public inbox for pve-devel@lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
@ 2025-12-14  4:19 Daniel Koć
  2025-12-15  9:58 ` [pve-devel] applied: " Maximiliano Sandoval
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Daniel Koć @ 2025-12-14  4:19 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
 pl.po | 774 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 385 insertions(+), 389 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 8eb86d4..ba57522 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-05 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-11 05:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <support@proxmox.com>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1716,9 +1716,8 @@ msgid "Batch Size (b)"
 msgstr "Rozmiar porcji (b)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:372
-#, fuzzy
 msgid "Batch Size (bytes)"
-msgstr "Rozmiar porcji (b)"
+msgstr "Rozmiar porcji (bajty)"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:96
 msgid "Before Queue Filtering"
@@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr "Afiniczność CPU"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:257
 msgid "CPU Cores assigned"
-msgstr "Przypisane rdzenie CPU"
+msgstr "Rdzenie CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:269
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:137
@@ -2833,7 +2832,7 @@ msgstr "Kompresja"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:112
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:111
 msgid "Config"
-msgstr "Konfiguruj"
+msgstr "Konfiguracja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:193
 msgid "Config Version"
@@ -3265,7 +3264,7 @@ msgstr "Nie można odświeżyć statusu aktualizacji."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:82
 msgid "Could reach all remotes."
-msgstr "Wszystkie maszyny dostępne"
+msgstr "Wszystkie węzły dostępne."
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137
@@ -5209,7 +5208,7 @@ msgstr "Nazwa odbiorcy"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:125
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:128
 msgid "Endpoints"
-msgstr "Pojemniki"
+msgstr "Adresy"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:72 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:302
 msgid "English"
@@ -8725,7 +8724,7 @@ msgstr "Wykorzystanie pamięci"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:273
 msgid "Memory assigned"
-msgstr "Przydzielona pamięć"
+msgstr "Pamięć"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:206
 msgid "Memory size"
@@ -12363,7 +12362,6 @@ msgid "Remote Store"
 msgstr "Zdalny magazyn"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:163
-#, fuzzy
 msgid "Remote Subscription Status"
 msgstr "Stan subskrypcji"
 
@@ -15483,15 +15481,16 @@ msgid ""
 "The layout is empty. To add widgets, enable editing by clicking the {0} icon "
 "above."
 msgstr ""
+"Panel jest pusty. Aby dodać widżety, włącz edycję kilkając na ikonkę {0} "
+"powyżej."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The manual repository option expects that the repository is already "
 "configured. For example, in combination with the Proxmox Offline Mirror."
 msgstr ""
-"Ta opcja wymaga, aby repozytorium było już wcześniej skonfigurowane. Na "
-"przykład w połączeniu z Proxmox Offline Mirror."
+"Opcja manualna wymaga, aby repozytorium było już wcześniej skonfigurowane. "
+"Na przykład w połączeniu z Proxmox Offline Mirror."
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:444
 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
@@ -15635,14 +15634,12 @@ msgid "This will permanently erase all data."
 msgstr "Ta operacja nieodwracalnie usunie wszystkie dane."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100
-#, fuzzy
 msgid "This will permanently erase current CT data."
-msgstr "Ta operacja nieodwracalnie usunie dane {0}."
+msgstr "Ta operacja nieodwracalnie usunie dane bieżącego kontenera."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:103
-#, fuzzy
 msgid "This will permanently erase current VM data."
-msgstr "Ta operacja nieodwracalnie usunie dane {0}."
+msgstr "Ta operacja nieodwracalnie usunie dane bieżącej maszyny."
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:92
 msgid ""
@@ -15837,13 +15834,12 @@ msgstr ""
 
 #. only get here if there are remotes and PDM-subscription failed.
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:262
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Too many remote nodes without basic or higher subscriptions! No access to "
 "Enterprise-Repository or Enterprise Support."
 msgstr ""
-"Zbyt wiele węzłów bez aktywnej subskrypcji podstawowej lub wyższej. Odwiedź "
-"stronę {0}, aby dowiedzieć się więcej."
+"Zbyt wiele węzłów bez aktywnej subskrypcji podstawowej lub wyższej! Brak "
+"dostępu do repozytoriów komercyjnych i wsparcia."
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:454
 msgid "Top Receivers"
@@ -16614,7 +16610,7 @@ msgstr "Użyj bieżącego klucza"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:121
 msgid "Use first endpoint."
-msgstr "Użyj pierwszego pojemnika."
+msgstr "Użyj pierwszego adresu."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:219
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:64
@@ -18649,7 +18645,7 @@ msgstr "{0} ({1}/{2}) udało się"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:193
 msgid "{0} / {1} (running / total)"
-msgstr "{0} / {1} (uruchomionych / wszystkich)"
+msgstr "{0} / {1} (uruchomione / wszystkie)"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75
 msgid "{0} Attachments"
@@ -18753,7 +18749,7 @@ msgstr "{0} w imieniu {1}"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:263
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:279
 msgid "{0} running / {1} physical ({2} total configured)"
-msgstr "{0} włączonych / {1} fizycznych ({2} wszystkich)"
+msgstr "{0} włączone / {1} fizyczne ({2} wszystkie)"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
 msgid "{0} seconds"
@@ -18809,211 +18805,432 @@ msgstr "{0}% z {1} procesorów"
 msgid "{0}, Group: {1}"
 msgstr "{0}, grupa: {1}"
 
-#~ msgid " Network/Time"
-#~ msgstr "Sieć/czas"
+#~ msgid "No remotes configured"
+#~ msgstr "Nie skonfigurowano maszyn"
 
-#~ msgid "(no bootdisk)"
-#~ msgstr "(brak dysku startowego)"
+#~ msgid "Valid subscriptions"
+#~ msgstr "Aktualne subskrypcje"
 
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Edytuj opcje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Storages"
-#~ msgstr "Przestrzeń"
+#~ msgid "Firewall Rules"
+#~ msgstr "Reguły zapory"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add {0}"
-#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
+#~ msgid "Nodes With the Hightest CPU Usagge)"
+#~ msgstr "Węzły z najwyższym wykorzystaniem CPU"
+
+#~ msgid "{0} remotes failed"
+#~ msgstr "{0} węzłów niedostępnych "
 
 #~ msgid "All nodes up-to-date"
 #~ msgstr "Wszystkie węzły są aktualne"
 
-#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
-#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "dowolne"
+#~ msgid "Could not connect to remote"
+#~ msgstr "Nie można się połączyć z węzłem"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?"
+#~ msgid "DNS Domain"
+#~ msgstr "Domena DNS"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?"
+#~ msgid "Default (any)"
+#~ msgstr "domyślnie (każde)"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}."
-#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}"
+#~ msgid "Hostame"
+#~ msgstr "Nazwa hosta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+#~ msgid "Nameserver"
+#~ msgstr "Serwer nazw"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
-#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie "
-#~ "wszystkie dane VM"
+#~ msgid "Node/Error"
+#~ msgstr "Węzeł/błąd"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany"
+#~ msgid "Some nodes have pending updates"
+#~ msgstr "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+#~ msgid "Some nodes have pending updates, some nodes unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje, niektóre są niedostępne"
 
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "Some nodes unavailable"
+#~ msgstr "Niektóre węzły są niedostępne"
 
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "automatycznie"
+#~ msgid "Update status unknown"
+#~ msgstr "Stan aktualizacji nieznany"
 
-#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
-#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+#~ msgid "Use host settings"
+#~ msgstr "użyj ustawień hosta"
 
-#~ msgid "Bios"
-#~ msgstr "BIOS"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}."
+#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocksize"
-#~ msgstr "Rozmiar bloku"
+#~ msgid "Delete Device"
+#~ msgstr "Usuń urządzenie"
 
-#~ msgid "Boot Device"
-#~ msgstr "Urządzenie startowe"
+#~ msgid "Detach disk"
+#~ msgstr "Odłącz dysk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootdisk Size"
-#~ msgstr "Rozmiar dysku"
+#~ msgid "Disk Actions"
+#~ msgstr "Operacje dyskowe"
 
-#~ msgid "Bulk Stop"
-#~ msgstr "Masowe zatrzymanie"
+#~ msgid "Move Disk"
+#~ msgstr "Przenieś dysk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD/DVD"
-#~ msgstr "napęd CD/DVD"
+#~ msgid "Guest Agent Network Information"
+#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU"
 
-#~ msgid "CPU Model"
-#~ msgstr "Model CPU"
+#~ msgid "Size IncrementX"
+#~ msgstr "Powiększ rozmiar o"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU usage %"
-#~ msgstr "wykorzystanie CPU"
+#~ msgid "average"
+#~ msgstr "średnio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CT/VM Resource"
-#~ msgstr "Zasoby"
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maksymalnie"
 
-#~ msgid "Cannot use default address safely"
-#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu"
+#~ msgid "Bios"
+#~ msgstr "BIOS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ceph Config"
-#~ msgstr "Potwierdź"
+#~ msgid "Boot Device"
+#~ msgstr "Urządzenie startowe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear User name"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+#~ msgid "CPU Model"
+#~ msgstr "Model CPU"
 
 #~ msgid "Coming soon"
 #~ msgstr "Dostępne wkrótce"
 
-#~ msgid "Connection OK"
-#~ msgstr "Połączenie OK"
-
-#~ msgid "Could not connect to remote"
-#~ msgstr "Nie można się połączyć z węzłem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
-#~ "'{0}'."
-
-#~ msgid "DNS Domain"
-#~ msgstr "Domena DNS"
-
 #~ msgid "Dashboard Configuration"
 #~ msgstr "Konfiguracja panelu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Datacenter Health"
-#~ msgstr "Datacenter"
-
-#~ msgid "Day of week"
-#~ msgstr "Dzień tygodnia"
-
-#~ msgid "Default (any)"
-#~ msgstr "domyślnie (każde)"
-
 #~ msgid "Default (disabled)"
 #~ msgstr "domyślnie (wyłączone)"
 
-#~ msgid "Default)"
-#~ msgstr "domyślnie"
+#~ msgid "Disk, Network, USB"
+#~ msgstr "dysk, sieć, USB"
 
-#~ msgid "Delete Device"
-#~ msgstr "Usuń urządzenie"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Zaloguj się"
 
-#~ msgid "Detach disk"
-#~ msgstr "Odłącz dysk"
+#~ msgid "Machine Type"
+#~ msgstr "Typ maszyny"
 
-#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
-#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
+#~ msgid "Mixed subscriptions"
+#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
 
-#~ msgid "Disk Actions"
-#~ msgstr "Operacje dyskowe"
+#~ msgid "Next due data"
+#~ msgstr "Najbliższy termin"
 
-#~ msgid "Disk, Network, USB"
-#~ msgstr "dysk, sieć, USB"
+#~ msgid "No enhancements"
+#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
 
-#~ msgid "Dns"
-#~ msgstr "DNS"
+#~ msgid "Public Key Alogrithm"
+#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
 
-#~ msgid "Dns prefix"
-#~ msgstr "Prefiks DNS"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Zakres"
 
-#~ msgid "Dns server"
-#~ msgstr "Serwer DNS"
+#~ msgid "Respository"
+#~ msgstr "Repozytorium"
 
-#~ msgid "Do not use any proxy"
-#~ msgstr "Nie używaj proxy"
+#~ msgid "Root filesystem usage"
+#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+#~ msgid "Unpriviledged"
+#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
 
-#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+#~ msgid "VM State Storage"
+#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "wstrzymane"
 
-#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz zrestartować węzeł {0}?"
+#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
+#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć VM {0}?"
+#~ msgid "Connection OK"
+#~ msgstr "Połączenie OK"
 
-#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć VM {0}?"
+#~ msgid "No valid Subscription"
+#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
 
-#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć węzeł {0}?"
+#~ msgid "Scan OK"
+#~ msgstr "Skanowanie OK"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć VM {0}?"
+#~ msgid "Default)"
+#~ msgstr "domyślnie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz zrestartować węzeł {0}?"
+#~ msgid "List contains no data"
+#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zatrzymać VM {0}?"
+#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
+#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
+
+#~ msgid "Setrvice"
+#~ msgstr "Usługa"
+
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgid "You have one new message"
+#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
+#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
+
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgid "foo {{bar}}"
+#~ msgstr "foo {{bar}}"
+
+#~ msgid "foo {}"
+#~ msgstr "foo {}"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{0} bar"
+#~ msgstr "{0} bar"
+
+#~ msgid "{0} {1}"
+#~ msgstr "{0} {1}"
+
+#~ msgid "{1} {0}"
+#~ msgstr "{1} {0}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{foo} bar"
+#~ msgstr "{foo} bar"
+
+#~ msgid "{foo} {bar}"
+#~ msgstr "{foo} {bar}"
+
+#~ msgid "{{foo}} bar"
+#~ msgstr "{{foo}} bar"
+
+#~ msgid "{{{0}}} bar"
+#~ msgstr "{{{0}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{var}}} bar"
+#~ msgstr "{{{var}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{}} bar"
+#~ msgstr "{{{}} bar"
+
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgid "{} {}"
+#~ msgstr "{} {}"
+
+#~ msgid "HA Group"
+#~ msgstr "Grupa HA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
+#~ "a list of available options. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
+#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
+
+#~ msgid " Network/Time"
+#~ msgstr "Sieć/czas"
+
+#~ msgid "(no bootdisk)"
+#~ msgstr "(brak dysku startowego)"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Storages"
+#~ msgstr "Przestrzeń"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add {0}"
+#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
+
+#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
+#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "dowolne"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
+#~ "permanently erase all data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie "
+#~ "wszystkie dane VM"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Automatically"
+#~ msgstr "automatycznie"
+
+#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
+#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocksize"
+#~ msgstr "Rozmiar bloku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootdisk Size"
+#~ msgstr "Rozmiar dysku"
+
+#~ msgid "Bulk Stop"
+#~ msgstr "Masowe zatrzymanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "napęd CD/DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU usage %"
+#~ msgstr "wykorzystanie CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CT/VM Resource"
+#~ msgstr "Zasoby"
+
+#~ msgid "Cannot use default address safely"
+#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ceph Config"
+#~ msgstr "Potwierdź"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear User name"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
+#~ "'{0}'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Datacenter Health"
+#~ msgstr "Datacenter"
+
+#~ msgid "Day of week"
+#~ msgstr "Dzień tygodnia"
+
+#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
+#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
+
+#~ msgid "Dns"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Dns prefix"
+#~ msgstr "Prefiks DNS"
+
+#~ msgid "Dns server"
+#~ msgstr "Serwer DNS"
+
+#~ msgid "Do not use any proxy"
+#~ msgstr "Nie używaj proxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+
+#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+
+#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz zrestartować węzeł {0}?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć VM {0}?"
+
+#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć VM {0}?"
+
+#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć węzeł {0}?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyłączyć VM {0}?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien że chcesz zrestartować węzeł {0}?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zatrzymać VM {0}?"
 
 #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
 #~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zatrzymać VM {0}?"
@@ -19047,9 +19264,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Download Files"
 #~ msgstr "Pobierz pliki"
 
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Edytuj opcje"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Eject media"
 #~ msgstr "Usuń dane"
@@ -19081,9 +19295,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Failover Domain"
 #~ msgstr "domena Failover"
 
-#~ msgid "Firewall Rules"
-#~ msgstr "Reguły zapory"
-
 #~ msgid "Gateway Nodes"
 #~ msgstr "Węzły bramy"
 
@@ -19093,12 +19304,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Gotify"
 #~ msgstr "Gotify"
 
-#~ msgid "Guest Agent Network Information"
-#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU"
-
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "Grupa HA"
-
 #~ msgid "HA managed VM/CT"
 #~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT"
 
@@ -19110,9 +19315,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Host ifname"
 #~ msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#~ msgid "Hostame"
-#~ msgstr "Nazwa hosta"
-
 #~ msgid "ID may only consist of alphanumeric characters"
 #~ msgstr "Identyfikator może składać się wyłącznie ze znaków alfanumerycznych"
 
@@ -19130,21 +19332,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Last transition"
 #~ msgstr "Ostatnie zdarzaenie"
 
-#~ msgid "List contains no data"
-#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
-
 #~ msgid "Local Time"
 #~ msgstr "Czas lokalny"
 
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Zaloguj się"
-
 #~ msgid "MAC"
 #~ msgstr "MAC"
 
-#~ msgid "Machine Type"
-#~ msgstr "Typ maszyny"
-
 #~ msgid "Manage {0}"
 #~ msgstr "Zarządzanie {0}"
 
@@ -19173,45 +19366,18 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Minimum replicas"
 #~ msgstr "Pamięć"
 
-#~ msgid "Mixed subscriptions"
-#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
-
-#~ msgid "Move Disk"
-#~ msgstr "Przenieś dysk"
-
-#~ msgid "Nameserver"
-#~ msgstr "Serwer nazw"
-
-#~ msgid "Next due data"
-#~ msgstr "Najbliższy termin"
-
 #~ msgid "No Volume Groups found"
 #~ msgstr "brak grup woluminów"
 
-#~ msgid "No enhancements"
-#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
-
-#~ msgid "No remotes configured"
-#~ msgstr "Nie skonfigurowano maszyn"
-
 #~ msgid "No target configured"
 #~ msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy"
 
-#~ msgid "No valid Subscription"
-#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
-
 #~ msgid "Node Fencing"
 #~ msgstr "Izolowanie węzłów"
 
 #~ msgid "Node Resources"
 #~ msgstr "Zasoby węzła"
 
-#~ msgid "Node/Error"
-#~ msgstr "Węzeł/błąd"
-
-#~ msgid "Nodes With the Hightest CPU Usagge)"
-#~ msgstr "Węzły z najwyższym wykorzystaniem CPU"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Not all nodes in the cluster have an active subscription, so not all have "
 #~ "access to the enterprise repository and therefore may receive upgrades "
@@ -19284,18 +19450,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Passsword"
 #~ msgstr "Hasło"
 
-#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
-
-#~ msgid "Public Key Alogrithm"
-#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
-
 #~ msgid "Purge"
 #~ msgstr "Wyczyść"
 
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Zakres"
-
 #~ msgid "Re-Verify After (days)"
 #~ msgstr "Ponawiaj weryfikację po (dni)"
 
@@ -19316,9 +19473,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Removed Bytes"
 #~ msgstr "Usuń"
 
-#~ msgid "Respository"
-#~ msgstr "Repozytorium"
-
 #~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
 #~ msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter"
 
@@ -19332,15 +19486,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Ring 0 Address"
 #~ msgstr "adress IP"
 
-#~ msgid "Root filesystem usage"
-#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
-
 #~ msgid "SMTP"
 #~ msgstr "SMTP"
 
-#~ msgid "Scan OK"
-#~ msgstr "Skanowanie OK"
-
 #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
 #~ msgstr "Zeskanuj kod QR i wprowadź odpowiedź z TOTP"
 
@@ -19353,25 +19501,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Server Resources"
 #~ msgstr "Zasoby serwera"
 
-#~ msgid "Setrvice"
-#~ msgstr "Usługa"
-
-#~ msgid "Size IncrementX"
-#~ msgstr "Powiększ rozmiar o"
-
 #~ msgid "Skip verified snapshots"
 #~ msgstr "Pomijaj zweryfikowane migawki"
 
-#~ msgid "Some nodes have pending updates"
-#~ msgstr "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje"
-
-#~ msgid "Some nodes have pending updates, some nodes unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje, niektóre są niedostępne"
-
-#~ msgid "Some nodes unavailable"
-#~ msgstr "Niektóre węzły są niedostępne"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start All VMs"
 #~ msgstr "Migracja"
@@ -19421,25 +19553,16 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Unkown"
 #~ msgstr "nieznane"
 
-#~ msgid "Unpriviledged"
-#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unused Mount Point"
 #~ msgstr "Zamontuj"
 
-#~ msgid "Update status unknown"
-#~ msgstr "Stan aktualizacji nieznany"
-
 #~ msgid "Uploading file..."
 #~ msgstr "Przesyłanie pliku..."
 
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "URL"
 
-#~ msgid "Use host settings"
-#~ msgstr "użyj ustawień hosta"
-
 #~ msgid "User(s)"
 #~ msgstr "Użytkownicy"
 
@@ -19456,9 +19579,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ "prowadzić do wyczerpania entropii serwera. Zalecane jest używanie /dev/"
 #~ "urandom które w praktyce nie wywołuje obniżenia poziomu bezpieczeństwa."
 
-#~ msgid "VM State Storage"
-#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VM protection"
 #~ msgstr "Katalog"
@@ -19466,9 +19586,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "VZDump backup file"
 #~ msgstr "plik kopii VZDump"
 
-#~ msgid "Valid subscriptions"
-#~ msgstr "Aktualne subskrypcje"
-
 #~ msgid "Verify SSL certificate of the server"
 #~ msgstr "Weryfikuj certyfikat SSL serwera"
 
@@ -19498,85 +19615,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "You are logged in as '{0}'"
 #~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
-#~ "a list of available options. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
-#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
-
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgid "You have one new message"
-#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
-#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
-
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
 #~ msgid "api key"
 #~ msgstr "klucz API"
 
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "średnio"
-
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgid "foo {{bar}}"
-#~ msgstr "foo {{bar}}"
-
-#~ msgid "foo {}"
-#~ msgstr "foo {}"
-
-#~ msgid "maximum"
-#~ msgstr "maksymalnie"
-
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "wstrzymane"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "reload"
 #~ msgstr "Odśwież zawartość"
@@ -19600,50 +19641,5 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "{0} (Auto)"
 #~ msgstr "{0} (Auto)"
 
-#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
-#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{0} bar"
-#~ msgstr "{0} bar"
-
-#~ msgid "{0} remotes failed"
-#~ msgstr "{0} węzłów niedostępnych "
-
-#~ msgid "{0} {1}"
-#~ msgstr "{0} {1}"
-
 #~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'"
 #~ msgstr "{1} ({2}), powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "{1} {0}"
-#~ msgstr "{1} {0}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{foo} bar"
-#~ msgstr "{foo} bar"
-
-#~ msgid "{foo} {bar}"
-#~ msgstr "{foo} {bar}"
-
-#~ msgid "{{foo}} bar"
-#~ msgstr "{{foo}} bar"
-
-#~ msgid "{{{0}}} bar"
-#~ msgstr "{{{0}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{var}}} bar"
-#~ msgstr "{{{var}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{}} bar"
-#~ msgstr "{{{}} bar"
-
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgid "{} {}"
-#~ msgstr "{} {}"
-- 
2.43.0


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
  2025-12-14  4:19 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update Daniel Koć
@ 2025-12-15  9:58 ` Maximiliano Sandoval
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Maximiliano Sandoval @ 2025-12-15  9:58 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel, Daniel Koć


On Sun, 14 Dec 2025 05:19:31 +0100, Daniel Koć wrote:
> 


Applied, thanks!

[1/1] Polish translation update
      commit: ea4d493da6230a741d4b2c7547078ebed035bdae

Best regards,
-- 
Maximiliano Sandoval <m.sandoval@proxmox.com>


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
  2025-11-25 17:38 [pve-devel] " Daniel Koć
@ 2025-11-26  7:02 ` Thomas Lamprecht
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Thomas Lamprecht @ 2025-11-26  7:02 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel, Daniel Koć

On Tue, 25 Nov 2025 18:38:56 +0100, Daniel Koć wrote:
> 


Applied, thanks!

[1/1] Polish translation update
      commit: 9b7fd00062e2ecfea243fafc7bf1be6c431a331b


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
  2025-11-10 19:31 [pve-devel] " Daniel Koć
@ 2025-11-14  9:35 ` Thomas Lamprecht
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Thomas Lamprecht @ 2025-11-14  9:35 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel, Daniel Koć

On Mon, 10 Nov 2025 20:31:38 +0100, Daniel Koć wrote:
> 


Applied, thanks!

[1/1] Polish translation update
      commit: a520489723adbff6932cbf8e7c094152c2870560


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
  2025-07-31 20:10 [pve-devel] " Daniel Koć
@ 2025-08-05  9:17 ` Thomas Lamprecht
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Thomas Lamprecht @ 2025-08-05  9:17 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel, Daniel Koć

On Thu, 31 Jul 2025 22:10:59 +0200, Daniel Koć wrote:
> 


Applied, had to resolve a merge conflict due to another update
in the repo, thanks!

[1/1] Polish translation update
      commit: 16754172b9f9067aece4d2f02db843cb38e58f98


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
  2022-01-07  9:01 [pve-devel] " Daniel Koć
@ 2022-01-11  7:37 ` Thomas Lamprecht
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Thomas Lamprecht @ 2022-01-11  7:37 UTC (permalink / raw)
  To: Proxmox VE development discussion, Daniel Koć

On 07.01.22 10:01, Daniel Koć wrote:
> Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
> ---
>  pl.po | 486 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
>  1 file changed, 188 insertions(+), 298 deletions(-)
> 
>

applied, thanks!




^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2025-12-15  9:58 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2025-12-14  4:19 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update Daniel Koć
2025-12-15  9:58 ` [pve-devel] applied: " Maximiliano Sandoval
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2025-11-25 17:38 [pve-devel] " Daniel Koć
2025-11-26  7:02 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
2025-11-10 19:31 [pve-devel] " Daniel Koć
2025-11-14  9:35 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
2025-07-31 20:10 [pve-devel] " Daniel Koć
2025-08-05  9:17 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
2022-01-07  9:01 [pve-devel] " Daniel Koć
2022-01-11  7:37 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal