From: "Daniel Koć" <daniel@xn--ko-wla.pl>
To: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
Date: Tue, 25 Nov 2025 18:38:56 +0100 [thread overview]
Message-ID: <20251125173856.3591146-1-daniel@xn--ko-wla.pl> (raw)
Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
pl.po | 802 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 377 insertions(+), 425 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index f0a748a..d0ceadf 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-10 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-25 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
"Language-Team: Polish <support@proxmox.com>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,15 +21,13 @@ msgstr ""
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
-#, fuzzy
msgid "# of Read Threads"
-msgstr "# wątków"
+msgstr "# wątków odczytu"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:127
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:205
-#, fuzzy
msgid "# of Verify Threads"
-msgstr "# wątków"
+msgstr "# wątków weryfikacji"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184
@@ -528,9 +526,8 @@ msgid "Add Header"
msgstr "Dodaj nagłówek"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:349
-#, fuzzy
msgid "Add Mount Point"
-msgstr "Punkt montowania"
+msgstr "Dodaj punkt montowania"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1366
msgid "Add Namespace"
@@ -590,9 +587,8 @@ msgid "Add Tape"
msgstr "Dodaj taśmę"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:448
-#, fuzzy
msgid "Add Timeframe"
-msgstr "Przedział czasu"
+msgstr "Dodaj przedział czasu"
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26
msgid "Add USB mapping"
@@ -603,9 +599,8 @@ msgid "Add VNet"
msgstr "Dodaj VNet"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/EnvEdit.js:157
-#, fuzzy
msgid "Add Variable"
-msgstr "Dostępne"
+msgstr "Dodaj zmienną"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68
msgid "Add Zone"
@@ -643,14 +638,12 @@ msgid "Add as Storage"
msgstr "Dodaj jako magazyn"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:149
-#, fuzzy
msgid "Add as mount point"
-msgstr "Punkt montowania"
+msgstr "Dodaj jako punkt montowania"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:147
-#, fuzzy
msgid "Add as unused volume"
-msgstr "Główny wolumin"
+msgstr "Dodaj jako nieużywany dysk"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409
msgid "Add exclude"
@@ -675,9 +668,8 @@ msgstr "Dodaj nową pulę do magazynów danych w klastrze."
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:90
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:104
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:251
-#, fuzzy
msgid "Add to HA"
-msgstr "Dodaj magazyn danych"
+msgstr "Dodaj do HA"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:75
msgid "Additional Recipient(s)"
@@ -898,9 +890,8 @@ msgid "Allow HREFs"
msgstr "Zezwalaj na HREF"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:156
-#, fuzzy
msgid "Allow KSM"
-msgstr "Zezwalaj na SMT"
+msgstr "Zezwalaj na KSM"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:103
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:44
@@ -930,6 +921,8 @@ msgstr "Zezwól na migrację lokalnych dysków"
msgid ""
"Allow the Kernel Samepage Merging daemon to merge memory pages of this VM."
msgstr ""
+"Pozwól demonowi KSM (Kernel Samepage Merging) na łączenie stron pamięci tej "
+"VM."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116
@@ -959,6 +952,7 @@ msgid ""
"Also removes resource from HA rules and removes rule if there are no other "
"resources in it"
msgstr ""
+"Usuwa także zasoby z reguł HA oraz reguły jeśli nie ma w nich żadnych zasobów"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287
@@ -1012,11 +1006,11 @@ msgstr "Aplikacja"
#: pve-manager/www/manager6/VNCConsole.js:42
msgid "Application container detected - console might not be fully functional."
msgstr ""
+"Wykryto kontener aplikacyjny - konsola może nie być w pełni funkcjonalna."
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
-#, fuzzy
msgid "Applies to all users"
-msgstr "w nowych edycjach"
+msgstr "Dotyczy wszystkich użytkowników"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:532
msgid "Applies to new edits"
@@ -1084,9 +1078,8 @@ msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz subskrypcji?"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:21
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete volume {0}."
-msgstr "Na pewno chcesz odłączyć wpis {0}"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć dysk {0}"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:246
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:532
@@ -1151,13 +1144,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć taśmę '{0}'?"
#: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to remove the API token? All existing users of the "
"token will lose access!"
msgstr ""
-"Odnowić sekret dla klucza API '{0}'? Wszyscy użytkownicy poprzedniego "
-"sekretu utracą dostęp!"
+"Na pewno chcesz usunąć klucz API? Wszyscy użytkownicy tego klucza utracą "
+"dostęp!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246
msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
@@ -1767,7 +1759,6 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:16
-#, fuzzy
msgid "Bridge Ports"
msgstr "Porty"
@@ -1779,9 +1770,8 @@ msgstr "Porty"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:120
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:5
-#, fuzzy
msgid "Bridges"
-msgstr "Mostek"
+msgstr "Mostki"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1114
msgid "Browse"
@@ -1941,14 +1931,12 @@ msgid "CD/DVD Drives"
msgstr "Napędy CD/DVD"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:318
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD drive"
msgstr "Napęd CD/DVD"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:86
-#, fuzzy
msgid "CID"
-msgstr "CIDR"
+msgstr "CID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:98
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:381
@@ -2338,7 +2326,7 @@ msgstr "Zmiana weryfikatora może unieważnić istniejące wpisy WebAuthn TFA."
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:178
msgid "Changing the entrypoint command can lead to start failure!"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana tego polecenia może uniemożliwić działanie kontenera!"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:24
msgid "Channel"
@@ -3706,14 +3694,12 @@ msgid "Default"
msgstr "domyślnie"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:326
-#, fuzzy
msgid "Default # of Verification Readers"
-msgstr "Ostatnia weryfikacja"
+msgstr "Domyślna # odczytów weryfikacji"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:316
-#, fuzzy
msgid "Default # of Verification Workers"
-msgstr "Ostatnia weryfikacja"
+msgstr "Domyślna # zadań weryfikacji"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:80
msgid "Default (80%)"
@@ -3784,14 +3770,12 @@ msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
msgstr "Domyślne klasy użytkownika: inetorgperson, posixaccount, person, user"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:927
-#, fuzzy
msgid "Default verification readers"
-msgstr "Kod weryfikacji"
+msgstr "Domyślny odczyt weryfikacji"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:921
-#, fuzzy
msgid "Default verification workers"
-msgstr "Zadania weryfikacji"
+msgstr "Domyślne zadania weryfikacji"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71
msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname"
@@ -3894,9 +3878,8 @@ msgstr "Usuń źródło"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:230
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:370
-#, fuzzy
msgid "Delete volume"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń wolumin"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100
msgid "Delete {0} selected mails?"
@@ -4340,13 +4323,12 @@ msgid "Do not use any media"
msgstr "Nie używaj żadnego nośnika"
#: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All existing "
"users of the token will lose access!"
msgstr ""
-"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy "
-"poprzedniego sekretu utracą dostęp!"
+"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy tego klucza "
+"utracą dostęp!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4868,9 +4850,8 @@ msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:73
-#, fuzzy
msgid "Enable Attestation"
-msgstr "Włącz limity pojemności"
+msgstr "Włącz sprawdzanie"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:132
msgid "Enable DKIM Signing"
@@ -5105,13 +5086,12 @@ msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:157
-#, fuzzy
msgid "Entrypoint"
-msgstr "Pojemnik"
+msgstr "Punkt wejściowy"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:163
msgid "Entrypoint Init Command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie startowe"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124
msgid "Envelope"
@@ -5119,9 +5099,8 @@ msgstr "Koperta"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/EnvEdit.js:204
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:186
-#, fuzzy
msgid "Environment"
-msgstr "Węzły PVE"
+msgstr "Środowisko"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2115
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:45
@@ -6270,9 +6249,8 @@ msgid "Guest Migrations"
msgstr "Migracja"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:79
-#, fuzzy
msgid "Guest Network Device"
-msgstr "Karta sieciowa"
+msgstr "Urządzenie sieciowe"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Guest Notes"
@@ -6595,16 +6573,14 @@ msgid "Host memory usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:306
-#, fuzzy
msgid "Host-Managed"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "Zarządzane przez hosta"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
msgstr "Serwer/adres IP lub opcjonalny port jest nieprawidłowy"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/mod.rs:179
-#, fuzzy
msgid "Hostame"
msgstr "Nazwa hosta"
@@ -6730,7 +6706,7 @@ msgstr "Opóźnienie IO"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:255
msgid "IO thread"
-msgstr ""
+msgstr "Wątek IO"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:217
msgid "IO wait"
@@ -6798,7 +6774,6 @@ msgstr "Adres IP na podstawie nazwy węzła"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:10
#: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:130
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:59
-#, fuzzy
msgid "IP-VRF"
msgstr "IP-VRF"
@@ -7139,12 +7114,11 @@ msgstr "Intel (zgodne z AMD)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:390
msgid "Intel TDX"
-msgstr ""
+msgstr "Intel TDX"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "Intel TDX Type"
-msgstr "Typ zawartości"
+msgstr "Typ Intel TDX"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284
@@ -7183,7 +7157,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy format JSON"
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:290
msgid "Invalid OCI Registry Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy rejestr OCI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:395
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:474
@@ -7730,6 +7704,10 @@ msgid ""
"it'll only apply if the users request comes from one of the specified "
"networks."
msgstr ""
+"To ograniczenie dotyczy tylko potwierdzonych żądań tych użytkowników. Ma "
+"wyższy priorytet niż reguły oparte wyłącznie o IP. Jeśli w tej regule "
+"zdefiniowane są też sieci, to dotyczy tylko tych żądań, które pochodzą z "
+"jednej z tych sieci."
#: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266
@@ -7763,7 +7741,7 @@ msgstr "Linux Bridge"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:223
msgid "Linux Container"
-msgstr "Kontenery Linuksa"
+msgstr "Kontenery"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:33
msgid "Linux VLAN"
@@ -8050,19 +8028,17 @@ msgid "MAC filter"
msgstr "Filtr MAC"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:69
-#, fuzzy
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adres MAC"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:56
msgid "MAC-VRF"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-VRF"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:65
#: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:139
-#, fuzzy
msgid "MAC-VRFs"
-msgstr "IP-VRF"
+msgstr "MAC-VRF"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790
msgid "MB"
@@ -8522,9 +8498,8 @@ msgid "Method/URL"
msgstr "Metoda/URL"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:41
-#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr "Ścisłe"
+msgstr "Metryka"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:374
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:51
@@ -8768,9 +8743,8 @@ msgstr "Opcje montowania"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:92
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:117
-#, fuzzy
msgid "Mount point is already in use."
-msgstr "Punkty montowania dysków zostaną także usunięte."
+msgstr "Punkt montowania jest już używany."
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:104
msgid "Mount point volumes are also erased."
@@ -9069,7 +9043,7 @@ msgstr "Serwer nazw"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:111
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:320
msgid "Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
+msgstr "Przestrzeń"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:360
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:109
@@ -9094,11 +9068,11 @@ msgstr "Wymaga przynajmniej jednej migawki"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:33
msgid "Neighbor"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiad"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:56
msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiedzi"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:83
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:38
@@ -9161,9 +9135,8 @@ msgid "Network Device"
msgstr "Karta sieciowa"
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:4
-#, fuzzy
msgid "Network Information"
-msgstr "brak informacji o sieci"
+msgstr "Informacja o sieci"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:856
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:40
@@ -9179,9 +9152,8 @@ msgid "Network Traffic"
msgstr "Ruch sieciowy"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:331
-#, fuzzy
msgid "Network card"
-msgstr "Dodaj kartę sieciową"
+msgstr "Karta sieciowa"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:152 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
msgid "Network traffic"
@@ -9270,9 +9242,8 @@ msgstr "Najbliższy termin"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:24
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:75
-#, fuzzy
msgid "Nexthop"
-msgstr "Dalej"
+msgstr "Nexthop"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:24
@@ -9487,9 +9458,8 @@ msgid "No backups on remote"
msgstr "brak zdalnych kopii"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:249
-#, fuzzy
msgid "No boot device selected"
-msgstr "(nie wybrano urządzenia startowego)"
+msgstr "Nie wybrano urządzenia startowego"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
@@ -9912,11 +9882,12 @@ msgstr ""
"zapisywane przez maszynę mogą zostać utracone."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: Intel TDX is only supported by specific recent CPU models and requires "
"host kernel version 6.16 or higher."
-msgstr "Uwaga: SEV-SNP wymaga jądra w wersji 6.11 lub wyższej."
+msgstr ""
+"Uwaga: Intel TDX jest obsługiwane tylko przez niektóre nowe modele "
+"procesorów i wymaga jądra w wersji 6.16 lub wyższej."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:74
@@ -10186,9 +10157,8 @@ msgid "Open Repositories Panel"
msgstr "Otwórz panel repozytoriów"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:153
-#, fuzzy
msgid "Open Shell"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Otwórz konsolę"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:287
#: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:122
@@ -10741,7 +10711,7 @@ msgstr "Odśwież przeglądarkę"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
-msgstr "Wprowadż któryś z jednorazowych kluczy odzyskiwania"
+msgstr "Wprowadź któryś z jednorazowych kluczy odzyskiwania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:164
msgid "Please enter the ID to confirm"
@@ -11024,9 +10994,8 @@ msgid "Primary GPU"
msgstr "Główne GPU"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:85
-#, fuzzy
msgid "Primary VLAN"
-msgstr "Główne GPU"
+msgstr "Główny VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:119
msgid "Print Key"
@@ -11324,7 +11293,7 @@ msgstr "Pobierz plik"
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:188
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:375
msgid "Pull from OCI Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz z rejestru OCI"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367
msgid "Pull: The local owner."
@@ -11336,7 +11305,7 @@ msgstr "Usuń z konfiguracji zadań"
#: pve-manager/www/manager6/window/ConfirmRemoveResource.js:13
msgid "Purge resource from referenced HA rules"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść zasoby z tych reguł HA"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:316
msgid "Push"
@@ -11389,9 +11358,8 @@ msgid "Quarantine port"
msgstr "Port kwarantanny"
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:296
-#, fuzzy
msgid "Query Tags"
-msgstr "Pomiń tagi"
+msgstr "Pobierz tagi"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151
@@ -11760,7 +11728,7 @@ msgstr "Rekursywnie"
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:273
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Odnośnik"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:35
msgid "Referenced disks will always be destroyed."
@@ -12578,7 +12546,7 @@ msgstr "Główna przestrzeń nazw"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:7
msgid "Route"
-msgstr ""
+msgstr "Trasa"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
msgid "Route Target Import"
@@ -12590,7 +12558,7 @@ msgstr "Ogłaszanie rutera"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:34
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Trasy"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:498
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:598
@@ -13743,7 +13711,7 @@ msgstr "Źródłowa przestrzeń nazw"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:51
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:357
msgid "Source Remote"
-msgstr "Źródło zdalne"
+msgstr "Źródło"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:257
msgid "Source Slot"
@@ -14759,7 +14727,7 @@ msgstr "Magazyn docelowy"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:390
msgid "Target Endpoint"
-msgstr "Docelowy pojemnik"
+msgstr "Docelowy punkt"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -15764,14 +15732,12 @@ msgid "Unmount Device"
msgstr "Odmontuj urządzenie"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:524
-#, fuzzy
msgid "Unmount relevant removable datastore once sync job finishes."
-msgstr "Uruchom to zadanie kiedy odpowiedni magazyn zostanie zamontowany"
+msgstr "Odmontuj odpowiedni magazyn kiedy zadanie zostanie ukończone."
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:520
-#, fuzzy
msgid "Unmount when done"
-msgstr "Odmontuj urządzenie"
+msgstr "Odmontuj po zakończeniu"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:850
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:96
@@ -15819,9 +15785,8 @@ msgid "Unused Disk"
msgstr "Niewykorzystywany dysk"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:530
-#, fuzzy
msgid "Unused Volume"
-msgstr "Przenieś dysk"
+msgstr "Nieużywany dysk"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:47
msgid "Up"
@@ -16443,12 +16408,10 @@ msgid "VLAN raw device"
msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgeView.js:27
-#, fuzzy
msgid "VLAN-aware"
msgstr "Obsługa VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:91
-#, fuzzy
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN"
@@ -16517,7 +16480,7 @@ msgstr "Adres MAC Vnet"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:13
msgid "VNet MAC-VRF"
-msgstr ""
+msgstr "VNet MAC-VRF"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
msgid "VNet Permissions"
@@ -16536,7 +16499,6 @@ msgstr "VNet {} nie ma zdefiniowanej strefy!"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:19
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:22
-#, fuzzy
msgid "VNets"
msgstr "VNet"
@@ -16758,9 +16720,8 @@ msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:13
-#, fuzzy
msgid "Via"
-msgstr "Wirtualne"
+msgstr "Przez"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:53
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:85
@@ -16942,9 +16903,8 @@ msgid "WAL size"
msgstr "Rozmiar WAL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "WARNING: When using Intel TDX no EFI disk is loaded as pflash."
-msgstr "UWAGA: Przy używaniu SEV-SNP dysk EFI nie jest ładowany jako pflash."
+msgstr "UWAGA: Przy używaniu Intel TDX dysk EFI nie jest ładowany jako pflash."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:69
@@ -17378,9 +17338,8 @@ msgid "Your E-Mail"
msgstr "Twój e-mail"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:141
-#, fuzzy
msgid "Your Subscriptions"
-msgstr "Brak subskrypcji"
+msgstr "Twoje subskrypcje"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:287
@@ -17596,7 +17555,6 @@ msgid "enabled"
msgstr "włączone"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_features_property.rs:121
-#, fuzzy
msgid "experimental"
msgstr "eksperymentalne"
@@ -17624,7 +17582,7 @@ msgstr "pierwszy dysk"
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:308
msgid "for example 'latest'"
-msgstr ""
+msgstr "na przykład 'latest'"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:71
@@ -17893,7 +17851,7 @@ msgstr "root@$hostname"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:121
msgid "running"
-msgstr "uruchomione"
+msgstr "Uruchomione"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:82
msgid "running..."
@@ -17904,7 +17862,7 @@ msgstr "uruchomione..."
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:128
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:130
msgid "stopped"
-msgstr "zatrzymane"
+msgstr "Zatrzymane"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:127
msgid "sub (subject)"
@@ -17944,11 +17902,11 @@ msgstr "nieznane"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:298
msgid "unknown content type ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany typ zawartości ({0})"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:135
msgid "unknown status '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany stan '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:45
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415
@@ -18222,9 +18180,8 @@ msgid "{0} years"
msgstr "{0} lat"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:157
-#, fuzzy
msgid "{0} {1} on node {2}"
-msgstr "{0}% ({1} z {2})"
+msgstr "{0} {1} na {2}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:220
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:236
@@ -18248,156 +18205,333 @@ msgstr "{0}% z {1} procesorów"
msgid "{0}, Group: {1}"
msgstr "{0}, grupa: {1}"
-#~ msgid " Network/Time"
-#~ msgstr "Sieć/czas"
-
-#~ msgid "(no bootdisk)"
-#~ msgstr "(brak dysku startowego)"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Add Proxmox VE"
-#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Storages"
-#~ msgstr "Przestrzeń"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add {0}"
-#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
-
-#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
-#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "dowolne"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}."
+#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}"
-#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?"
+#~ msgid "Delete Device"
+#~ msgstr "Usuń urządzenie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}."
-#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}?"
+#~ msgid "Detach disk"
+#~ msgstr "Odłącz dysk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+#~ msgid "Disk Actions"
+#~ msgstr "Operacje dyskowe"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
-#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie "
-#~ "wszystkie dane VM"
+#~ msgid "Move Disk"
+#~ msgstr "Przenieś dysk"
-#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany"
+#~ msgid "Guest Agent Network Information"
+#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+#~ msgid "Size IncrementX"
+#~ msgstr "Powiększ rozmiar o"
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "average"
+#~ msgstr "średnio"
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "automatycznie"
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maksymalnie"
-#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
-#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+#~ msgid "Add Proxmox VE"
+#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
#~ msgid "Bios"
#~ msgstr "BIOS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocksize"
-#~ msgstr "Rozmiar bloku"
-
#~ msgid "Boot Device"
#~ msgstr "Urządzenie startowe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootdisk Size"
-#~ msgstr "Rozmiar dysku"
-
-#~ msgid "Bulk Stop"
-#~ msgstr "Masowe zatrzymanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD/DVD"
-#~ msgstr "napęd CD/DVD"
-
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "Model CPU"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU usage %"
-#~ msgstr "wykorzystanie CPU"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CT/VM Resource"
-#~ msgstr "Zasoby"
-
-#~ msgid "Cannot use default address safely"
-#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ceph Config"
-#~ msgstr "Potwierdź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear User name"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
-
#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Dostępne wkrótce"
-#~ msgid "Connection OK"
-#~ msgstr "Połączenie OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
-#~ "'{0}'."
-
#~ msgid "Dashboard Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja panelu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Datacenter Health"
-#~ msgstr "Datacenter"
-
-#~ msgid "Day of week"
-#~ msgstr "Dzień tygodnia"
-
#~ msgid "Default (disabled)"
#~ msgstr "domyślnie (wyłączone)"
-#~ msgid "Default)"
-#~ msgstr "domyślnie"
-
-#~ msgid "Delete Device"
-#~ msgstr "Usuń urządzenie"
-
-#~ msgid "Detach disk"
-#~ msgstr "Odłącz dysk"
-
-#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
-#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
-
-#~ msgid "Disk Actions"
-#~ msgstr "Operacje dyskowe"
-
#~ msgid "Disk, Network, USB"
#~ msgstr "dysk, sieć, USB"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Zaloguj się"
+
+#~ msgid "Machine Type"
+#~ msgstr "Typ maszyny"
+
+#~ msgid "Mixed subscriptions"
+#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
+
+#~ msgid "Next due data"
+#~ msgstr "Najbliższy termin"
+
+#~ msgid "No enhancements"
+#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
+
+#~ msgid "Public Key Alogrithm"
+#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Zakres"
+
+#~ msgid "Respository"
+#~ msgstr "Repozytorium"
+
+#~ msgid "Root filesystem usage"
+#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
+
+#~ msgid "Unpriviledged"
+#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
+
+#~ msgid "VM State Storage"
+#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "wstrzymane"
+
+#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
+#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
+
+#~ msgid "Connection OK"
+#~ msgstr "Połączenie OK"
+
+#~ msgid "No valid Subscription"
+#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
+
+#~ msgid "Scan OK"
+#~ msgstr "Skanowanie OK"
+
+#~ msgid "Default)"
+#~ msgstr "domyślnie"
+
+#~ msgid "List contains no data"
+#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
+
+#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
+#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
+
+#~ msgid "Setrvice"
+#~ msgstr "Usługa"
+
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgid "You have one new message"
+#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
+#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
+
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgid "foo {{bar}}"
+#~ msgstr "foo {{bar}}"
+
+#~ msgid "foo {}"
+#~ msgstr "foo {}"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{0} bar"
+#~ msgstr "{0} bar"
+
+#~ msgid "{0} {1}"
+#~ msgstr "{0} {1}"
+
+#~ msgid "{1} {0}"
+#~ msgstr "{1} {0}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{foo} bar"
+#~ msgstr "{foo} bar"
+
+#~ msgid "{foo} {bar}"
+#~ msgstr "{foo} {bar}"
+
+#~ msgid "{{foo}} bar"
+#~ msgstr "{{foo}} bar"
+
+#~ msgid "{{{0}}} bar"
+#~ msgstr "{{{0}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{var}}} bar"
+#~ msgstr "{{{var}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{}} bar"
+#~ msgstr "{{{}} bar"
+
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgid "{} {}"
+#~ msgstr "{} {}"
+
+#~ msgid "HA Group"
+#~ msgstr "Grupa HA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
+#~ "a list of available options. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
+#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
+
+#~ msgid " Network/Time"
+#~ msgstr "Sieć/czas"
+
+#~ msgid "(no bootdisk)"
+#~ msgstr "(brak dysku startowego)"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Storages"
+#~ msgstr "Przestrzeń"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add {0}"
+#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
+
+#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
+#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "dowolne"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
+#~ "permanently erase all data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie "
+#~ "wszystkie dane VM"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Automatically"
+#~ msgstr "automatycznie"
+
+#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
+#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocksize"
+#~ msgstr "Rozmiar bloku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootdisk Size"
+#~ msgstr "Rozmiar dysku"
+
+#~ msgid "Bulk Stop"
+#~ msgstr "Masowe zatrzymanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "napęd CD/DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU usage %"
+#~ msgstr "wykorzystanie CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CT/VM Resource"
+#~ msgstr "Zasoby"
+
+#~ msgid "Cannot use default address safely"
+#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ceph Config"
+#~ msgstr "Potwierdź"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear User name"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
+#~ "'{0}'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Datacenter Health"
+#~ msgstr "Datacenter"
+
+#~ msgid "Day of week"
+#~ msgstr "Dzień tygodnia"
+
+#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
+#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
+
#~ msgid "Dns"
#~ msgstr "DNS"
@@ -18526,12 +18660,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Gotify"
#~ msgstr "Gotify"
-#~ msgid "Guest Agent Network Information"
-#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU"
-
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "Grupa HA"
-
#~ msgid "HA managed VM/CT"
#~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT"
@@ -18560,21 +18688,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Last transition"
#~ msgstr "Ostatnie zdarzaenie"
-#~ msgid "List contains no data"
-#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
-
#~ msgid "Local Time"
#~ msgstr "Czas lokalny"
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Zaloguj się"
-
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
-#~ msgid "Machine Type"
-#~ msgstr "Typ maszyny"
-
#~ msgid "Manage {0}"
#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
@@ -18603,31 +18722,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Minimum replicas"
#~ msgstr "Pamięć"
-#~ msgid "Mixed subscriptions"
-#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
-
-#~ msgid "Move Disk"
-#~ msgstr "Przenieś dysk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device Index"
-#~ msgstr "Karta sieciowa"
-
-#~ msgid "Next due data"
-#~ msgstr "Najbliższy termin"
-
#~ msgid "No Volume Groups found"
#~ msgstr "brak grup woluminów"
-#~ msgid "No enhancements"
-#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
-
#~ msgid "No target configured"
#~ msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy"
-#~ msgid "No valid Subscription"
-#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
-
#~ msgid "Node Fencing"
#~ msgstr "Izolowanie węzłów"
@@ -18706,18 +18806,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Passsword"
#~ msgstr "Hasło"
-#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
-
-#~ msgid "Public Key Alogrithm"
-#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
-
#~ msgid "Purge"
#~ msgstr "Wyczyść"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Zakres"
-
#~ msgid "Re-Verify After (days)"
#~ msgstr "Ponawiaj weryfikację po (dni)"
@@ -18738,9 +18829,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Removed Bytes"
#~ msgstr "Usuń"
-#~ msgid "Respository"
-#~ msgstr "Repozytorium"
-
#~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
#~ msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter"
@@ -18754,15 +18842,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Ring 0 Address"
#~ msgstr "adress IP"
-#~ msgid "Root filesystem usage"
-#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
-
#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"
-#~ msgid "Scan OK"
-#~ msgstr "Skanowanie OK"
-
#~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
#~ msgstr "Zeskanuj kod QR i wprowadź odpowiedź z TOTP"
@@ -18775,12 +18857,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Server Resources"
#~ msgstr "Zasoby serwera"
-#~ msgid "Setrvice"
-#~ msgstr "Usługa"
-
-#~ msgid "Size IncrementX"
-#~ msgstr "Powiększ rozmiar o"
-
#~ msgid "Skip verified snapshots"
#~ msgstr "Pomijaj zweryfikowane migawki"
@@ -18833,9 +18909,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Unkown"
#~ msgstr "nieznane"
-#~ msgid "Unpriviledged"
-#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unused Mount Point"
#~ msgstr "Zamontuj"
@@ -18862,9 +18935,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ "prowadzić do wyczerpania entropii serwera. Zalecane jest używanie /dev/"
#~ "urandom które w praktyce nie wywołuje obniżenia poziomu bezpieczeństwa."
-#~ msgid "VM State Storage"
-#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
-
#, fuzzy
#~ msgid "VM protection"
#~ msgstr "Katalog"
@@ -18901,85 +18971,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
#~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
-#~ "a list of available options. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
-#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
-
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgid "You have one new message"
-#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
-#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
-
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
#~ msgid "api key"
#~ msgstr "klucz API"
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "średnio"
-
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgid "foo {{bar}}"
-#~ msgstr "foo {{bar}}"
-
-#~ msgid "foo {}"
-#~ msgstr "foo {}"
-
-#~ msgid "maximum"
-#~ msgstr "maksymalnie"
-
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "wstrzymane"
-
#, fuzzy
#~ msgid "reload"
#~ msgstr "Odśwież zawartość"
@@ -19003,47 +18997,5 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "{0} (Auto)"
#~ msgstr "{0} (Auto)"
-#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
-#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{0} bar"
-#~ msgstr "{0} bar"
-
-#~ msgid "{0} {1}"
-#~ msgstr "{0} {1}"
-
#~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'"
#~ msgstr "{1} ({2}), powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "{1} {0}"
-#~ msgstr "{1} {0}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{foo} bar"
-#~ msgstr "{foo} bar"
-
-#~ msgid "{foo} {bar}"
-#~ msgstr "{foo} {bar}"
-
-#~ msgid "{{foo}} bar"
-#~ msgstr "{{foo}} bar"
-
-#~ msgid "{{{0}}} bar"
-#~ msgstr "{{{0}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{var}}} bar"
-#~ msgstr "{{{var}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{}} bar"
-#~ msgstr "{{{}} bar"
-
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgid "{} {}"
-#~ msgstr "{} {}"
--
2.43.0
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
next reply other threads:[~2025-11-25 18:56 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2025-11-25 17:38 Daniel Koć [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2025-11-10 19:31 Daniel Koć
2025-07-31 20:10 Daniel Koć
2022-01-07 9:01 Daniel Koć
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20251125173856.3591146-1-daniel@xn--ko-wla.pl \
--to=daniel@xn--ko-wla.pl \
--cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox