From: "Michael Köppl" <m.koeppl@proxmox.com>
To: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: [pve-devel] [PATCH i18n v2 1/1] update German translations
Date: Tue, 26 Aug 2025 17:58:54 +0200 [thread overview]
Message-ID: <20250826155854.344897-1-m.koeppl@proxmox.com> (raw)
Signed-off-by: Michael Köppl <m.koeppl@proxmox.com>
---
I think the translation for "Now refreshing" is a bit clumsy. Maybe
someone's more creative regarding this one, but personally I'd prefer to
change the original text to "Refreshing..." and translate it as
"Aktualisiert..." or something similar to make clear that it's currently
happening without sounding too clumsy.
de.po | 46 +++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index e0c0748..2b72548 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-26 10:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-26 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Proxmox Support Team <support@proxmox.com>\n"
"Language-Team: German <support@proxmox.com>\n"
"Language: de\n"
@@ -2146,9 +2146,8 @@ msgid "Cleanup Storage Configuration"
msgstr "Storage-Konfiguration aufräumen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:292
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Fehlerfrei"
+msgstr "Entfernen"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:198
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:252
@@ -2615,9 +2614,8 @@ msgstr "Verbindung"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:83
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57
-#, fuzzy
msgid "Connection Certificate"
-msgstr "Zertifikat erneuern"
+msgstr "Zertifikat der Verbindung"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
msgid "Connection Information"
@@ -3162,18 +3160,16 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:455
-#, fuzzy
msgid "Dashboard Configuration"
-msgstr "Zeige Konfiguration"
+msgstr "Dashboard Konfiguration"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
msgid "Dashboard Options"
msgstr "Dashboard Optionen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:133
-#, fuzzy
msgid "Dashboard Settings"
-msgstr "Dashboard Optionen"
+msgstr "Dashboard Einstellungen"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:179
msgid "Dashboard Storages"
@@ -3429,15 +3425,14 @@ msgid "Deferred Mail"
msgstr "Verzögerte E-Mail"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Define a set of addresses that Proxmox Datacenter Manager can use to reach "
"the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted "
"certificates."
msgstr ""
"Definieren Sie ein Set an Adressen, das Proxmox Datacenter Manager verwenden "
-"kann um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei "
-"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig den Fingerprint zu "
+"kann, um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei "
+"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig, den Fingerprint zu "
"hinterlegen."
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
@@ -3910,9 +3905,9 @@ msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
msgstr "Möchten Sie eine Testbenachrichtigung an '{0}' senden?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:95
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust it by saving it's fingerprint?"
-msgstr "Wollen Sie {0} wirklich auf die Grundeinstellungen zurücksetzen?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie dem Zertifikat durch das Speichern des Fingerprints vertrauen?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68
msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?"
@@ -6742,11 +6737,10 @@ msgid "Keep Separate"
msgstr "Auseinander halten"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98
-#, fuzzy
msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!"
msgstr ""
-"Snapshots die als Volume-Chains angelegt werden sind eine "
-"Technologievorschau."
+"Lassen Sie Snapshots als Volume-Chain aktiviert, wenn bereits qcow2 Images "
+"existieren!"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16
msgid "Keep Together"
@@ -8955,9 +8949,8 @@ msgid "None"
msgstr "Keine"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "Voreinstellung"
+msgstr "Keine (Standardeinstellung)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79
msgid "None (insecure)"
@@ -9148,9 +9141,8 @@ msgid "Notify User"
msgstr "Benutzer benachrichtigen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:124
-#, fuzzy
msgid "Now refreshing"
-msgstr "S3 aktualisieren"
+msgstr "Aktualisierung im Gange"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
@@ -10817,9 +10809,8 @@ msgid "Refresh contents from S3 bucket"
msgstr "Inhalt vom S3 Bucket erneuern"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:117
-#, fuzzy
msgid "Refresh now"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79
msgid "Regenerate Image"
@@ -13784,9 +13775,8 @@ msgstr ""
"wird. Verwendet für auto-scaling."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:91
-#, fuzzy
msgid "The certificate of the remote server is not trusted."
-msgstr "Server SSL-Zertifikat verifizieren"
+msgstr "Dem Zertifikat des Remote Servers wird nicht vertraut."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
@@ -14872,9 +14862,8 @@ msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284
-#, fuzzy
msgid "Use trusted certificate"
-msgstr "Zertifikate verifizieren"
+msgstr "Vertrautes Zertifikat benutzen"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23
msgid "Use watchdog based fencing."
@@ -16058,9 +16047,8 @@ msgstr "Alle"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:250
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:261
-#, fuzzy
msgid "any"
-msgstr "Tag"
+msgstr "beliebig"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139
msgid "any CD-ROM"
--
2.47.2
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
next reply other threads:[~2025-08-26 15:59 UTC|newest]
Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2025-08-26 15:58 Michael Köppl [this message]
2025-08-27 8:03 ` Shannon Sterz
2025-08-27 10:11 ` [pve-devel] applied: " Maximiliano Sandoval
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20250826155854.344897-1-m.koeppl@proxmox.com \
--to=m.koeppl@proxmox.com \
--cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox