From: Shannon Sterz <s.sterz@proxmox.com>
To: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: [PATCH i18n v3] update German translations
Date: Wed, 25 Mar 2026 10:12:31 +0100 [thread overview]
Message-ID: <20260325091231.29745-2-s.sterz@proxmox.com> (raw)
Signed-off-by: Shannon Sterz <s.sterz@proxmox.com>
---
Notes:
changes since v2:
* switched from "Paneel" to "Panel" (thanks @ Michael Köppl)
* fixed a missing plural modifier (thanks @ Maximiliano Sandoval)
* smaller clean up
changes since v1 (thanks @ Michael Köppl):
* cleaned up several typos and fixed some phrasings
de.po | 435 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 168 insertions(+), 267 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index d5e7838..31f67ed 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-25 11:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-25 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Proxmox Support Team <support@proxmox.com>\n"
"Language-Team: German <support@proxmox.com>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,14 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:148
-#, fuzzy
msgid "# Excluded"
-msgstr "Ausschließen"
+msgstr "# Ausgeschlossen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:125
-#, fuzzy
msgid "# Included"
-msgstr "Einschließen"
+msgstr "# Inkludiert"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
@@ -59,7 +57,7 @@ msgstr "(Kein Startgerät ausgewählt)"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_network_property.rs:91
msgid "(e.g. eth0)"
-msgstr ""
+msgstr "(z.B. eth0)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
msgid "(none)"
@@ -298,13 +296,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:19
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr "Nutzungsbedingungen akzeptieren"
+msgstr "Akzeptieren"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:95
msgid "Accept Broken MIME Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Invalide MIME Struktur zulassen"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:198
@@ -585,9 +582,8 @@ msgid "Add Remote"
msgstr "Remote hinzufügen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:525
-#, fuzzy
msgid "Add Row"
-msgstr "Remote hinzufügen"
+msgstr "Reihe hinzufügen"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:93
msgid "Add Secret"
@@ -637,9 +633,8 @@ msgid "Add Variable"
msgstr "Variable hinzufügen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:468
-#, fuzzy
msgid "Add Widget"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
+msgstr "Widget hinzufügen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:69
msgid "Add Zone"
@@ -835,14 +830,12 @@ msgid "All Functions"
msgstr "Alle Funktionen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:570
-#, fuzzy
msgid "All Guests"
-msgstr "Gäste"
+msgstr "Alle Gäste"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:551
-#, fuzzy
msgid "All Nodes"
-msgstr "Alle Kerne"
+msgstr "Alle Knoten"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1248
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:394
@@ -901,14 +894,12 @@ msgid "All network devices in use."
msgstr "Alle Netzwerkgeräte werden benützt."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:705
-#, fuzzy
msgid "All nodes"
-msgstr "Alle Kerne"
+msgstr "Alle Knoten"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:662
-#, fuzzy
msgid "All remotes"
-msgstr "Alle Kerne"
+msgstr "Alle Remotes"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:76
msgid "All required services are running"
@@ -1127,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:558
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:293
msgid "Arabic"
@@ -1378,7 +1369,7 @@ msgstr "Auditor"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:562
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "August"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:142
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:88
@@ -1745,9 +1736,8 @@ msgid "Batch Size (b)"
msgstr "Batch-Größe (b)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:372
-#, fuzzy
msgid "Batch Size (bytes)"
-msgstr "Batch-Größe (b)"
+msgstr "Batch-Größe (bytes)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:99
msgid "Before Queue Filtering"
@@ -1958,9 +1948,8 @@ msgid "Bulk start VMs and Containers"
msgstr "Massenstart von VMs und Container"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_property.rs:38
-#, fuzzy
msgid "Burst"
-msgstr "Burst In"
+msgstr "Burst"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:171
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:143
@@ -2161,9 +2150,8 @@ msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:122
-#, fuzzy
msgid "Cache Usage History"
-msgstr "Geschichte"
+msgstr "Cache-Nutzungsverlauf"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:751
msgid "Calibrating"
@@ -2189,7 +2177,6 @@ msgid "Cancel Edit"
msgstr "Bearbeitung abbrechen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:229
-#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Bearbeitung abbrechen"
@@ -2641,14 +2628,12 @@ msgid "Cluster Administration"
msgstr "Cluster-Administration"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_cluster_firewall/mod.rs:148
-#, fuzzy
msgid "Cluster Firewall"
-msgstr "Aktiviere Firewall"
+msgstr "Cluster Firewall"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:73
-#, fuzzy
msgid "Cluster Firewall - {}"
-msgstr "Aktiviere Firewall"
+msgstr "Cluster Firewall - {}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:53
msgid "Cluster Information"
@@ -2710,9 +2695,8 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Alle zusammenklappen"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:289
-#, fuzzy
msgid "Collapse by default"
-msgstr "Alle zusammenklappen"
+msgstr "Standardmäßig zusammenklappen"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:426
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:537
@@ -2884,9 +2868,8 @@ msgstr "Kompression"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:112
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:111
-#, fuzzy
msgid "Config"
-msgstr "Konfiguriere"
+msgstr "Konfiguration"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:193
msgid "Config Version"
@@ -3039,9 +3022,8 @@ msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindungsinformationen"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:181
-#, fuzzy
msgid "Connection Tracking Max"
-msgstr "Verbindungsinformationen"
+msgstr "Verbindungsverfolgung Maximum"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:411
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:547
@@ -3226,7 +3208,7 @@ msgstr "Schlüssel kopieren"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:353
msgid "Copy Layout from"
-msgstr ""
+msgstr "Layout kopieren"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:179
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:146
@@ -3264,7 +3246,6 @@ msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:86
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:170
-#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
@@ -3287,7 +3268,7 @@ msgstr "Kerne"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:236
msgid "Could not delete '{0}': '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte '{0}' nicht löschen: '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:88
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
@@ -3295,18 +3276,16 @@ msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
msgstr "Konnte keine Ceph-Installation im Cluster finden"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:584
-#, fuzzy
msgid "Could not fetch update status: {0}"
-msgstr "Konnte den Update Status nicht aktualisieren"
+msgstr "Konnte den Update Status nicht aktualisieren: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:179
msgid "Could not find Controller for EVPN zone {}"
msgstr "Konnte den Controller für die EVPN Zone {} nicht finden"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:50
-#, fuzzy
msgid "Could not load status"
-msgstr "Konnte den Update Status nicht aktualisieren"
+msgstr "Konnte den Status nicht laden"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
@@ -3316,7 +3295,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:434
msgid "Could not refresh update status."
-msgstr "Konnte den Update Status nicht aktualisieren"
+msgstr "Konnte den Update Status nicht aktualisieren."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:82
msgid "Could reach all remotes."
@@ -3490,9 +3469,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Kundenspezifisch"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:152
-#, fuzzy
msgid "Custom Layout"
-msgstr "Aktuelles Layout"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Layout"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:118 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:165
msgid "Custom Rule Score"
@@ -3722,9 +3700,8 @@ msgid "Datastore"
msgstr "Datastore"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:320
-#, fuzzy
msgid "Datastore (Proxmox Backup Server)"
-msgstr "Proxmox Backup Server"
+msgstr "Datastore (Proxmox Backup Server)"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:517
msgid "Datastore Mapping"
@@ -3777,17 +3754,16 @@ msgstr "Datum"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:176
msgid "Date is after maximum allowed date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum ist nach dem maximal erlaubten Datum"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:170
msgid "Date is before minimum allowed date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum ist vor dem minimal erlaubten Datum"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:180
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:184
-#, fuzzy
msgid "Date is disabled"
-msgstr "Default (deaktiviert)"
+msgstr "Datum ist deaktiviert"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:62
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:156
@@ -3808,9 +3784,8 @@ msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:220
-#, fuzzy
msgid "Deactivate ACME Account - {0}"
-msgstr "Konto {0} deaktivieren"
+msgstr "ACME Konto {0} deaktivieren"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:417
msgid "Deactivate {0} Account"
@@ -3821,9 +3796,8 @@ msgid "Decade"
msgstr "Dekade"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:566
-#, fuzzy
msgid "December"
-msgstr "Mitglieder"
+msgstr "Dezember"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
msgid "Decode"
@@ -4091,7 +4065,7 @@ msgstr "{0} ausgewählte E-Mails löschen?"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:170
msgid "DeleteObjects via deleteObject"
-msgstr ""
+msgstr "DeleteObjects via deleteObject"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441
msgid ""
@@ -4692,7 +4666,7 @@ msgstr "Drives"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:19
msgid "Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Fallen lassen"
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:65
msgid "Dry Run"
@@ -4793,7 +4767,6 @@ msgid "EFI Disk"
msgstr "EFI-Disk"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:405
-#, fuzzy
msgid "EFI Disk without OVMF BIOS"
msgstr "EFI-Disk ohne OVMF-BIOS"
@@ -5131,9 +5104,8 @@ msgid "Enable TLS Logging"
msgstr "Aktiviere TLS Logging"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:59
-#, fuzzy
msgid "Enable ebtables"
-msgstr "Aktiviere Quota"
+msgstr "Aktiviere ebtables"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:120
msgid "Enable if HA resource should automatically adjust to HA rules."
@@ -5309,15 +5281,16 @@ msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:568
-#, fuzzy
msgid "Enroll Updated Certificates"
-msgstr "Zertifikat anfordern"
+msgstr "Erneuertes Zertifikat hinzufügen"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:547
msgid ""
"Enroll the UEFI 2023 certificates from Microsoft required for secure boot "
"update."
msgstr ""
+"UEFI 2023 Zertifikate von Microsoft, welche für \"secure boot\" Updates "
+"benötigt werden, hinzufügen."
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:286
msgid "Ensure underlying storage honors access time updates"
@@ -5334,9 +5307,8 @@ msgid "Enterprise (recommended)"
msgstr "Enterprise (empfohlen)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:717
-#, fuzzy
msgid "Enterprise repository configured, but missing subscription"
-msgstr "Enterprise-Repository benötigt eine valide Subskription"
+msgstr "Enterprise-Repository konfiguriert, aber Subskriptionen fehlen"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1396
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
@@ -5768,26 +5740,22 @@ msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87
-#, fuzzy
msgid "Failed to reach all remotes"
-msgstr "Ein Remote konnte nicht erreicht werden."
+msgstr "Nicht alle Remotes konnten erreicht werden"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:102
-#, fuzzy
msgid "Failed to reach one of {0} remotes."
msgid_plural "Failed to reach {n} of {0} remotes."
-msgstr[0] "Ein Remote konnte nicht erreicht werden."
-msgstr[1] "{n} Remote konnte nicht erreicht werden."
+msgstr[0] "Einer von {0} Remotes konnte nicht erreicht werden."
+msgstr[1] "{n} von {0} Remotes konnten nicht erreicht werden."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:93
-#, fuzzy
msgid "Failed to reach {0} out of {1} remotes"
-msgstr "Ein Remote konnte nicht erreicht werden."
+msgstr "{0} von {1} Remotes konnte nicht erreicht werden"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:669
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve update status: {0}"
-msgstr "Update Status konnte nicht abgefragt werden: {}"
+msgstr "Update Status konnte nicht abgefragt werden: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70
msgid "Failing"
@@ -5828,7 +5796,7 @@ msgstr "Features"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:556
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:248
msgid "Fencing"
@@ -5836,11 +5804,11 @@ msgstr "Fencing"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:20
msgid "Fetch latest tasks from remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Hole die letzten Tasks von den Remotes"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:24
msgid "Fetch system update list from remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Hole die System Update Liste von den Remotes"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:211
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1308
@@ -5999,9 +5967,8 @@ msgid "Finish Edit"
msgstr "Abschließen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:215
-#, fuzzy
msgid "Finish Editing"
-msgstr "Abschließen"
+msgstr "Editieren Abschließen"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148
msgid "Finished"
@@ -6088,7 +6055,7 @@ msgstr "Fleecing Storage"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_element.rs:88
msgid "Flex"
-msgstr ""
+msgstr "Flex"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:137
msgid "Floppy"
@@ -6125,6 +6092,8 @@ msgstr "Schriftgröße"
msgid ""
"For Windows with BitLocker, run the following command inside Powershell:"
msgstr ""
+"Für Windows mit BitLocker führen Sie bitte die folgenden Befehl in "
+"Powershell aus:"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209
msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..."
@@ -6141,7 +6110,7 @@ msgstr "Zum Beispiel: vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
#. TRANSLATORS: for a shell command: "placeholder could be 'concrete value'"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:557
msgid "For example, {0} could be '{1}'."
-msgstr ""
+msgstr "Zum Beispiel, {0} könnte '{1}' sein."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197
@@ -6208,7 +6177,6 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:256
-#, fuzzy
msgid "Format Media"
msgstr "Medium formatieren"
@@ -6232,9 +6200,8 @@ msgid "Forward Policy"
msgstr "Weiterleitungs-Policy"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:130
-#, fuzzy
msgid "Forward log level"
-msgstr "Weiterleitungs-Policy"
+msgstr "Forwärts Log Level"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:247
msgid ""
@@ -6277,19 +6244,17 @@ msgstr ""
"Dies kann zu inkonsistenten Backups führen!"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk images after performing certain operations."
msgstr ""
"Einfrieren/Auftauen von Gastdateisystemen bei der Sicherung ist deaktiviert. "
-"Dies kann zu inkonsistenten Backups führen!"
+"Dies kann zu inkonsistenten Disk-Images führen."
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:38
-#, fuzzy
msgid "Freeze/thaw guest filesystems during certain operations for consistency"
msgstr ""
-"Einfrieren/Auftauen von Gastdateisystemen bei der Sicherung zur "
+"Einfrieren/Auftauen von Gastdateisystemen bei gewissen Operationen zur "
"Gewährleistung der Konsistenz"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:92
@@ -6299,13 +6264,13 @@ msgstr ""
"Gewährleistung der Konsistenz"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency. Deprecated in favor "
"of the more general setting."
msgstr ""
"Einfrieren/Auftauen von Gastdateisystemen bei der Sicherung zur "
-"Gewährleistung der Konsistenz"
+"Gewährleistung der Konsistenz. Veraltet zugunsten der generelleren "
+"Einstellungen."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:76 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:304
msgid "French"
@@ -6614,7 +6579,7 @@ msgstr "Gast Agent läuft nicht"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:100
msgid "Guest Firewall - {0}/{1}/{2} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Gast-Firewall - {0}/{1}/{2} {3}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:29
msgid "Guest Image"
@@ -6637,9 +6602,8 @@ msgid "Guest OS"
msgstr "Gast Betriebssytem"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:567
-#, fuzzy
msgid "Guest Panels"
-msgstr "Gast Disk-Image"
+msgstr "Gast Panels"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163
msgid "Guest user"
@@ -6661,7 +6625,6 @@ msgid "Guests Without Backup Job"
msgstr "Gäste ohne Backup-Job"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:601
-#, fuzzy
msgid "Guests with Highest CPU Usage"
msgstr "Gäste mit der höchsten CPU Auslastung"
@@ -6890,7 +6853,7 @@ msgstr "Passwort verstecken"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:297
msgid "Hide tree panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tree-Panel verstecken"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:113
msgid "High usage"
@@ -7372,9 +7335,8 @@ msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:367
-#, fuzzy
msgid "Include All"
-msgstr "Mit RAM"
+msgstr "Alle inkludieren"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
msgid "Include Empty Senders"
@@ -7402,7 +7364,7 @@ msgstr "Alle Gruppen inkludieren"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:370
msgid "Include all remotes and their resources."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Remotes und deren Ressourcen inkludieren."
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:109
msgid "Include in Backup"
@@ -7495,9 +7457,8 @@ msgid "Input invalid: {}"
msgstr "Eingabe ungültig: {}"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:122
-#, fuzzy
msgid "Input log level"
-msgstr "Log Level"
+msgstr "Input Log Level"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:357
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
@@ -7532,7 +7493,7 @@ msgstr "Intel TDX Typ"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_intel_tdx_property.rs:102
msgid "Intel Trust Domain Extension (TDX)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Trust Domain Extension (TDX)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284
@@ -7586,9 +7547,8 @@ msgid "Invalid characters in pool name"
msgstr "Unzulässige Zeichen im Poolname"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:193
-#, fuzzy
msgid "Invalid date format"
-msgstr "Ungültiges JSON Format"
+msgstr "Ungültiges Datumsformat"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1640
msgid "Invalid file size"
@@ -7686,9 +7646,8 @@ msgid "Iterations"
msgstr "Iterationen"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:555
-#, fuzzy
msgid "January"
-msgstr "Manuell"
+msgstr "Januar"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:308
msgid "Japanese"
@@ -7750,11 +7709,11 @@ msgstr "Join {0}"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:561
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:560
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:181
@@ -7785,9 +7744,8 @@ msgid "Keep All"
msgstr "Alle behalten"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:346
-#, fuzzy
msgid "Keep Attributes"
-msgstr "Header Attribut"
+msgstr "Attribute behalten"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
@@ -7869,7 +7827,7 @@ msgstr "Behalte alte Mails"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/remove_remote.rs:78
msgid "Keep the API token on the remote"
-msgstr ""
+msgstr "Das API Token auf dem Remote erhalten"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:45
msgid ""
@@ -8113,9 +8071,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:598
-#, fuzzy
msgid "Leaderboards"
-msgstr "Header"
+msgstr "Ranglisten"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:260
msgid "Legacy BIOS"
@@ -8290,9 +8247,8 @@ msgid "Loading TOS failed: {0}"
msgstr "TOS konnte nicht geladen werden: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/columns.rs:40
-#, fuzzy
msgid "Loading {}..."
-msgstr "Laden..."
+msgstr "Lade {}..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:403
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502
@@ -8317,14 +8273,12 @@ msgid "Local Cache"
msgstr "Lokaler Cache"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:99
-#, fuzzy
msgid "Local Cache Usage"
-msgstr "Lokaler Cache"
+msgstr "Lokale Cache-Nutzung"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:450
-#, fuzzy
msgid "Local Cache Usage (bytes)"
-msgstr "Speicherverbrauch (Bytes)"
+msgstr "Lokale Cache-Nutzung (bytes)"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:141
@@ -8419,7 +8373,6 @@ msgid "Log rate limit"
msgstr "Log Raten Limit"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_property.rs:56
-#, fuzzy
msgid "Log rate limiting"
msgstr "Log Raten Limit"
@@ -8489,7 +8442,6 @@ msgid "Lower"
msgstr "Untergrenze"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vnet_status.rs:91
-#, fuzzy
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
@@ -8713,9 +8665,8 @@ msgstr ""
"schneller zu Disks zu wechseln, die über VirtIO-SCSI verbunden sind"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:557
-#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "Suche"
+msgstr "März"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
msgid "Match"
@@ -8847,9 +8798,8 @@ msgid "Maximum characters"
msgstr "Maximale Zeichen"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:559
-#, fuzzy
msgid "May"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Mai"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:250
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:108
@@ -9258,12 +9208,11 @@ msgstr "Eingehängt"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:497
msgid "Move Row down"
-msgstr ""
+msgstr "Reihe nach unten verschieben"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:507
-#, fuzzy
msgid "Move Row up"
-msgstr "Volume verschieben"
+msgstr "Reihe nach oben verschieben"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:275
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:478
@@ -9590,9 +9539,8 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Nachbarn"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61
-#, fuzzy
msgid "Nest Pools"
-msgstr "Medienpools"
+msgstr "Pool verschachteln"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:83
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:38
@@ -9640,9 +9588,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:318
-#, fuzzy
msgid "Network (Proxmox VE)"
-msgstr "Proxmox VE hinzufügen"
+msgstr "Netzwerk (Proxmox VE)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222
msgid "Network Config"
@@ -9773,9 +9720,8 @@ msgid "Nexthop"
msgstr "Nächster Hop"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/zone_status.rs:88
-#, fuzzy
msgid "Nexthops"
-msgstr "Nächster Hop"
+msgstr "Nächste Hops"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:24
@@ -10042,18 +9988,16 @@ msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:112
-#, fuzzy
msgid "No entry selected"
-msgstr "Kein Ziel ausgewählt"
+msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623
msgid "No firewall rule configured here."
msgstr "Hier wurde keine Firewall-Regel konfiguriert."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:347
-#, fuzzy
msgid "No guests available"
-msgstr "Keine Updates verfügbar."
+msgstr "Keine Gäste verfügbar"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
msgid "No match found"
@@ -10085,9 +10029,8 @@ msgstr "Kein Knoten ausgewählt"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:355
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:363
-#, fuzzy
msgid "No nodes available"
-msgstr "Manche Knoten sind unverfügbar"
+msgstr "Keine Knoten verfügbar"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:327
msgid "No notification matchers configured"
@@ -10098,9 +10041,8 @@ msgid "No notification targets configured"
msgstr "Keine Benachrichtigungsziele konfiguriert"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:713
-#, fuzzy
msgid "No product repository configured"
-msgstr "Keine Remotes konfiguriert."
+msgstr "Kein Produkt-Repository konfiguriert"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:237
msgid "No recipients configured"
@@ -10165,7 +10107,6 @@ msgid "No valid subscription"
msgstr "Keine gültige Subskription"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/lib.rs:292
-#, fuzzy
msgid "No valid subscriptions"
msgstr "Keine gültige Subskription"
@@ -10262,14 +10203,12 @@ msgid "Node '{0}'"
msgstr "Knoten '{0}'"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:83
-#, fuzzy
msgid "Node Firewall - {0}/{1}"
-msgstr "VNet Firewall"
+msgstr "Knoten Firewall - {0}/{1}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:548
-#, fuzzy
msgid "Node Panels"
-msgstr "Knoten Status"
+msgstr "Knoten Panels"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/mod.rs:77
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:219
@@ -10322,12 +10261,10 @@ msgid "Nodes With the Highest Memory Usage"
msgstr "Knoten mit höchster Arbeitsspeicherauslastung"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:608
-#, fuzzy
msgid "Nodes with Highest CPU Usage"
msgstr "Knoten mit höchster CPU-Auslastung"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:615
-#, fuzzy
msgid "Nodes with Highest Memory Usage"
msgstr "Knoten mit höchster Arbeitsspeicherauslastung"
@@ -10336,9 +10273,8 @@ msgid "Non production-ready repository enabled!"
msgstr "Nicht produktionsfähiges Repository aktiviert!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:722
-#, fuzzy
msgid "Non-production-ready repositories enabled"
-msgstr "Nicht produktionsfähiges Repository aktiviert!"
+msgstr "Nicht produktionsfähige Repositories aktiviert"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:292
@@ -10412,9 +10348,10 @@ msgstr ""
"clusterweiten Zugriff aufs Enterprise-Repo erforderlich ist."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:78
-#, fuzzy
msgid "Not available if the datastore is in maintenance mode \"offline\"."
-msgstr "Datastore befindet sich im Instandhaltungsmodus"
+msgstr ""
+"Nicht verfügbar wenn der Datastore sich im Instandhaltungsmodus \"offline\" "
+"befindet."
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:19
@@ -10575,9 +10512,8 @@ msgid "Notify User"
msgstr "Benutzer benachrichtigen"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:565
-#, fuzzy
msgid "November"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "November"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:177
msgid "Now refreshing"
@@ -10657,7 +10593,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:564
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:178
msgid "Off"
@@ -10710,18 +10646,16 @@ msgid "On-site"
msgstr "Vor-Ort"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:481
-#, fuzzy
msgid "One item"
msgid_plural "{n} items"
msgstr[0] "Ein Eintrag"
-msgstr[1] "{} Einträge"
+msgstr[1] "{n} Einträge"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:146
-#, fuzzy
msgid "One of {0} nodes online"
msgid_plural "{n} of {0} nodes online"
-msgstr[0] "{0} Knoten online"
-msgstr[1] "{0} Knoten online"
+msgstr[0] "Einer von {0} Knoten online"
+msgstr[1] "{n} von {0} Knoten online"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:78
msgid "One or more required services is not running"
@@ -10806,12 +10740,12 @@ msgstr "Öffne die Beta Dokumentation in einem neuen Tab."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:76
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:92
msgid "Open the web UI of VM {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Web UI der VM {0} öffnen."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:77
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:93
msgid "Open the web UI of container {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Web UI des Containers {0} öffnen."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:744
@@ -10971,6 +10905,8 @@ msgid ""
"Otherwise, you will be prompted for the BitLocker recovery key on the next "
"boot!"
msgstr ""
+"Sonst werden Sie nach dem BitLocker Wiederherstellungsschlüssel beim "
+"nächsten Start gefragt!"
#: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:42
msgid "Out"
@@ -11013,9 +10949,8 @@ msgid "Output Policy"
msgstr "Output Policy"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:126
-#, fuzzy
msgid "Output log level"
-msgstr "Log Level"
+msgstr "Output Log Level"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:326
msgid "Override Settings"
@@ -11064,14 +10999,12 @@ msgid "PB"
msgstr "PB"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:594
-#, fuzzy
msgid "PBS Datastores"
-msgstr "Datastores"
+msgstr "PBS Datastores"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:554
-#, fuzzy
msgid "PBS Nodes"
-msgstr "Knoten"
+msgstr "PBS Knoten"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:280
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:72
@@ -11106,9 +11039,8 @@ msgid "POSIX ACLs"
msgstr "POSIX ACLs"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:559
-#, fuzzy
msgid "PVE Nodes"
-msgstr "Exit-Knoten"
+msgstr "PVE Knoten"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
@@ -11118,7 +11050,6 @@ msgstr "Paket"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:123
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:231
-#, fuzzy
msgid "Package Versions"
msgstr "Paketversionen"
@@ -11345,7 +11276,7 @@ msgstr "Rechte"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/mod.rs:104
msgid "Permissions configuration panel coming soon."
-msgstr ""
+msgstr "Panel zum Konfigurieren von Rechten folgt bald."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:302
msgid "Persian (Farsi)"
@@ -11643,7 +11574,7 @@ msgstr "Für VirtIO-SCSI vorbereiten"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:349
msgid "Preserve ownership and permissions of mount point directory"
-msgstr ""
+msgstr "Besitzende und Rechte des Mountpunkts Ordners aufrecht erhalten"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495
@@ -11753,7 +11684,6 @@ msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
msgstr "Produktionsreifes Enterprise Repository aktiviert"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:709
-#, fuzzy
msgid "Production-ready enterprise repository enabled"
msgstr "Produktionsreifes Enterprise Repository aktiviert"
@@ -12340,9 +12270,8 @@ msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:246
-#, fuzzy
msgid "Reboot Datacenter Manager"
-msgstr "Proxmox Datacenter Manager"
+msgstr "Datacenter Manager neu starten"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:146
msgid "Reboot backup server?"
@@ -12449,6 +12378,7 @@ msgstr "Jetzt aktualisieren"
msgid ""
"Refresh the status of the repository and pending updates for all remotes"
msgstr ""
+"Den Repository Status und ausstehende Updates auf allen Remotes erneuern"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79
msgid "Regenerate Image"
@@ -12487,9 +12417,8 @@ msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:224
-#, fuzzy
msgid "Register ACME Account - {0}"
-msgstr "Konto registrieren"
+msgstr "ACME-Konto {0} registrieren"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
@@ -12516,9 +12445,8 @@ msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:21
-#, fuzzy
msgid "Reject"
-msgstr "Ablehnungen"
+msgstr "Ablehnen"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
msgid "Reject Unknown Clients"
@@ -12630,18 +12558,16 @@ msgid "Remote Namespace"
msgstr "Remote Namespace"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:544
-#, fuzzy
msgid "Remote Panel"
-msgstr "Remote synchronisieren"
+msgstr "Remote Panel"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:347
msgid "Remote Store"
msgstr "Remote-Store"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:163
-#, fuzzy
msgid "Remote Subscription Status"
-msgstr "Subskriptionsstatus"
+msgstr "Remote Subskriptionsstatus"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:455 proxmox-backup/www/Utils.js:456
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:288
@@ -12785,9 +12711,8 @@ msgid "Remove Namespace"
msgstr "Namespace entfernen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:481
-#, fuzzy
msgid "Remove Row"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Reihe Entfernen"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
msgid "Remove Schedule"
@@ -12846,9 +12771,8 @@ msgid "Remove namespace '{0}'"
msgstr "Namespace '{0}' entfernen"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_network_panel.rs:192
-#, fuzzy
msgid "Remove network failed"
-msgstr "Keine Netzwerkkarte"
+msgstr "Netzwerk entfernen fehlgeschlagen"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:406
msgid ""
@@ -13043,9 +12967,8 @@ msgid "Resource Attributes (JSON)"
msgstr "Ressource Attribute (JSON)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:274
-#, fuzzy
msgid "Resource ID"
-msgstr "Ressource"
+msgstr "Ressource ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:391
msgid "Resource Mappings"
@@ -13061,14 +12984,12 @@ msgid "Resource Pool"
msgstr "Ressource-Pool"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:642
-#, fuzzy
msgid "Resource Tree"
-msgstr "Ressource"
+msgstr "Ressourcen-Tree"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:272
-#, fuzzy
msgid "Resource Type"
-msgstr "Ressource"
+msgstr "Ressource Typ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:38
@@ -13425,9 +13346,8 @@ msgid "SDN"
msgstr "SDN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:640
-#, fuzzy
msgid "SDN Panel"
-msgstr "SDN Zone"
+msgstr "SDN Panel"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/sdn_zone_panel.rs:179
msgid "SDN Zones"
@@ -13452,9 +13372,8 @@ msgid "SMTPD Banner"
msgstr "SMTPD Banner"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:138
-#, fuzzy
msgid "SMURF Log Level"
-msgstr "Log Level"
+msgstr "SMURF Log Level"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:87
@@ -13726,9 +13645,8 @@ msgid "Security Group"
msgstr "Security-Gruppe"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:232
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Selektor"
+msgstr "Auswählen"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:219
msgid "Select Date"
@@ -13757,18 +13675,16 @@ msgid "Select Timespan"
msgstr "Zeitspanne auswählen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:406
-#, fuzzy
msgid "Select Type first"
-msgstr "Zeitspanne auswählen"
+msgstr "Typ zuerst auswählen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:342
msgid "Select a Zone or VNet for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine Zone oder ein VNet für mehr Details aus."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:113
-#, fuzzy
msgid "Select a firewall entry to show its rules."
-msgstr "Wählen Sie einen Knoten aus um verfügbare Updates anzuzeigen."
+msgstr "Firewall-Eintrag auswählen um dessen Regeln anzuzeigen."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:600
msgid "Select a node to show available updates."
@@ -13855,9 +13771,8 @@ msgid "Sent test notification to '{0}'."
msgstr "Testbenachrichtigung an '{0}' versendet."
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:563
-#, fuzzy
msgid "September"
-msgstr "Mitglieder"
+msgstr "September"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:378
msgid "Seq. Nr."
@@ -14175,9 +14090,8 @@ msgid "Show Users"
msgstr "Benutzer anzeigen"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:288
-#, fuzzy
msgid "Show by default"
-msgstr "Details anzeigen"
+msgstr "Standardmäßig anzeigen"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:176
msgid "Show details"
@@ -14194,7 +14108,7 @@ msgstr "Nur installierte Services anzeigen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:339
msgid "Show tree panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tree-Panel anzeigen"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:158
msgid "Show: {0} - {1}"
@@ -14228,9 +14142,8 @@ msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:257
-#, fuzzy
msgid "Shutdown Datacenter Manager"
-msgstr "Proxmox Datacenter Manager"
+msgstr "Datacenter Manager herunterfahren"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:169
msgid "Shutdown Policy"
@@ -14931,9 +14844,8 @@ msgid "Storage '{0}'"
msgstr "Storage \"{0}\""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:317
-#, fuzzy
msgid "Storage (Proxmox VE)"
-msgstr "Proxmox VE hinzufügen"
+msgstr "Storage (Proxmox VE)"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:105
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
@@ -15054,13 +14966,12 @@ msgid "Subscription Key"
msgstr "Subskription-Key"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:590
-#, fuzzy
msgid "Subscription Panel"
-msgstr "Subskription-Key"
+msgstr "Subskription Panel"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:180
msgid "Subscription Ratio (Basic or Higher): {0} ({1} {2})"
-msgstr ""
+msgstr "Subskriptionsverhältnis (Basic oder höher): {0} ({1} {2})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:181
msgid "Subscription Status"
@@ -15309,16 +15220,15 @@ msgstr "TB"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:134
msgid "TCP Flags Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "TCP Flags Log Level"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:512
msgid "TCP Timeout"
msgstr "TCP-Zeitüberschreitung"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:208
-#, fuzzy
msgid "TCP Timeout Established"
-msgstr "TCP-Zeitüberschreitung"
+msgstr "TCP Timeout etabliert"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:83
@@ -15649,7 +15559,6 @@ msgid "Task Result"
msgstr "Ergebnis des Tasks"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:624
-#, fuzzy
msgid "Task Summaries"
msgstr "Task-Übersicht"
@@ -15660,10 +15569,8 @@ msgid "Task Summary"
msgstr "Task-Übersicht"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:632
-#, fuzzy
msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks"
-msgstr ""
-"Task Zusammenfassung nach fehlgeschlagenen Tasks sortiert (Letzten {0}h)"
+msgstr "Task-Übersicht nach fehlgeschlagenen Tasks sortiert"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:315
msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)"
@@ -15675,9 +15582,8 @@ msgid "Task Summary Time Range (last hours)"
msgstr "Task Zusammenfassung Zeitspanne (letzte Stunden)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:626
-#, fuzzy
msgid "Task Summary by Category"
-msgstr "Task Zusammenfassung nach Kategorie (Letzten {0}h)"
+msgstr "Task-Übersicht nach Kategorie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:316
msgid "Task Summary by Category (Last {0}h)"
@@ -15795,9 +15701,10 @@ msgid ""
"The layout is empty. To add widgets, enable editing by clicking the {0} icon "
"above."
msgstr ""
+"Das Layout ist leer. Um Widgets hinzuzufügen, können Sie editieren "
+"ermöglichen indem Sie das {0} Icon oben klicken."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:189
-#, fuzzy
msgid ""
"The manual repository option expects that the repository is already "
"configured. For example, in combination with the Proxmox Offline Mirror."
@@ -15930,14 +15837,15 @@ msgid "Thin provision"
msgstr "Thin Provisioning"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:623
-#, fuzzy
msgid "This Year"
-msgstr "Jahr"
+msgstr "Dieses Jahr"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:550
msgid ""
"This is also needed for secure boot update for common Linux distributions."
msgstr ""
+"Dies wird auch für \"secure boot\" Updates vieler Linux Distributionen "
+"benötigt."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:145
msgid "This is not a valid CpuSet"
@@ -15951,6 +15859,8 @@ msgstr "Kein gültiger Hostname"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:562
msgid "This is required for each drive with BitLocker before proceeding!"
msgstr ""
+"Das wird für jeden Treiber mit BitLocker benötigt bevor fortgefahren werden "
+"kann!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:126
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:128
@@ -15965,14 +15875,12 @@ msgid "This will permanently erase all data."
msgstr "Damit löschen Sie alle Daten."
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100
-#, fuzzy
msgid "This will permanently erase current CT data."
-msgstr "Damit löschen Sie alle {0} Daten."
+msgstr "Damit löschen Sie alle CT Daten permanent."
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:103
-#, fuzzy
msgid "This will permanently erase current VM data."
-msgstr "Damit löschen Sie alle {0} Daten."
+msgstr "Damit löschen Sie VM Daten permanent."
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:92
msgid ""
@@ -16102,7 +16010,7 @@ msgstr "An:"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:621
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Heute"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
@@ -16167,6 +16075,8 @@ msgid ""
"Too many remote nodes without active basic or higher subscription. Please "
"visit {0} for more details."
msgstr ""
+"Zu viele Remote-Knoten ohne aktiver Subskription mit Level \"basic\" oder "
+"höher. Bitte besuchen Sie {0} für mehr Details"
#. only get here if there are remotes and PDM-subscription failed.
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:262
@@ -16174,6 +16084,9 @@ msgid ""
"Too many remote nodes without basic or higher subscriptions! No access to "
"Enterprise-Repository or Enterprise Support."
msgstr ""
+"Zu viele Remote-Knoten ohne aktiver Subskription mit Level \"basic\" oder "
+"höher. Kein Zugriff auf das Enterprise-Repository oder den Enterprise "
+"Support."
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:454
msgid "Top Receivers"
@@ -16425,9 +16338,8 @@ msgid "UEFI (Secure Boot Enabled)"
msgstr "UEFI (Secure Boot Enabled)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:430
-#, fuzzy
msgid "UI"
-msgstr "UEFI"
+msgstr "UI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:818
@@ -16558,9 +16470,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:442
-#, fuzzy
msgid "Unknown ({0})"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannt ({0})"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:72
msgid "Unknown LDAP address"
@@ -16699,9 +16610,8 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:228
-#, fuzzy
msgid "Update ACME Account - {0}"
-msgstr "Update {0}-Konto"
+msgstr "Update ACME-Konto - {0}"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:42
msgid "Update Available"
@@ -16714,18 +16624,16 @@ msgstr "Update Liste"
#. TRANSLATORS: The first parameter is the name of the remote, the second one
#. the name of the node.
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:523
-#, fuzzy
msgid "Update List - {0} ({1})"
-msgstr "Update Liste - {} ({})"
+msgstr "Update Liste - {0} ({1})"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:65
msgid "Update Now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:188
-#, fuzzy
msgid "Update Status"
-msgstr "Knoten Status"
+msgstr "Update Status"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:170
msgid "Update now"
@@ -16989,7 +16897,7 @@ msgstr "Verwende gemappte Devices"
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:134
msgid "Use node proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten Proxy verwenden"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71
msgid "Use path style over vhost style bucket addressing."
@@ -17023,6 +16931,7 @@ msgstr "Benutze Tablet als Zeiger"
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:139
msgid "Use the node's http proxy configuration for remote connections."
msgstr ""
+"Die Proxykonfiguration des Knotens für Verbindungen zu Remotes verwenden."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:204
msgid ""
@@ -17687,7 +17596,6 @@ msgid "View images"
msgstr "Zeige Bilder"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:210
-#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Anzeigen"
@@ -17899,7 +17807,6 @@ msgstr ""
"Warnung: Kein Gerät ausgewählt! Die VM wird wahrscheinlich nicht starten!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:83
-#, fuzzy
msgid "Warning: The VM currently does not use 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr "Warnung: Die VM verwendet aktuell nicht 'OVMF (UEFI)' als BIOS."
@@ -18217,13 +18124,12 @@ msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
msgstr "Sie können Markdown für Text-Formatierung verwenden."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:115
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot live-migrate while using the VNC clipboard with machine versions "
"older than 10.1."
msgstr ""
"Live-Migration kann nicht durchgeführt werden, wenn die VNC Zwischenablage "
-"verwendet wird."
+"verwendet wird mit einer Maschinenversion älter als 10.1."
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:123
msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
@@ -18410,7 +18316,7 @@ msgstr "zumindest ein Remote benötigt einen konfigurierten EVPN Controller"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:290
msgid "auto (Collapse if empty)"
-msgstr ""
+msgstr "auto (leeres Notizfeld zusammenklappen)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:117
msgid "auto detect"
@@ -18595,14 +18501,12 @@ msgid "in {0}"
msgstr "in {0}"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_network_property.rs:67
-#, fuzzy
msgid "interface name already in use"
-msgstr "Gerät {0} wird bereits benützt."
+msgstr "Interface-Name wird bereits benützt."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:156
-#, fuzzy
msgid "invalid data"
-msgstr "Ungültige Gleitkommazahl"
+msgstr "ungültige Daten"
#. do not allow "inf", "nan", ...
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:112
@@ -18616,9 +18520,8 @@ msgstr "ungültige Gleitkommazahl (falsches Dezimaltrennzeichen)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:277
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:322
-#, fuzzy
msgid "invalid type: {0}"
-msgstr "Eingabe ungültig: {}"
+msgstr "Ungültiger Typ: {0}"
#: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:300
msgid "invalid username"
@@ -18669,7 +18572,7 @@ msgstr "mail.example.com"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:741
msgid "major difference"
-msgstr ""
+msgstr "großer Unterschied"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:221
msgid "maxcpu"
@@ -18822,9 +18725,8 @@ msgid "protected"
msgstr "geschützt"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:161
-#, fuzzy
msgid "pve-manager version too old"
-msgstr "Manager-Version"
+msgstr "pve-manager Version ist zu alt"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:588
msgid ""
@@ -18851,7 +18753,7 @@ msgstr "läuft..."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:745
msgid "small difference"
-msgstr ""
+msgstr "kleiner Unterschied"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:130
@@ -18866,7 +18768,7 @@ msgstr "sub (subject)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:743
msgid "substantial difference"
-msgstr ""
+msgstr "wesentlicher Unterschied"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:448
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:274
@@ -18994,9 +18896,8 @@ msgid "verify current password"
msgstr "Aktuelles Passwort verifizieren"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vnet_status.rs:94
-#, fuzzy
msgid "via"
-msgstr "Via"
+msgstr "via"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:253
msgid "with options"
--
2.47.3
next reply other threads:[~2026-03-25 9:12 UTC|newest]
Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-03-25 9:12 Shannon Sterz [this message]
2026-03-25 9:44 ` Michael Köppl
2026-03-25 10:13 ` applied: " Maximiliano Sandoval
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20260325091231.29745-2-s.sterz@proxmox.com \
--to=s.sterz@proxmox.com \
--cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.