* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
@ 2024-11-19 16:32 Seiji Makino
2024-11-20 15:58 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Seiji Makino @ 2024-11-19 16:32 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
Fixed Japanese translation.
Signed-off-by: Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
---
ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po
index f45611f..133ee31 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -15,11 +15,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: ja_JP\n"
"X-Source-Language: C\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95
msgid "(No boot device selected)"
@@ -84,9 +83,8 @@ msgstr "ACMEディレクトリ"
# 証明書チェーン
#: proxmox-backup/www/Utils.js:445
-#, fuzzy
msgid "ACME certificate renewal"
-msgstr "証明書チェーン"
+msgstr "ACME証明書の更新"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180
@@ -100,12 +98,11 @@ msgstr "ACR 値"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:342
msgid "AMD SEV"
-msgstr ""
+msgstr "AMD SEV"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:47
-#, fuzzy
msgid "AMD SEV Type"
-msgstr "MDev 種別"
+msgstr "AMD SEV タイプ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:209
msgid "API Data"
@@ -184,11 +181,11 @@ msgstr "アクセス制御"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:88
msgid "Access Mode in CT"
-msgstr ""
+msgstr "CT(コンテナ)でのアクセスモード"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:95
msgid "Access mode has to be an octal number"
-msgstr ""
+msgstr "アクセスモードは8進数でなければなりません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
@@ -351,9 +348,8 @@ msgid "Add Remote"
msgstr "リモートを追加"
#: pmg-gui/js/Utils.js:703
-#, fuzzy
msgid "Add Separator"
-msgstr "データストア追加"
+msgstr "セパレータを追加"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
@@ -433,9 +429,8 @@ msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:406
-#, fuzzy
msgid "Add {0}"
-msgstr "モード: {0}"
+msgstr "{0}を追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:73
msgid "Additional Recipient(s)"
@@ -565,9 +560,8 @@ msgid "All failed"
msgstr "すべて失敗"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6
-#, fuzzy
msgid "All match"
-msgstr "すべてのルールに一致"
+msgstr "すべて一致"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:881
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:617
@@ -586,7 +580,7 @@ msgstr "割当ポリシ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:64
msgid "Allow Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグを許可"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
@@ -595,7 +589,7 @@ msgstr "HREF許可"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:75
msgid "Allow Key-Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "キー共有を許可"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87
msgid "Allow local disk migration"
@@ -639,9 +633,8 @@ msgid "Any"
msgstr "Any"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
-#, fuzzy
msgid "Any matches"
-msgstr "任意のルールに一致"
+msgstr "一致する項目"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:882
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:618
@@ -685,6 +678,8 @@ msgid ""
"Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network "
"changes. Proceed?"
msgstr ""
+"保留中のSDN変更を適用すると、保留中のローカルノードのネットワーク変更も適用さ"
+"れます。続行しますか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66
msgid "Arabic"
@@ -757,9 +752,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
-msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
+msgstr "本当に証明書を削除しますか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244
msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
@@ -807,9 +801,8 @@ msgid "Async IO"
msgstr "非同期 IO"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8
-#, fuzzy
msgid "At least one does not match"
-msgstr "少なくとも1つのルールが一致しません"
+msgstr "少なくとも1つが一致しません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:883
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:619
@@ -912,9 +905,8 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
msgstr "自動的(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:373
-#, fuzzy
msgid "Autoscaler Mode"
-msgstr "自動スケールモード"
+msgstr "オートスケーラーモード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:55
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:296
@@ -1051,9 +1043,8 @@ msgid "Backup content type not available for this storage."
msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2082
-#, fuzzy
msgid "Backup notifications"
-msgstr "バックアップ設定から"
+msgstr "バックアップ通知"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:164
msgid "Backup now"
@@ -1066,7 +1057,7 @@ msgstr "'{0}' 上のスナップショットのバックアップ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:212
msgid ""
"Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "ゲスト内のIO負荷を軽減できるバックアップ書き込みキャッシュ(VMのみ)"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
msgid "Backup/Restore"
@@ -1252,7 +1243,7 @@ msgstr "ビルトイン(変更済)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア語"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
@@ -1317,24 +1308,24 @@ msgid "Busy"
msgstr "Busy"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:77
-#, fuzzy
msgid ""
"By using different IDs, you can have multiple MDS per node, which increases "
"redundancy with more than one CephFS."
msgstr ""
-"Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも"
-"冗長性を向上します。"
+"異なるIDを使用することで、ノードごとに複数のMDSを持つことができ、これにより複"
+"数のCephFSを使った冗長性が向上します。"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331
-#, fuzzy
msgid "Bytes Used"
-msgstr "Rate In Used"
+msgstr "使用されたバイト数"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:955
msgid ""
"CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
"drive in the 'Advanced' tab."
msgstr ""
+"CD-ROMイメージはインポートできません。必要に応じて、’Advanced’タブで’{0}’ドラ"
+"イブの設定を再構成できます。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:234
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:686
@@ -1342,9 +1333,8 @@ msgid "CD/DVD Drive"
msgstr "CD/DVD ドライブ"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:745
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD Drives"
-msgstr "CD/DVD ドライブ"
+msgstr "CD/DVDドライブ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:357
@@ -1366,9 +1356,8 @@ msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPUアフィニティ"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:515
-#, fuzzy
msgid "CPU Type"
-msgstr "OS 種別"
+msgstr "CPUの種類"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191
@@ -1427,13 +1416,14 @@ msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:710
-#, fuzzy
msgid "Calibrating"
-msgstr "マイグレーション"
+msgstr "調整中"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:131
msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
msgstr ""
+"このジョブに一致させるために、通知マッチャー(notification matchers)で使用でき"
+"ます。"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
msgid "Cancel Edit"
@@ -1493,6 +1483,8 @@ msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with "
"any option besides 'Any matches'."
msgstr ""
+"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’ "
+"以外のオプションを使用する際は注意してください。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:260
msgid "Ceph Pool"
@@ -1683,9 +1675,8 @@ msgid "Clean Drive"
msgstr "ドライブを初期化"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:700
-#, fuzzy
msgid "Cleaning"
-msgstr "Clean"
+msgstr "クリーンニング"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:179
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
@@ -1737,9 +1728,8 @@ msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "クライアントメッセージ率制限"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー"
+msgstr "クリップボード"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2054
@@ -1816,7 +1806,6 @@ msgid "Cluster Resources (average)"
msgstr "クラスタリソース(平均)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:174
-#, fuzzy
msgid ""
"Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the "
"enterprise repository."
@@ -2056,9 +2045,8 @@ msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "Confirm New Password"
-msgstr "パスワード確認"
+msgstr "新しいパスワードの確認"
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
msgid "Confirm Password"
@@ -2229,9 +2217,8 @@ msgstr "データのコピー"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1306
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1360
-#, fuzzy
msgid "Copy name to clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー"
+msgstr "名前をクリップボードにコピー"
#: pmg-gui/js/Utils.js:660
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
@@ -2653,9 +2640,8 @@ msgid "Default (Errors)"
msgstr "既定値 (エラー)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:561
-#, fuzzy
msgid "Default Bridge"
-msgstr "Defaults to origin"
+msgstr "デフォルトブリッジ"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40
msgid "Default Datastore"
@@ -2674,9 +2660,8 @@ msgid "Default Relay"
msgstr "デフォルトリレー"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:493
-#, fuzzy
msgid "Default Storage"
-msgstr "既定のデータベース"
+msgstr "デフォルトストレージ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:360
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255
@@ -2688,7 +2673,7 @@ msgstr "既定の同期オプション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19
#, fuzzy
msgid "Default realm"
-msgstr "デフォルトリレー"
+msgstr "デフォルト領域"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:131
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391
@@ -2927,14 +2912,12 @@ msgid "Device Ineligible"
msgstr "不適当なデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:395
-#, fuzzy
msgid "Device Passthrough"
-msgstr "デバイスクラス"
+msgstr "デバイスパススルー"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "Device Path"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "デバイスパス"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228
msgid "Device node"
@@ -3088,7 +3071,7 @@ msgstr "メディアを使用しない"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
-msgstr ""
+msgstr "{0}をデフォルト設定にリセットしてもよろしいですか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
@@ -3195,7 +3178,7 @@ msgstr "ドライブ"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
msgid "Drive Activity"
-msgstr ""
+msgstr "ドライブのアクティビティ"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
@@ -3284,14 +3267,12 @@ msgstr "Eメール属性名"
# API キー
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:212
-#, fuzzy
msgid "EAB Key"
-msgstr "API トークン"
+msgstr "EABキー"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:202
-#, fuzzy
msgid "EAB Key ID"
-msgstr "キーID"
+msgstr "EABキーID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741
msgid "EB"
@@ -3316,6 +3297,8 @@ msgid ""
"EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
"(see {0})"
msgstr ""
+"EFIの状態はインポートできません。ブート順を再設定する必要があるかもしれません"
+"({0} を参照)"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
@@ -3435,9 +3418,8 @@ msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145
-#, fuzzy
msgid "Edit notes"
-msgstr "注釈の編集"
+msgstr "ノートを編集"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6
@@ -3516,9 +3498,8 @@ msgid "Enable Job"
msgstr "ジョブを有効化"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:86
-#, fuzzy
msgid "Enable Kernel Hashes"
-msgstr "新規ユーザを有効化"
+msgstr "カーネルハッシュを有効にする"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229
msgid "Enable NUMA"
@@ -3684,7 +3665,7 @@ msgstr "Entry"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "エンベロープ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015
msgid "Erase data"
@@ -3692,7 +3673,7 @@ msgstr "データを消去"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:708
msgid "Erasing"
-msgstr ""
+msgstr "消去"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:490
@@ -4027,9 +4008,8 @@ msgstr "Failing"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:140
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:163
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:188
-#, fuzzy
msgid "Fallback"
-msgstr "ロールバック"
+msgstr "フォールバック"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:170
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
@@ -4067,9 +4047,8 @@ msgstr "フィールド"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1310
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:1046
-#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "FS名"
+msgstr "フィールド名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:185
msgid "Fields"
@@ -4238,14 +4217,12 @@ msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:205
-#, fuzzy
msgid "Fleecing"
-msgstr "フェンシング"
+msgstr "一時的に保存する"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:220
-#, fuzzy
msgid "Fleecing Storage"
-msgstr "EFIストレージ"
+msgstr "一時的な保存用ストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "Floppy"
@@ -4336,13 +4313,12 @@ msgid "Format/Erase"
msgstr "フォーマット/消去"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:709
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット形式"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686
msgid "Forwarded mails to the local root user"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルrootユーザーに転送されたメール"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
msgid "Fragmentation"
@@ -4450,30 +4426,27 @@ msgstr "GCスケジュール"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:414
msgid "Garbage Collect"
-msgstr "ガーベージコレクト"
+msgstr "ガーベジコレクト"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:21
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collect Jobs"
-msgstr "ガーベージコレクト"
+msgstr "ガーベジコレクトジョブ"
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:10
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collect Schedule"
-msgstr "ガーベージコレクションスケジュール"
+msgstr "ガーベジコレクトスケジュール"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:136
msgid "Garbage Collection"
-msgstr "ガーベージコレクション"
+msgstr "ガーベジコレクション"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:446
-#, fuzzy
msgid "Garbage collection"
-msgstr "ガーベージコレクション"
+msgstr "ガーベジコレクション"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
msgid "Garbage collections"
-msgstr "ガーベージコレクション"
+msgstr "ガーベジコレクション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:372
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:386
@@ -4673,9 +4646,8 @@ msgid "HA State"
msgstr "HA状態"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:159
-#, fuzzy
msgid "HA State: {0}"
-msgstr "HA状態"
+msgstr "HA状態: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403
msgid "HA status"
@@ -4874,7 +4846,7 @@ msgstr "表示する時間"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196
msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "QEMUプロセス内で動作するI/Oワーカー(VM専用)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
@@ -4898,6 +4870,8 @@ msgid ""
"ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a "
"number or end in a hyphen."
msgstr ""
+"IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、数字で始めることはできず、ハイフ"
+"ンで終わることもできません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
msgid "ID {0}"
@@ -4933,7 +4907,7 @@ msgstr "IO wait"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:186
msgid "IO-Workers"
-msgstr ""
+msgstr "I/O ワーカー"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
@@ -4971,9 +4945,8 @@ msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "IP address or hostname"
-msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
+msgstr "IPアドレスまたはホスト名"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
msgid "IP filter"
@@ -5022,7 +4995,7 @@ msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:796
msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:94
msgid "ISO Images"
@@ -5042,6 +5015,8 @@ msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"Clipboard."
msgstr ""
+"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、デフォルトのSPICEクリップ"
+"ボードを使用できます"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146
@@ -5053,23 +5028,20 @@ msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5
-#, fuzzy
msgid "Import Guest"
-msgstr "ターゲットゲスト"
+msgstr "ゲストのインポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:947
msgid "Import Guest - {0}"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:568
-#, fuzzy
msgid "Import Storage"
-msgstr "EFIストレージ"
+msgstr "ストレージのインポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:566
-#, fuzzy
msgid "Import Working Storage"
-msgstr "ディレクトリストレージ"
+msgstr "作業用ストレージのインポート"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:944
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -5089,6 +5061,8 @@ msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
msgstr ""
+"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作"
+"業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38
msgid "In"
@@ -5612,9 +5586,8 @@ msgid "Last Backup"
msgstr "最後のバックアップ"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:171
-#, fuzzy
msgid "Last GC"
-msgstr "Last"
+msgstr "最後に実施したガーベジコレクション"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:125 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:154
@@ -5630,9 +5603,8 @@ msgid "Last Prune"
msgstr "最後の Prune"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:185
-#, fuzzy
msgid "Last Status"
-msgstr "ステータスをセット"
+msgstr "最後のステータス」"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
@@ -5722,11 +5694,12 @@ msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
msgstr ""
+"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例"
+"えば: ‘2 4 100-200’"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:584
-#, fuzzy
msgid "Live Import"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ライブインポート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303
@@ -5802,9 +5775,8 @@ msgid "Local Store"
msgstr "ローカルストア"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:706
-#, fuzzy
msgid "Locating"
-msgstr "位置"
+msgstr "位置確認"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:299
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:152
@@ -6071,6 +6043,8 @@ msgid ""
"Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
"quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
msgstr ""
+"SCSIディスクをSATAにマップし、SCSIコントローラーを変更します。VirtIO-SCSI接続"
+"ディスクへの迅速な切り替えに便利です"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
@@ -6106,9 +6080,8 @@ msgstr "重要度に一致"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1269
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:1005
-#, fuzzy
msgid "Match Type"
-msgstr "Maintenanceタイプ"
+msgstr "マッチタイプ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:486
#: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:222
@@ -6391,6 +6364,8 @@ msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups."
msgstr ""
+"コンテナバックアップのためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディン"
+"グ形式を切り替えるモード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:488
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:492
@@ -6500,9 +6475,8 @@ msgid "Mount point volumes are also erased."
msgstr "マウントポイントのボリュームも消去されました。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
-#, fuzzy
msgid "Mounted"
-msgstr "マウント"
+msgstr "マウントされた"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:270
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:394
@@ -6597,6 +6571,7 @@ msgstr "現在"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:956
msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI"
msgstr ""
+"現在、NVMeディスクはサポートされていません。’{0}’はSCSIとして接続されます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343
@@ -6716,9 +6691,8 @@ msgid "Name, Format, Notes"
msgstr "名前、形式、ノート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:254
-#, fuzzy
msgid "Name/value must not be empty."
-msgstr "タグを空白にはできません。"
+msgstr "名前/値は空にできません"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:563
@@ -6831,9 +6805,8 @@ msgid "New Owner"
msgstr "新規所有者"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:39
-#, fuzzy
msgid "New Password"
-msgstr "ユーザのパスワード"
+msgstr "新しいパスワード"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:124
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
@@ -6896,7 +6869,7 @@ msgstr "アカウントが設定されていません"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:699
msgid "No Activity"
-msgstr ""
+msgstr "アクティビティなし"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:79 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:99
msgid "No Attachments"
@@ -7231,9 +7204,8 @@ msgid "Node"
msgstr "ノード"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2084
-#, fuzzy
msgid "Node fencing notifications"
-msgstr "バックアップ設定から"
+msgstr "ノードフェンシング通知"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:634
msgid "Node is offline"
@@ -7286,9 +7258,8 @@ msgid "None"
msgstr "なし"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9
-#, fuzzy
msgid "None matches"
-msgstr "ルールに一致しません"
+msgstr "一致しません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46
msgid "Normalized"
@@ -7365,21 +7336,20 @@ msgstr "注釈:"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:316
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:595
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
"VM may be lost."
msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま"
+"れた新しいデータが失われる可能性があります"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
msgstr ""
-"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
-"た新しいデータはなくなります。"
+"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま"
+"れた新しいデータが失われる可能性があります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -7449,7 +7419,7 @@ msgstr "通知システム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:670
#, fuzzy
msgid "Notification type"
-msgstr "通知システム"
+msgstr "通知タイプ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:72
@@ -7520,6 +7490,8 @@ msgstr "メタデータのないOSD(削除時に残される可能性あり)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:957
msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
msgstr ""
+"OVMFはLSIドライバなしでビルドされているため、SCSIハードウェアは’{1}’に設定さ"
+"れました"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:155
@@ -7545,11 +7517,11 @@ msgstr "オフライン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:355
#, fuzzy
msgid "Often called {0}"
-msgstr "カレンダー: {0} に一致"
+msgstr "しばしば {0} と呼ばれます。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:354
msgid "Often called {0} or {1}"
-msgstr ""
+msgstr "しばしば {0} または {1} と呼ばれます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46
@@ -7604,7 +7576,7 @@ msgstr "開いているタスク"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Open editor on double-click"
-msgstr ""
+msgstr "ダブルクリックでエディタを開く"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361
msgid "Open restore wizard for {0}"
@@ -7705,11 +7677,11 @@ msgstr "その他"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:703
msgid "Other Activity"
-msgstr ""
+msgstr "その他のアクティビティ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:711
msgid "Other DT Activity"
-msgstr ""
+msgstr "その他のDTアクティビティ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1317
msgid "Other Error"
@@ -7765,7 +7737,7 @@ msgstr "上書きの設定"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42
msgid "Overrule active shutdown tasks"
-msgstr ""
+msgstr "実行中のシャットダウンタスクを強制的に上書きする"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -7787,9 +7759,8 @@ msgid "PB"
msgstr "PB"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:269
-#, fuzzy
msgid "PBS change detection mode"
-msgstr "選択モード"
+msgstr "PBS 変更検出モード"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:282
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:714
@@ -7811,9 +7782,8 @@ msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:91
-#, fuzzy
msgid "PG Autoscaler Mode"
-msgstr "自動スケールモード"
+msgstr "PG(Placement Group) 自動スケーリングモード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:19
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
@@ -7821,9 +7791,8 @@ msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2081 proxmox-backup/www/Utils.js:447
-#, fuzzy
msgid "Package updates are available"
-msgstr "アップデートがありません。"
+msgstr "パッケージの更新があります"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27
@@ -7918,9 +7887,8 @@ msgid "Path"
msgstr "パス"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "Path has to start with /dev/"
-msgstr "Must start with"
+msgstr "パスは/dev/で始める必要があります"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
@@ -7955,9 +7923,8 @@ msgid "Pending Changes"
msgstr "変更を保留中"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:207
-#, fuzzy
msgid "Pending Data"
-msgstr "変更を保留中"
+msgstr "保留中のデータ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:407
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
@@ -8213,9 +8180,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
#: pmg-gui/js/Utils.js:692
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "テープ位置"
+msgstr "ポジション"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:218
@@ -8247,6 +8213,9 @@ msgid ""
"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
"provisioning or sparse files."
msgstr ""
+"できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄"
+"(discard)やスリムプロビジョニング(thin-provisioning)、またはスパースファ"
+"イル(sparse files)をサポートしていることが望ましい"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
msgid "Premium"
@@ -8254,7 +8223,7 @@ msgstr "Premium"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:716
msgid "Prepare for VirtIO-SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "VirtIO-SCSIの準備"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:428
@@ -8423,9 +8392,8 @@ msgid "Prune"
msgstr "Prune"
#: proxmox-backup/www/config/PruneAndGC.js:4
-#, fuzzy
msgid "Prune & GC Jobs"
-msgstr "Prune & GC"
+msgstr "Prune(削除)およびGC(ガーベジコレクション)ジョブ"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1009
msgid "Prune '{0}'"
@@ -8465,9 +8433,8 @@ msgid "Prune group"
msgstr "グループをprune"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:448
-#, fuzzy
msgid "Prune job"
-msgstr "ジョブをprune"
+msgstr "ジョブを削除"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:81
msgid "Prune older backups afterwards"
@@ -8478,9 +8445,8 @@ msgid "Prunes"
msgstr "Prunes"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:308
-#, fuzzy
msgid "Public Key Algorithm"
-msgstr "公開キーアルゴリズム"
+msgstr "公開鍵アルゴリズム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
msgid "Public Key Alogrithm"
@@ -8685,13 +8651,12 @@ msgid "Read-only"
msgstr "リードオンリ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:704
-#, fuzzy
msgid "Reading data"
-msgstr "Party をリレー"
+msgstr "データを読み込み"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:713
msgid "Reading encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化されたデータを読み込み"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:294
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:306
@@ -9115,9 +9080,8 @@ msgid "Remove vanished user and group entries."
msgstr "Remove vanished user and group entries."
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:199
-#, fuzzy
msgid "Removed Data"
-msgstr "データベースを削除"
+msgstr "削除されたデータ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1986 proxmox-backup/www/Utils.js:402
msgid "Renew Certificate"
@@ -9143,9 +9107,8 @@ msgid "Replication Log"
msgstr "レプリケーションログ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2083
-#, fuzzy
msgid "Replication job notifications"
-msgstr "レプリケーションJob"
+msgstr "レプリケーションジョブの通知"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224
msgid "Replication needs at least two nodes"
@@ -9209,7 +9172,7 @@ msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:323
msgid "Reset form data"
-msgstr ""
+msgstr "フォームデータをリセット"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
@@ -9268,9 +9231,8 @@ msgid "Restart Mode"
msgstr "再起動モード"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
-#, fuzzy
msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes."
-msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
+msgstr "変更を有効にするために、pmg-smtp-filterを再起動してください。"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
@@ -9306,9 +9268,8 @@ msgid "Restore Snapshot(s)"
msgstr "スナップショットの削除"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:905
-#, fuzzy
msgid "Resulting Config"
-msgstr "Retention 設定"
+msgstr "生成された設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2036
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2063
@@ -9337,9 +9298,8 @@ msgid "Retired"
msgstr "リタイアした"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:101
-#, fuzzy
msgid "Reuse existing datastore"
-msgstr "データベースを削除"
+msgstr "既存のデータストアを再利用"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164
msgid "Reverse DNS"
@@ -9365,9 +9325,8 @@ msgid "Rewind Media"
msgstr "メディアを巻き戻し"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:707
-#, fuzzy
msgid "Rewinding"
-msgstr "保留"
+msgstr "巻き戻し"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:25
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:84
@@ -9461,6 +9420,8 @@ msgid ""
"Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
"example, due to the node being offline."
msgstr ""
+"ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフライン"
+"だった場合)、できるだけ早くジョブを実行します"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:145
@@ -9669,9 +9630,8 @@ msgstr "スケジュールされた検証"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:152
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196
-#, fuzzy
msgid "Schema default: {0}"
-msgstr "'{0}' 上のスケジュール"
+msgstr "スキーマのデフォルト: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321
@@ -9891,7 +9851,7 @@ msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分."
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:958
msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket"
-msgstr ""
+msgstr "シリアルソケット ‘{0}’ はソケットにマッピングされます"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:606 pve-manager/www/manager6/Utils.js:607
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:608 pve-manager/www/manager6/Utils.js:609
@@ -10010,7 +9970,7 @@ msgstr "ステータスをセット"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25
msgid "Set realm as default for login"
-msgstr ""
+msgstr "ログインのデフォルトとしてレルム(realm)を設定"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
@@ -10126,7 +10086,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:49
msgid "Show only installed services"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされたサービスのみ表示"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011
@@ -10194,9 +10154,8 @@ msgid "Signed/Offline"
msgstr "署名済/オフライン"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:192
-#, fuzzy
msgid "Signing Domain Source"
-msgstr "ドメイン署名"
+msgstr "署名ドメインソース"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107
msgid "Simulate"
@@ -10247,9 +10206,8 @@ msgid "Size Increment"
msgstr "増分サイズ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
-#, fuzzy
msgid "Skip Certificate Verification"
-msgstr "最後の検証"
+msgstr "証明書の検証をスキップ"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -10530,13 +10488,15 @@ msgstr "開始/停止順"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:318
msgid "Starts a VM and imports the disks in the background"
-msgstr ""
+msgstr "VMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポートします"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:319
msgid ""
"Starts a previously stopped VM on Proxmox VE and imports the disks in the "
"background."
msgstr ""
+"以前停止していたProxmox VEのVMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポー"
+"トします"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
msgid "Starttime"
@@ -10646,9 +10606,8 @@ msgid "Status (No Tape loaded)"
msgstr "ステータス(テープがロードされていない)"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:153
-#, fuzzy
msgid "Status: {0}"
-msgstr "状態"
+msgstr "ステータス: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:707
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:105
@@ -10962,9 +10921,8 @@ msgid "System Configuration"
msgstr "システム設定"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
-#, fuzzy
msgid "System Log"
-msgstr "システム"
+msgstr "システム ログ"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57
@@ -11074,9 +11032,8 @@ msgid "Tag Style Override"
msgstr "タグスタイルの上書き"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:36
-#, fuzzy
msgid "Tag View"
-msgstr "表示"
+msgstr "タグ表示"
#: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167
@@ -11147,13 +11104,12 @@ msgid "Tape Written"
msgstr "テープに書き込まれました"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:450
-#, fuzzy
msgid "Tape backup notifications"
-msgstr "バックアップ設定から"
+msgstr "テープバックアップ通知"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:451
msgid "Tape loading request"
-msgstr ""
+msgstr "テープ読み込み要求"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369
msgid "Tapes"
@@ -11351,6 +11307,8 @@ msgid ""
"The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
"config schema is used to determine fallback values."
msgstr ""
+"ノード固有の ‘vzdump.conf’ ファイル、またはこれが設定されていない場合は、設定"
+"スキーマからのデフォルト値が使用され、フォールバック値が決定されます"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:485
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
@@ -11378,6 +11336,9 @@ msgid ""
"we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the "
"Enterprise Repository is not yet available."
msgstr ""
+"選択されたリリースは現在、テクノロジープレビューとして扱われています。重大な"
+"問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポ"
+"ジトリはまだ利用できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
msgid "The test repository may contain unstable updates"
@@ -11433,7 +11394,7 @@ msgstr "これは有効なホスト名ではありません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108
msgid "This option depends on your display type."
-msgstr ""
+msgstr "このオプションはディスプレイタイプに依存します"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:247
@@ -11463,7 +11424,7 @@ msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176
msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
-msgstr ""
+msgstr "zstd圧縮(PBS以外)で使用されるスレッド数"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:52
msgid "Threshold"
@@ -11605,7 +11566,7 @@ msgstr "長すぎます;IP set の使用を考えてください。"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:170
msgid "Too many disks, could not map to SATA."
-msgstr ""
+msgstr "ディスクが多すぎるため、SATAにマッピングできませんでした"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:440
msgid "Top Receivers"
@@ -11857,9 +11818,8 @@ msgid "Unique"
msgstr "一意"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:898
-#, fuzzy
msgid "Unique MAC addresses"
-msgstr "MAC アドレス"
+msgstr "一意のMACアドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161
msgid "Unique task ID"
@@ -11901,9 +11861,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:968
-#, fuzzy
msgid "Unknown warning"
-msgstr "未知のエラー"
+msgstr "不明な警告"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:143
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
@@ -11920,9 +11879,8 @@ msgid "Unload Media"
msgstr "メディアのアンロード"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:702
-#, fuzzy
msgid "Unloading"
-msgstr "アンロード"
+msgstr "アンロード中"
#: pmg-gui/js/UserView.js:147 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:99
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:187
@@ -12006,7 +11964,7 @@ msgstr "アップデート"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:712
msgid "Updating Microcode"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロコードを更新中"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:270
@@ -12090,9 +12048,8 @@ msgstr "使用状況 {0}%"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:648
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:767
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:834
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "使用中"
+msgstr "使用する"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@@ -12404,15 +12361,15 @@ msgstr "VG名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:88
msgid "VID range includes not-a-number: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "VID範囲に数値ではないものが含まれています: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:90
msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "VID範囲は低いタグから高いタグにする必要があります: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92
msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "VID範囲が許可された2から4094の範囲外です: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
msgid "VLAN"
@@ -12474,6 +12431,8 @@ msgstr "VMware イメージ形式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99
msgid "VNC Clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
msgstr ""
+"VNCクリップボードには、ゲストVMにspice-toolsがインストールされている必要があ"
+"ります"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:111
@@ -12697,9 +12656,8 @@ msgid "Virtual"
msgstr "仮想"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:145
-#, fuzzy
msgid "Virtual Guests"
-msgstr "仮想マシン"
+msgstr "仮想ゲスト(仮想マシン)"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75
@@ -12726,6 +12684,8 @@ msgid ""
"Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
"inconsistent state!"
msgstr ""
+"仮想ゲスト(仮想マシン)がソースホストで実行中のようです。インポートが失敗する"
+"か、状態が不整合になる可能性があります!"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
@@ -12873,9 +12833,8 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335
-#, fuzzy
msgid "Wearout"
-msgstr "テープの Wearout"
+msgstr "テープの劣化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
msgid "WebAuthn"
@@ -12965,9 +12924,8 @@ msgid "Wipe Disk"
msgstr "ディスクの消去"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:239
-#, fuzzy
msgid "Wipe Removed Volumes"
-msgstr "ボリュームの移動"
+msgstr "削除されたボリュームを消去する"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
msgid "Wipe labels and other left-overs"
@@ -12975,7 +12933,7 @@ msgstr "ラベルなどの残存物を消去"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:170
msgid "With 0, half of the available cores are used"
-msgstr ""
+msgstr "0の場合、利用可能なコアの半分が使用される"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
msgid "With Current User"
@@ -13053,11 +13011,11 @@ msgstr "Writes"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:705
msgid "Writing data"
-msgstr ""
+msgstr "データを書き込み中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:714
msgid "Writing encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化されたデータの書き込み"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:194
msgid "Wrong file extension"
@@ -13111,12 +13069,16 @@ msgstr "マークダウンを使用すると、リッチテキスト書式を設
msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC Clipboard is selected."
msgstr ""
+"VNCクリップボードが選択されている場合、デフォルトのSPICEクリップボードは使用"
+"できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161
msgid ""
"You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
"get a list of available options."
msgstr ""
+"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションの"
+"リストを見るには、{0} を訪問してください"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
msgid "You get supported updates for {0}"
@@ -13156,9 +13118,8 @@ msgstr ""
"を検討してください。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:26
-#, fuzzy
msgid "Your Current Password"
-msgstr "現在のパスワードの検証"
+msgstr "現在のパスワード"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:131
msgid "Your E-Mail"
@@ -13420,7 +13381,7 @@ msgstr "new"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86
msgid "nftables (tech preview)"
-msgstr ""
+msgstr "nftables (tech preview)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:7
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
@@ -13449,7 +13410,7 @@ msgstr "none(無効)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:83
msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "有効なブリッジVLAN IDエントリではありません: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:199
msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -13460,9 +13421,8 @@ msgid "only unicast addresses are allowed"
msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "オプション"
+msgstr "オプショナル(任意)"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7
msgid "paravirtualized"
@@ -13510,7 +13470,7 @@ msgstr "稼働中..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
msgid "stopped"
-msgstr "停止中"
+msgstr "停止した"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:364
msgid "syncing"
@@ -13615,9 +13575,8 @@ msgid "{0} Items"
msgstr "{0} 個"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:161
-#, fuzzy
msgid "{0} Threads"
-msgstr "{0} 時間"
+msgstr "{0} スレッド"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:767
msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -13636,9 +13595,8 @@ msgstr "{0} 時間"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:76
-#, fuzzy
msgid "{0} in CT"
-msgstr "{0} 分"
+msgstr "CT内の{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
msgid "{0} is already configured"
--
2.39.5
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
2024-11-19 16:32 [pve-devel] " Seiji Makino
@ 2024-11-20 15:58 ` Thomas Lamprecht
2024-11-21 9:23 ` ribbon via pve-devel
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Thomas Lamprecht @ 2024-11-20 15:58 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion, Seiji Makino
Am 19.11.24 um 17:32 schrieb Seiji Makino:
> Fixed Japanese translation.
>
> Signed-off-by: Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
> ---
> ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
> 1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
>
>
just for the record:
I applied this one already yesterday from a direct mail I got, thanks!
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
2024-11-20 15:58 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
@ 2024-11-21 9:23 ` ribbon via pve-devel
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: ribbon via pve-devel @ 2024-11-21 9:23 UTC (permalink / raw)
To: Proxmox VE development discussion, Thomas Lamprecht, Seiji Makino; +Cc: ribbon
[-- Attachment #1: Type: message/rfc822, Size: 6732 bytes --]
From: ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
To: Proxmox VE development discussion <pve-devel@lists.proxmox.com>, Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>, Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
Subject: Re: [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po
Date: Thu, 21 Nov 2024 18:23:16 +0900
Message-ID: <2fa46f73-712a-4924-be84-1dbd8ec070dc@skrbn.sakura.ne.jp>
On 2024/11/21 0:58, Thomas Lamprecht wrote:
> Am 19.11.24 um 17:32 schrieb Seiji Makino:
>> Fixed Japanese translation.
>>
>> Signed-off-by: Seiji Makino <s.makino@proxmox.com>
>> ---
>> ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
>> 1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
>>
>>
>
> just for the record:
> I applied this one already yesterday from a direct mail I got, thanks!
I have a question about the translation and a proposal for improvement.
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331
-#, fuzzy
msgid "Bytes Used"
-msgstr "Rate In Used"
+msgstr "使用されたバイト数"
Rate means Byte?
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:205
-#, fuzzy
msgid "Fleecing"
-msgstr "フェンシング"
+msgstr "一時的に保存する"
Is there any meaning of "temporarily preserving" in Fleecing?
I suggest another translation.
#: proxmox-backup/www/Utils.js:710
-#, fuzzy
msgid "Calibrating"
-msgstr "マイグレーション"
+msgstr "調整中"
-> "校正中"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
msgid "Cancel Edit"
@@ -1493,6 +1483,8 @@ msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be
careful with "
"any option besides 'Any matches'."
msgstr ""
+"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’
"
-> "注意: 'What-Objects’ は各メールの部分に個別で一致するので、’Any matches"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:708
msgid "Erasing"
-msgstr ""
+msgstr "消去"
-> "消去中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:709
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット形式"
-> "フォーマット中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:414
msgid "Garbage Collect"
-msgstr "ガーベージコレクト"
+msgstr "ガーベジコレクト"
-> "ガベージコレクト"
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -5089,6 +5061,8 @@ msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working
storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
msgstr ""
+"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作"
+"業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
"OVAを一時的にインポートするためには、あとの処理のために、ディスクの内容を取り出す時、"
"作業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
@@ -5722,11 +5694,12 @@ msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN
offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
msgstr ""
+"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID
と範囲のリスト。例"
"制限された VLAN オフロードサポートがある NIC 用の VLAN ID と範囲の一覧。例"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
-#, fuzzy
msgid "Mounted"
-msgstr "マウント"
+msgstr "マウントされた"
-> "マウント済"
--
ribbon
"作業用
[-- Attachment #2: Type: text/plain, Size: 160 bytes --]
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2025-03-21 8:41 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
[not found] <202503202328.52KNSs8r056148@www3176.sakura.ne.jp>
2025-03-21 8:40 ` [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] updated Japanese language ja.po Thomas Lamprecht
2024-11-19 16:32 [pve-devel] " Seiji Makino
2024-11-20 15:58 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
2024-11-21 9:23 ` ribbon via pve-devel
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal