public inbox for pve-devel@lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Michael Köppl" <m.koeppl@proxmox.com>
To: "Shannon Sterz" <s.sterz@proxmox.com>,
	"Michael Köppl" <m.koeppl@proxmox.com>
Cc: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: Re: [PATCH i18n] update German translations
Date: Tue, 24 Mar 2026 13:46:55 +0100	[thread overview]
Message-ID: <DHB0USI5N5G9.21KXFUJJAK2WR@proxmox.com> (raw)
In-Reply-To: <DHB0QCU16JCY.R7VOUCLF6R72@proxmox.com>

On Tue Mar 24, 2026 at 1:41 PM CET, Shannon Sterz wrote:
> On Tue Mar 24, 2026 at 1:13 PM CET, Michael Köppl wrote:
>> Hi! Had a bit of a closer look and found a couple of smaller errors and
>> added some suggestions. Other than the things I noted, I think the
>> translations are very well done!
>>
>> On Tue Mar 24, 2026 at 11:53 AM CET, Shannon Sterz wrote:
>>
>> [snip]
>>
>>>  #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:99
>>>  msgid "Before Queue Filtering"
>>> @@ -1958,9 +1948,8 @@ msgid "Bulk start VMs and Containers"
>>>  msgstr "Massenstart von VMs und Container"
>>>
>>>  #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_property.rs:38
>>> -#, fuzzy
>>>  msgid "Burst"
>>> -msgstr "Burst In"
>>> +msgstr "Burst"
>>>
>>>  #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:171
>>>  #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:143
>>> @@ -2161,9 +2150,8 @@ msgid "Cache"
>>>  msgstr "Cache"
>>>
>>>  #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:122
>>> -#, fuzzy
>>>  msgid "Cache Usage History"
>>> -msgstr "Geschichte"
>>> +msgstr "Cache-Nutzung Geschichte"
>>
>> as a suggestion, I think "Historie" would work better
>>
>
> what do you think of the word "Verlauf"? That seems to be how browser
> translate this mostly. as in "web browsing history" becomes
> "Browserverlauf". so maybe this should be "Cache-Nutzungsverlauf"?

Yes, I think it works even better as "Cache-Nutzungsverlauf"!

>
>>>
>>>  #: proxmox-backup/www/Utils.js:751
>>>  msgid "Calibrating"
>>> @@ -2189,7 +2177,6 @@ msgid "Cancel Edit"
>>>  msgstr "Bearbeitung abbrechen"
>>>
>>>  #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:229
>>> -#, fuzzy
>>>  msgid "Cancel Editing"
>>>  msgstr "Bearbeitung abbrechen"

[snip]




  reply	other threads:[~2026-03-24 12:47 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-03-24 10:53 Shannon Sterz
2026-03-24 12:13 ` Michael Köppl
2026-03-24 12:41   ` Shannon Sterz
2026-03-24 12:46     ` Michael Köppl [this message]
2026-03-24 12:52 ` Shannon Sterz
2026-03-24 12:51 Shannon Sterz
2026-03-24 16:29 ` Michael Köppl
2026-03-25  8:44   ` Shannon Sterz
2026-03-25  8:31 ` Maximiliano Sandoval

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=DHB0USI5N5G9.21KXFUJJAK2WR@proxmox.com \
    --to=m.koeppl@proxmox.com \
    --cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
    --cc=s.sterz@proxmox.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal