するか、他のターゲットノードを選択。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:329
msgid "Sub-Device ID"
@@ -11243,11 +11158,11 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:49
msgid "Sync Job - Pull Direction"
-msgstr ""
+msgstr "同期ジョブ - Pull 方向"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:35
msgid "Sync Job - Push Direction"
-msgstr ""
+msgstr "同期ジョブ - Push 方向"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:29
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:116
@@ -11277,11 +11192,11 @@
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:411
msgid "Sync only encrypted backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "暗号化バックアップスナップショットのみ同期、その他は対象外。"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:422
msgid "Sync only verified backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "検証したバックアップスナップショットのみ同期、その他は対象外。"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:545
msgid "Synchronize"
@@ -11677,9 +11592,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167
msgid ""
"The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ"
-"ションがありません!"
+msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプションがありません!"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:383
msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
@@ -11696,16 +11609,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:175
msgid ""
"The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
-msgstr ""
-"サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません。"
+msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません。"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:289
msgid ""
"The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
"config schema is used to determine fallback values."
msgstr ""
-"ノード固有の ‘vzdump.conf’ ファイル、またはこれが設定されていない場合は、設定"
-"スキーマからのデフォルト値が使用され、フォールバック値が決定されます"
+"ノード固有の ‘vzdump.conf’ "
+"ファイル、またはこれが設定されていない場合は、設定スキーマからのデフォルト値が使用され、フォールバック値が決定されます"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:485
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
@@ -11719,9 +11631,7 @@
msgid ""
"The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
"with ratios. Used for auto-scaling."
-msgstr ""
-"比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動"
-"スケールに使用されます。"
+msgstr "比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動スケールに使用されます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:188
msgid "The saved VM state will be permanently lost."
@@ -11733,9 +11643,7 @@
"we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the "
"Enterprise Repository is not yet available."
msgstr ""
-"選択されたリリースは現在、テクノロジープレビューとして扱われています。重大な"
-"問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポ"
-"ジトリはまだ利用できません"
+"選択されたリリースは現在、テクノロジープレビューとして扱われています。重大な問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポジトリはまだ利用できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
msgid "The test repository may contain unstable updates"
@@ -11745,31 +11653,23 @@
msgid ""
"The test repository should only be used for test setups or after consulting "
"the official Proxmox support!"
-msgstr ""
-"テストリポジトリは、テストセットアップのために、または公式のProxmoxサポートに"
-"相談した後にのみ使用する必要があります!"
+msgstr "テストリポジトリは、テストセットアップのために、または公式のProxmoxサポートに相談した後にのみ使用する必要があります!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495
msgid ""
"The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
-"{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがあ"
-"りません!"
+msgstr "{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがありません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502
msgid ""
"The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!"
-msgstr ""
-"{0}サブスクリプションなし{1}リポジトリを本番環境で使用することはお勧めできま"
-"せん!"
+msgstr "{0}サブスクリプションなし{1}リポジトリを本番環境で使用することはお勧めできません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510
msgid ""
"The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended "
"for production use!"
-msgstr ""
-"{0}テストリポジトリは不安定な更新を引き起こす可能性があるため、本番環境での使"
-"用は推奨されません!"
+msgstr "{0}テストリポジトリは不安定な更新を引き起こす可能性があるため、本番環境での使用は推奨されません!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
@@ -11807,9 +11707,7 @@
msgid ""
"This will permanently remove all backups from the current namespace and all "
"namespaces below it!"
-msgstr ""
-"これにより、現在の名前空間とその下にあるすべての名前空間から、すべてのバック"
-"アップが完全に削除されます!"
+msgstr "これにより、現在の名前空間とその下にあるすべての名前空間から、すべてのバックアップが完全に削除されます!"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
msgid "This {0} ID does not exist"
@@ -11914,9 +11812,7 @@
msgid ""
"To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
"the VM."
-msgstr ""
-"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
-"い。"
+msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:106 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
@@ -12422,12 +12318,15 @@
"Uploads are stored temporarily in '/var/tmp/', make sure there is enough "
"free space."
msgstr ""
+"アップロードは一時的に '/var/tmp/' に格納されるので、そこに十分な余裕を確保し\n"
+"ておくこと。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:338
msgid "Upper"
msgstr "Upper"
-#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:129
+#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
+#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:129
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:145
@@ -12486,9 +12385,7 @@
msgid ""
"Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
"enrolled."
-msgstr ""
-"標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用し"
-"ます。"
+msgstr "標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用します。"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
msgid "Use Greylisting for IPv4"
@@ -12834,9 +12731,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99
msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
-msgstr ""
-"VNCクリップボードには、ゲストVMにspice-toolsがインストールされている必要があ"
-"ります。"
+msgstr "VNCクリップボードには、ゲストVMにspice-toolsがインストールされている必要があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
@@ -13020,7 +12915,8 @@
msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:25 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:94
-#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:776
+#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34
+#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:776
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:131
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:449
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
@@ -13067,11 +12963,11 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:330
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:764
msgid "Virtiofs"
-msgstr ""
+msgstr "Virtiofs"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:100
msgid "Virtiofs Filesystem Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Virtiofsファイルシステムパススルー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:97
msgid "Virtual"
@@ -13105,9 +13001,7 @@
msgid ""
"Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
"inconsistent state!"
-msgstr ""
-"仮想ゲスト(仮想マシン)がソースホストで実行中のようです。インポートが失敗する"
-"か、状態が不整合になる可能性があります!"
+msgstr "仮想ゲスト(仮想マシン)がソースホストで実行中のようです。インポートが失敗するか、状態が不整合になる可能性があります!"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
@@ -13162,7 +13056,8 @@
msgid "Volume Details for {0}"
msgstr "{0}用のボリューム詳細"
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:634 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:912
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:634
+#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:912
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
msgid "Volume Statistics"
msgstr "ボリュームの統計"
@@ -13187,15 +13082,13 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:70
msgid "WARNING: When using SEV-SNP no EFI disk is loaded as pflash."
-msgstr ""
+msgstr "警告:SEV-SNPを使う場合は、pflashとしては EFIディスクはロードされない。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:160
msgid ""
"WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
"change the type you will not be able to go back!"
-msgstr ""
-"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
-"戻ることができません!"
+msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:459
@@ -13237,9 +13130,7 @@
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:158
msgid ""
"Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
-msgstr ""
-"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
-"行わなければなりません!"
+msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:256
@@ -13320,9 +13211,7 @@
msgid ""
"When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on "
"guest start."
-msgstr ""
-"複数のデバイスを選択すると、ゲストの起動時に最初の空きデバイスが選択されま"
-"す。"
+msgstr "複数のデバイスを選択すると、ゲストの起動時に最初の空きデバイスが選択されます。"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:23
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
@@ -13368,33 +13257,26 @@
msgid ""
"With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
"or E-mail addresses."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
-"ことができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
msgid ""
"With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
"addresses as spam."
-msgstr ""
-"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
-"けることができます。"
+msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128
msgid ""
"Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
-"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ"
-"ジョブのフォールバックとして使用されます"
+"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450
msgid ""
-"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
-"conf is used as fallback"
-msgstr ""
-"keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confが"
-"フォールバックとして使用されます"
+"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s "
+"vzdump.conf is used as fallback"
+msgstr "keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confがフォールバックとして使用されます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:58
msgid "Worst"
@@ -13430,9 +13312,8 @@
msgstr "Write max burst"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:63
-#, fuzzy
msgid "Writeback cache"
-msgstr "書込みキャッシュ"
+msgstr "Writebackキャッシュ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:304
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:316
@@ -13464,7 +13345,8 @@
msgid "Yearly"
msgstr "年毎"
-#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:317
+#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:317
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:37
@@ -13498,22 +13380,20 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108
msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "VNCクリップボード使用中はライブマイグレートはできません。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98
msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC clipboard is selected."
-msgstr ""
-"VNCクリップボードが選択されている場合、既定のSPICEクリップボードは使用できま"
-"せん。"
+msgstr "VNCクリップボードが選択されている場合、既定のSPICEクリップボードは使用できません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161
msgid ""
"You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
"get a list of available options."
msgstr ""
-"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションの"
-"リストを見るには、{0} を訪問してください"
+"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションのリ\n"
+"ストを見るには、{0} を参照してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
msgid "You get supported updates for {0}"
@@ -13532,9 +13412,7 @@
msgid ""
"You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
"help for details."
-msgstr ""
-"EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、"
-"オンラインヘルプを参照してください。"
+msgstr "EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、オンラインヘルプを参照してください。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
@@ -13548,9 +13426,7 @@
msgid ""
"You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
"upgrading."
-msgstr ""
-"End-Of-Lifeの日付を過ぎると、セキュリティ修正は提供されません。アップグレード"
-"を検討してください。"
+msgstr "End-Of-Lifeの日付を過ぎると、セキュリティ修正は提供されません。アップグレードを検討してください。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:28
msgid "Your Current Password"
@@ -13568,8 +13444,7 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
-"YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。"
+msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:277
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:476
@@ -13618,8 +13493,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:157
msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
-msgstr ""
-"min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります"
+msgstr "min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:380
msgid "all"
@@ -13805,8 +13679,7 @@
msgid ""
"min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
msgstr ""
-"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、"
-"オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
+"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:8
msgid "missing"
@@ -13971,7 +13844,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:164
msgid "vIOMMU"
-msgstr ""
+msgstr "vIOMMU"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
msgid "verify current password"
@@ -13982,9 +13855,8 @@
msgstr "オプション付き"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:68
-#, fuzzy
msgid "xattr Support"
-msgstr "サポート"
+msgstr "xattrサポート"
#: pmg-gui/js/Settings.js:220 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:305
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:220
@@ -14096,58 +13968,3 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1047
msgid "{0}% of {1}"
msgstr "{1} の {0}%"
-
-#~ msgid "Add NS"
-#~ msgstr "NS を追加"
-
-#~ msgid "Add {0}"
-#~ msgstr "{0}を追加"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Any"
-
-#~ msgid "Extra ID"
-#~ msgstr "Extra ID"
-
-#~ msgid "ID may only consist of alphanumeric characters"
-#~ msgstr "IDには英数字のみが使用可能"
-
-#~ msgid "Import Storage"
-#~ msgstr "ストレージのインポート"
-
-#~ msgid "Manage {0}"
-#~ msgstr "{0}の管理"
-
-# 最大再帰数
-#~ msgid "Max. Recursion"
-#~ msgstr "Max. Recursion"
-
-#~ msgid "Meta Data Servers"
-#~ msgstr "メタデータサーバ"
-
-#~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
-#~ msgstr "pmg-smtp-filterを再起動"
-
-#~ msgid "Start Garbage Collection"
-#~ msgstr "ガーベージコレクション開始"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to "
-#~ "host entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to "
-#~ "a decrease in security in practice."
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇"
-#~ "可能性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセ"
-#~ "キュリティを低下させることはありません。"
-
-#~ msgid "VZDump backup file"
-#~ msgstr "VZDump バックアップファイル"
-
-#~ msgid "dead"
-#~ msgstr "動作してない"
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "再読み込み"
-
-#~ msgid "starting"
-#~ msgstr "起動中"
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 160 bytes --]
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations
@ 2025-04-08 9:59 ribbon via pve-devel
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: ribbon via pve-devel @ 2025-04-08 9:59 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion; +Cc: ribbon
[-- Attachment #1: Type: message/rfc822, Size: 15003 bytes --]
From: ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
To: Proxmox VE development discussion <pve-devel@lists.proxmox.com>
Subject: [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations
Date: Tue, 8 Apr 2025 18:59:01 +0900
Message-ID: <Z_TzZU4Xvud_nMgh@ns.ribbon.or.jp>
--- ja.po.old 2025-04-08 17:49:19.253871143 +0900
+++ ja.po 2025-04-08 18:48:58.615114632 +0900
@@ -34,9 +34,8 @@
msgstr "(ブートデバイスが未選択)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "none"
+msgstr "(none)"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:242
msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction"
@@ -633,9 +632,8 @@
msgstr "キー共有を許可"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:109
-#, fuzzy
msgid "Allow SMT"
-msgstr "HREF許可"
+msgstr "SMT許可"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87
msgid "Allow local disk migration"
@@ -924,9 +922,8 @@
msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
-#, fuzzy
msgid "Autocreate Groups"
-msgstr "自動作成ユーザ"
+msgstr "自動作成グループ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:74
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58
@@ -1572,14 +1569,12 @@
msgstr "クラスタ中のceph"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
-#, fuzzy
msgid "Ceph is not initialized."
-msgstr "{0} は初期化されていません。"
+msgstr "Ceph は初期化されていません。"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
-#, fuzzy
msgid "Ceph is not installed on this node."
-msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。"
+msgstr "Ceph はこのノードではインストールされていません。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
@@ -1724,9 +1719,8 @@
"リストアされたコンテナの特権レベルを上書きするかそのままにするかを指定。"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:261
-#, fuzzy
msgid "Chunk Iteration Order"
-msgstr "Chunk順"
+msgstr "Chunk反復順"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:845
msgid "Chunk Order"
@@ -2413,9 +2407,8 @@
msgstr "VMを作成"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:840
-#, fuzzy
msgid "Create: OSD"
-msgstr "作成"
+msgstr "OSD作成"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:235
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164
@@ -2605,9 +2598,8 @@
msgstr "データPool"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:270
-#, fuzzy
msgid "Data Sync Level"
-msgstr "同期レベル"
+msgstr "データ同期レベル"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
@@ -2738,9 +2730,8 @@
msgstr "既定"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:72
-#, fuzzy
msgid "Default (80%)"
-msgstr "既定"
+msgstr "既定(80%)"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
msgid "Default (Always)"
@@ -2769,17 +2760,16 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:87
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19
-#, fuzzy
msgid "Default Realm"
-msgstr "デフォルト領域"
+msgstr "既定の Realm"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
msgid "Default Relay"
-msgstr "デフォルトリレー"
+msgstr "既定のリレー"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:495
msgid "Default Storage"
-msgstr "デフォルトストレージ"
+msgstr "既定のストレージ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:360
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255
@@ -3018,9 +3008,8 @@
msgstr "デバイスクラス"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:302
-#, fuzzy
msgid "Device ID"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "デバイスID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1320
msgid "Device Ineligible"
@@ -3714,9 +3703,8 @@
msgstr "暗号化済み"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:408
-#, fuzzy
msgid "Encrypted Only"
-msgstr "暗号化済み"
+msgstr "暗号化のみ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:73
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:455
@@ -4591,9 +4579,8 @@
msgstr "GCスケジュール"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:863
-#, fuzzy
msgid "GC cache capacity"
-msgstr "容量"
+msgstr "GC キャッシュ容量"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:414
msgid "Garbage Collect"
@@ -4756,9 +4743,8 @@
msgstr "グループ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:97
-#, fuzzy
msgid "Groups Claim"
-msgstr "グループ"
+msgstr "グループ Claim"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:427
msgid "Groups of '{0}'"
@@ -5187,14 +5173,12 @@
msgstr "Idle"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:118
-#, fuzzy
msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"clipboard."
msgstr ""
-"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを"
-"使\n"
-"用可能"
+"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを使\n"
+"用可能。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:428
msgid "Ignore header information"
@@ -6040,9 +6024,8 @@
msgstr "ログイン"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:12
-#, fuzzy
msgid "Login (OpenID Connect redirect)"
-msgstr "ログイン(OpenIDリダイレクト)"
+msgstr "ログイン(OpenID Connectリダイレクト)"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
@@ -6197,14 +6180,12 @@
msgstr "選択したドライブにテープにテープを挿入します。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:844
-#, fuzzy
msgid "Manage Global Flags"
-msgstr "グローバル Ceph フラグを変更"
+msgstr "グローバルフラグを管理"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:236
-#, fuzzy
msgid "Manage Global OSD Flags"
-msgstr "グローバル Ceph フラグを変更"
+msgstr "グローバル Ceph フラグを管理"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:149
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:122
@@ -6570,13 +6551,13 @@
msgstr "モード"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:220
-#, fuzzy
msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups."
msgstr ""
-"コンテナバックアップのためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディン"
-"グ形式を切り替えるモード"
+"Proxmox Backup Server へ、コンテナバックアップをするためにファイルの変更を\n"
+"検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード。VM バックアップには\n"
+"使用不可。"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:282
msgid ""
@@ -7294,9 +7275,8 @@
msgstr "既定値がありません"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:617
-#, fuzzy
msgid "No firewall rule configured here."
-msgstr "ファイアウォールルールが未構成。"
+msgstr "ここではファイアウォールルールが未構成。"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265
msgid "No match found"
@@ -7832,19 +7812,16 @@
msgstr "OpenID Connectサーバ"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:250
-#, fuzzy
msgid "OpenID Connect login - please wait..."
-msgstr "OpenIDログイン - お待ちください..."
+msgstr "OpenID Connect ログイン - お待ちください..."
#: pmg-gui/js/LoginView.js:267
-#, fuzzy
msgid "OpenID Connect login failed, please try again"
-msgstr "OpenIDログインに失敗。再試行してください"
+msgstr "OpenID Connectログインに失敗。再試行してください"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:114
-#, fuzzy
msgid "OpenID Connect redirect failed."
-msgstr "OpenIDリダイレクトに失敗。"
+msgstr "OpenID Connectリダイレクトに失敗。"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:291
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:184
@@ -8005,9 +7982,8 @@
msgstr "上書き"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:106
-#, fuzzy
msgid "Overwrite Groups"
-msgstr "上書き"
+msgstr "Groups を上書き"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:183
msgid "Overwrite existing file"
@@ -8917,9 +8893,8 @@
msgstr "後で再検証"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:391
-#, fuzzy
msgid "Re-sync Corrupt"
-msgstr "壊れたスナップショットの再同期"
+msgstr "壊れたものの再同期"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:395
msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed."
@@ -9115,9 +9090,8 @@
msgstr "イメージ再作成"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192
-#, fuzzy
msgid "Regenerate Secret"
-msgstr "イメージ再作成"
+msgstr "Secret再作成"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:196
msgid ""
@@ -9217,9 +9191,8 @@
msgstr "再読込"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2059
-#, fuzzy
msgid "Reload network configuration on all nodes"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "全てのノードでネットワーク設定を再読込"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:27 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:76
@@ -9257,7 +9230,6 @@
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:104
-#, fuzzy
msgid "Removable datastore"
msgstr "可搬データストア"
@@ -9349,7 +9321,6 @@
msgstr "サブスクリプションの削除"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:344
-#, fuzzy
msgid "Remove Vanished"
msgstr "消えたものを除去"
@@ -11042,14 +11013,12 @@
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:329
-#, fuzzy
msgid "Sub-Device ID"
-msgstr "副デバイス"
+msgstr "副デバイスID"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:320
-#, fuzzy
msgid "Sub-Vendor ID"
-msgstr "副ベンダ"
+msgstr "副ベンダID"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226
msgid "Subdirectory"
@@ -12130,9 +12099,8 @@
msgstr "U2F設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:198
-#, fuzzy
msgid "U2F is deprecated, use WebAuthn"
-msgstr "{0} は無効、 {1} を使用してください"
+msgstr "U2Fは無効、WebAuthnを使用してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
msgid "URIs"
@@ -12875,9 +12843,8 @@
msgstr "ベンダ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:293
-#, fuzzy
msgid "Vendor ID"
-msgstr "ベンダ"
+msgstr "ベンダID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:88
msgid "Vendor/Device"
@@ -12906,9 +12873,8 @@
msgstr "検証ジョブ"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:419
-#, fuzzy
msgid "Verified Only"
-msgstr "検証"
+msgstr "検証のみ"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:33
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1314
@@ -13019,9 +12985,8 @@
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:225
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:451
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:137
-#, fuzzy
msgid "View Task"
-msgstr "イメージ閲覧"
+msgstr "タスク閲覧"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:65
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
@@ -13569,9 +13534,8 @@
msgstr "ゾーン"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:161
-#, fuzzy
msgid "Zstd Threads"
-msgstr "{0} スレッド"
+msgstr "Zstd スレッド"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:157
msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
@@ -14077,22 +14041,12 @@
#~ msgid "Meta Data Servers"
#~ msgstr "メタデータサーバ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "On device path"
-#~ msgstr "デバイスパス"
-
-#~ msgid "Proxmox VE"
-#~ msgstr "Proxmox VE"
-
#~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
#~ msgstr "pmg-smtp-filterを再起動"
#~ msgid "Start Garbage Collection"
#~ msgstr "ガーベージコレクション開始"
-#~ msgid "UUID"
-#~ msgstr "UUID"
-
#~ msgid ""
#~ "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to "
#~ "host entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to "
@@ -14113,6 +14067,3 @@
#~ msgid "starting"
#~ msgstr "起動中"
-
-#~ msgid "{0} ID"
-#~ msgstr "{0} ID"
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 160 bytes --]
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2025-10-30 10:25 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2025-10-30 2:08 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations ribbon--- via pve-devel
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2025-05-30 11:23 ribbon--- via pve-devel
2025-04-08 9:59 ribbon via pve-devel
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox