all lists on lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Daniel Koć" <daniel@xn--ko-wla.pl>
To: pve-devel@lists.proxmox.com
Subject: [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
Date: Tue, 25 Nov 2025 18:38:56 +0100	[thread overview]
Message-ID: <20251125173856.3591146-1-daniel@xn--ko-wla.pl> (raw)

Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
 pl.po | 802 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 377 insertions(+), 425 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index f0a748a..d0ceadf 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-24 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-10 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-25 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <support@proxmox.com>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,15 +21,13 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
-#, fuzzy
 msgid "# of Read Threads"
-msgstr "# wątków"
+msgstr "# wątków odczytu"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:127
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:205
-#, fuzzy
 msgid "# of Verify Threads"
-msgstr "# wątków"
+msgstr "# wątków weryfikacji"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184
@@ -528,9 +526,8 @@ msgid "Add Header"
 msgstr "Dodaj nagłówek"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:349
-#, fuzzy
 msgid "Add Mount Point"
-msgstr "Punkt montowania"
+msgstr "Dodaj punkt montowania"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1366
 msgid "Add Namespace"
@@ -590,9 +587,8 @@ msgid "Add Tape"
 msgstr "Dodaj taśmę"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:448
-#, fuzzy
 msgid "Add Timeframe"
-msgstr "Przedział czasu"
+msgstr "Dodaj przedział czasu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26
 msgid "Add USB mapping"
@@ -603,9 +599,8 @@ msgid "Add VNet"
 msgstr "Dodaj VNet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/EnvEdit.js:157
-#, fuzzy
 msgid "Add Variable"
-msgstr "Dostępne"
+msgstr "Dodaj zmienną"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68
 msgid "Add Zone"
@@ -643,14 +638,12 @@ msgid "Add as Storage"
 msgstr "Dodaj jako magazyn"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:149
-#, fuzzy
 msgid "Add as mount point"
-msgstr "Punkt montowania"
+msgstr "Dodaj jako punkt montowania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:147
-#, fuzzy
 msgid "Add as unused volume"
-msgstr "Główny wolumin"
+msgstr "Dodaj jako nieużywany dysk"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409
 msgid "Add exclude"
@@ -675,9 +668,8 @@ msgstr "Dodaj nową pulę do magazynów danych w klastrze."
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:90
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:104
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:251
-#, fuzzy
 msgid "Add to HA"
-msgstr "Dodaj magazyn danych"
+msgstr "Dodaj do HA"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:75
 msgid "Additional Recipient(s)"
@@ -898,9 +890,8 @@ msgid "Allow HREFs"
 msgstr "Zezwalaj na HREF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:156
-#, fuzzy
 msgid "Allow KSM"
-msgstr "Zezwalaj na SMT"
+msgstr "Zezwalaj na KSM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:103
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:44
@@ -930,6 +921,8 @@ msgstr "Zezwól na migrację lokalnych dysków"
 msgid ""
 "Allow the Kernel Samepage Merging daemon to merge memory pages of this VM."
 msgstr ""
+"Pozwól demonowi KSM (Kernel Samepage Merging) na łączenie stron pamięci tej "
+"VM."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:103
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116
@@ -959,6 +952,7 @@ msgid ""
 "Also removes resource from HA rules and removes rule if there are no other "
 "resources in it"
 msgstr ""
+"Usuwa także zasoby z reguł HA oraz reguły jeśli nie ma w nich żadnych zasobów"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287
@@ -1012,11 +1006,11 @@ msgstr "Aplikacja"
 #: pve-manager/www/manager6/VNCConsole.js:42
 msgid "Application container detected - console might not be fully functional."
 msgstr ""
+"Wykryto kontener aplikacyjny - konsola może nie być w pełni funkcjonalna."
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
-#, fuzzy
 msgid "Applies to all users"
-msgstr "w nowych edycjach"
+msgstr "Dotyczy wszystkich użytkowników"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:532
 msgid "Applies to new edits"
@@ -1084,9 +1078,8 @@ msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz subskrypcji?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:21
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete volume {0}."
-msgstr "Na pewno chcesz odłączyć wpis {0}"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć dysk {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:246
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:532
@@ -1151,13 +1144,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć taśmę '{0}'?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the API token? All existing users of the "
 "token will lose access!"
 msgstr ""
-"Odnowić sekret dla klucza API '{0}'?  Wszyscy użytkownicy poprzedniego "
-"sekretu utracą dostęp!"
+"Na pewno chcesz usunąć klucz API? Wszyscy użytkownicy tego klucza utracą "
+"dostęp!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246
 msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
@@ -1767,7 +1759,6 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Mostek"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:16
-#, fuzzy
 msgid "Bridge Ports"
 msgstr "Porty"
 
@@ -1779,9 +1770,8 @@ msgstr "Porty"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:120
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Bridges"
-msgstr "Mostek"
+msgstr "Mostki"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1114
 msgid "Browse"
@@ -1941,14 +1931,12 @@ msgid "CD/DVD Drives"
 msgstr "Napędy CD/DVD"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:318
-#, fuzzy
 msgid "CD/DVD drive"
 msgstr "Napęd CD/DVD"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:86
-#, fuzzy
 msgid "CID"
-msgstr "CIDR"
+msgstr "CID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:98
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:381
@@ -2338,7 +2326,7 @@ msgstr "Zmiana weryfikatora może unieważnić istniejące wpisy WebAuthn TFA."
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:178
 msgid "Changing the entrypoint command can lead to start failure!"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana tego polecenia może uniemożliwić działanie kontenera!"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:24
 msgid "Channel"
@@ -3706,14 +3694,12 @@ msgid "Default"
 msgstr "domyślnie"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:326
-#, fuzzy
 msgid "Default # of Verification Readers"
-msgstr "Ostatnia weryfikacja"
+msgstr "Domyślna # odczytów weryfikacji"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:316
-#, fuzzy
 msgid "Default # of Verification Workers"
-msgstr "Ostatnia weryfikacja"
+msgstr "Domyślna # zadań weryfikacji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:80
 msgid "Default (80%)"
@@ -3784,14 +3770,12 @@ msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
 msgstr "Domyślne klasy użytkownika: inetorgperson, posixaccount, person, user"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:927
-#, fuzzy
 msgid "Default verification readers"
-msgstr "Kod weryfikacji"
+msgstr "Domyślny odczyt weryfikacji"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:921
-#, fuzzy
 msgid "Default verification workers"
-msgstr "Zadania weryfikacji"
+msgstr "Domyślne zadania weryfikacji"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71
 msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname"
@@ -3894,9 +3878,8 @@ msgstr "Usuń źródło"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:230
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:370
-#, fuzzy
 msgid "Delete volume"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń wolumin"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100
 msgid "Delete {0} selected mails?"
@@ -4340,13 +4323,12 @@ msgid "Do not use any media"
 msgstr "Nie używaj żadnego nośnika"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:203
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All existing "
 "users of the token will lose access!"
 msgstr ""
-"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy "
-"poprzedniego sekretu utracą dostęp!"
+"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy tego klucza "
+"utracą dostęp!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4868,9 +4850,8 @@ msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:73
-#, fuzzy
 msgid "Enable Attestation"
-msgstr "Włącz limity pojemności"
+msgstr "Włącz sprawdzanie"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:132
 msgid "Enable DKIM Signing"
@@ -5105,13 +5086,12 @@ msgid "Entry"
 msgstr "Wpis"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:157
-#, fuzzy
 msgid "Entrypoint"
-msgstr "Pojemnik"
+msgstr "Punkt wejściowy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:163
 msgid "Entrypoint Init Command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie startowe"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124
 msgid "Envelope"
@@ -5119,9 +5099,8 @@ msgstr "Koperta"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/EnvEdit.js:204
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:186
-#, fuzzy
 msgid "Environment"
-msgstr "Węzły PVE"
+msgstr "Środowisko"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2115
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:45
@@ -6270,9 +6249,8 @@ msgid "Guest Migrations"
 msgstr "Migracja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:79
-#, fuzzy
 msgid "Guest Network Device"
-msgstr "Karta sieciowa"
+msgstr "Urządzenie sieciowe"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
 msgid "Guest Notes"
@@ -6595,16 +6573,14 @@ msgid "Host memory usage"
 msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:306
-#, fuzzy
 msgid "Host-Managed"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "Zarządzane przez hosta"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
 msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
 msgstr "Serwer/adres IP lub opcjonalny port jest nieprawidłowy"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/mod.rs:179
-#, fuzzy
 msgid "Hostame"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
@@ -6730,7 +6706,7 @@ msgstr "Opóźnienie IO"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:255
 msgid "IO thread"
-msgstr ""
+msgstr "Wątek IO"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:217
 msgid "IO wait"
@@ -6798,7 +6774,6 @@ msgstr "Adres IP na podstawie nazwy węzła"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:10
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:130
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:59
-#, fuzzy
 msgid "IP-VRF"
 msgstr "IP-VRF"
 
@@ -7139,12 +7114,11 @@ msgstr "Intel (zgodne z AMD)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:390
 msgid "Intel TDX"
-msgstr ""
+msgstr "Intel TDX"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Intel TDX Type"
-msgstr "Typ zawartości"
+msgstr "Typ Intel TDX"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284
@@ -7183,7 +7157,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy format JSON"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:290
 msgid "Invalid OCI Registry Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy rejestr OCI"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:395
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:474
@@ -7730,6 +7704,10 @@ msgid ""
 "it'll only apply if the users request comes from one of the specified "
 "networks."
 msgstr ""
+"To ograniczenie dotyczy tylko potwierdzonych żądań tych użytkowników. Ma "
+"wyższy priorytet niż reguły oparte wyłącznie o IP. Jeśli w tej regule "
+"zdefiniowane są też sieci, to dotyczy tylko tych żądań, które pochodzą z "
+"jednej z tych sieci."
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266
@@ -7763,7 +7741,7 @@ msgstr "Linux Bridge"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:223
 msgid "Linux Container"
-msgstr "Kontenery Linuksa"
+msgstr "Kontenery"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:33
 msgid "Linux VLAN"
@@ -8050,19 +8028,17 @@ msgid "MAC filter"
 msgstr "Filtr MAC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:69
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "Adres MAC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:56
 msgid "MAC-VRF"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-VRF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:65
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:139
-#, fuzzy
 msgid "MAC-VRFs"
-msgstr "IP-VRF"
+msgstr "MAC-VRF"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790
 msgid "MB"
@@ -8522,9 +8498,8 @@ msgid "Method/URL"
 msgstr "Metoda/URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:41
-#, fuzzy
 msgid "Metric"
-msgstr "Ścisłe"
+msgstr "Metryka"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:374
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:51
@@ -8768,9 +8743,8 @@ msgstr "Opcje montowania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:92
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:117
-#, fuzzy
 msgid "Mount point is already in use."
-msgstr "Punkty montowania dysków zostaną także usunięte."
+msgstr "Punkt montowania jest już używany."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:104
 msgid "Mount point volumes are also erased."
@@ -9069,7 +9043,7 @@ msgstr "Serwer nazw"
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:111
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:320
 msgid "Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
+msgstr "Przestrzeń"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:360
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:109
@@ -9094,11 +9068,11 @@ msgstr "Wymaga przynajmniej jednej migawki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:33
 msgid "Neighbor"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiad"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:56
 msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiedzi"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:83
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:38
@@ -9161,9 +9135,8 @@ msgid "Network Device"
 msgstr "Karta sieciowa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:4
-#, fuzzy
 msgid "Network Information"
-msgstr "brak informacji o sieci"
+msgstr "Informacja o sieci"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:856
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:40
@@ -9179,9 +9152,8 @@ msgid "Network Traffic"
 msgstr "Ruch sieciowy"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:331
-#, fuzzy
 msgid "Network card"
-msgstr "Dodaj kartę sieciową"
+msgstr "Karta sieciowa"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:152 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
 msgid "Network traffic"
@@ -9270,9 +9242,8 @@ msgstr "Najbliższy termin"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:24
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:75
-#, fuzzy
 msgid "Nexthop"
-msgstr "Dalej"
+msgstr "Nexthop"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:24
@@ -9487,9 +9458,8 @@ msgid "No backups on remote"
 msgstr "brak zdalnych kopii"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:249
-#, fuzzy
 msgid "No boot device selected"
-msgstr "(nie wybrano urządzenia startowego)"
+msgstr "Nie wybrano urządzenia startowego"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
@@ -9912,11 +9882,12 @@ msgstr ""
 "zapisywane przez maszynę mogą zostać utracone."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: Intel TDX is only supported by specific recent CPU models and requires "
 "host kernel version 6.16 or higher."
-msgstr "Uwaga: SEV-SNP wymaga jądra w wersji 6.11 lub wyższej."
+msgstr ""
+"Uwaga: Intel TDX jest obsługiwane tylko przez niektóre nowe modele "
+"procesorów i wymaga jądra w wersji 6.16 lub wyższej."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:74
@@ -10186,9 +10157,8 @@ msgid "Open Repositories Panel"
 msgstr "Otwórz panel repozytoriów"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:153
-#, fuzzy
 msgid "Open Shell"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Otwórz konsolę"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:287
 #: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:122
@@ -10741,7 +10711,7 @@ msgstr "Odśwież przeglądarkę"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447
 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
-msgstr "Wprowadż któryś z jednorazowych kluczy odzyskiwania"
+msgstr "Wprowadź któryś z jednorazowych kluczy odzyskiwania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:164
 msgid "Please enter the ID to confirm"
@@ -11024,9 +10994,8 @@ msgid "Primary GPU"
 msgstr "Główne GPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:85
-#, fuzzy
 msgid "Primary VLAN"
-msgstr "Główne GPU"
+msgstr "Główny VLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:119
 msgid "Print Key"
@@ -11324,7 +11293,7 @@ msgstr "Pobierz plik"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:188
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:375
 msgid "Pull from OCI Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz z rejestru OCI"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367
 msgid "Pull: The local owner."
@@ -11336,7 +11305,7 @@ msgstr "Usuń z konfiguracji zadań"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ConfirmRemoveResource.js:13
 msgid "Purge resource from referenced HA rules"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść zasoby z tych reguł HA"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:316
 msgid "Push"
@@ -11389,9 +11358,8 @@ msgid "Quarantine port"
 msgstr "Port kwarantanny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:296
-#, fuzzy
 msgid "Query Tags"
-msgstr "Pomiń tagi"
+msgstr "Pobierz tagi"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:127
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151
@@ -11760,7 +11728,7 @@ msgstr "Rekursywnie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:273
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Odnośnik"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:35
 msgid "Referenced disks will always be destroyed."
@@ -12578,7 +12546,7 @@ msgstr "Główna przestrzeń nazw"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:7
 msgid "Route"
-msgstr ""
+msgstr "Trasa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
 msgid "Route Target Import"
@@ -12590,7 +12558,7 @@ msgstr "Ogłaszanie rutera"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:34
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Trasy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:498
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:598
@@ -13743,7 +13711,7 @@ msgstr "Źródłowa przestrzeń nazw"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:51
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:357
 msgid "Source Remote"
-msgstr "Źródło zdalne"
+msgstr "Źródło"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:257
 msgid "Source Slot"
@@ -14759,7 +14727,7 @@ msgstr "Magazyn docelowy"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:390
 msgid "Target Endpoint"
-msgstr "Docelowy pojemnik"
+msgstr "Docelowy punkt"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -15764,14 +15732,12 @@ msgid "Unmount Device"
 msgstr "Odmontuj urządzenie"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:524
-#, fuzzy
 msgid "Unmount relevant removable datastore once sync job finishes."
-msgstr "Uruchom to zadanie kiedy odpowiedni magazyn zostanie zamontowany"
+msgstr "Odmontuj odpowiedni magazyn kiedy zadanie zostanie ukończone."
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:520
-#, fuzzy
 msgid "Unmount when done"
-msgstr "Odmontuj urządzenie"
+msgstr "Odmontuj po zakończeniu"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:850
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:96
@@ -15819,9 +15785,8 @@ msgid "Unused Disk"
 msgstr "Niewykorzystywany dysk"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:530
-#, fuzzy
 msgid "Unused Volume"
-msgstr "Przenieś dysk"
+msgstr "Nieużywany dysk"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:47
 msgid "Up"
@@ -16443,12 +16408,10 @@ msgid "VLAN raw device"
 msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgeView.js:27
-#, fuzzy
 msgid "VLAN-aware"
 msgstr "Obsługa VLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:91
-#, fuzzy
 msgid "VLANs"
 msgstr "VLAN"
 
@@ -16517,7 +16480,7 @@ msgstr "Adres MAC Vnet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:13
 msgid "VNet MAC-VRF"
-msgstr ""
+msgstr "VNet MAC-VRF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
 msgid "VNet Permissions"
@@ -16536,7 +16499,6 @@ msgstr "VNet {} nie ma zdefiniowanej strefy!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:19
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:22
-#, fuzzy
 msgid "VNets"
 msgstr "VNet"
 
@@ -16758,9 +16720,8 @@ msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Via"
-msgstr "Wirtualne"
+msgstr "Przez"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:53
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:85
@@ -16942,9 +16903,8 @@ msgid "WAL size"
 msgstr "Rozmiar WAL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:53
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: When using Intel TDX no EFI disk is loaded as pflash."
-msgstr "UWAGA: Przy używaniu SEV-SNP dysk EFI nie jest ładowany jako pflash."
+msgstr "UWAGA: Przy używaniu Intel TDX dysk EFI nie jest ładowany jako pflash."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:69
@@ -17378,9 +17338,8 @@ msgid "Your E-Mail"
 msgstr "Twój e-mail"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:141
-#, fuzzy
 msgid "Your Subscriptions"
-msgstr "Brak subskrypcji"
+msgstr "Twoje subskrypcje"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:287
@@ -17596,7 +17555,6 @@ msgid "enabled"
 msgstr "włączone"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_features_property.rs:121
-#, fuzzy
 msgid "experimental"
 msgstr "eksperymentalne"
 
@@ -17624,7 +17582,7 @@ msgstr "pierwszy dysk"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:308
 msgid "for example 'latest'"
-msgstr ""
+msgstr "na przykład 'latest'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:71
@@ -17893,7 +17851,7 @@ msgstr "root@$hostname"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:121
 msgid "running"
-msgstr "uruchomione"
+msgstr "Uruchomione"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:82
 msgid "running..."
@@ -17904,7 +17862,7 @@ msgstr "uruchomione..."
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:128
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:130
 msgid "stopped"
-msgstr "zatrzymane"
+msgstr "Zatrzymane"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:127
 msgid "sub (subject)"
@@ -17944,11 +17902,11 @@ msgstr "nieznane"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:298
 msgid "unknown content type ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany typ zawartości ({0})"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:135
 msgid "unknown status '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany stan '{0}'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:45
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415
@@ -18222,9 +18180,8 @@ msgid "{0} years"
 msgstr "{0} lat"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:157
-#, fuzzy
 msgid "{0} {1} on node {2}"
-msgstr "{0}% ({1} z {2})"
+msgstr "{0} {1} na {2}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:220
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:236
@@ -18248,156 +18205,333 @@ msgstr "{0}% z {1} procesorów"
 msgid "{0}, Group: {1}"
 msgstr "{0}, grupa: {1}"
 
-#~ msgid " Network/Time"
-#~ msgstr "Sieć/czas"
-
-#~ msgid "(no bootdisk)"
-#~ msgstr "(brak dysku startowego)"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Add Proxmox VE"
-#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Storages"
-#~ msgstr "Przestrzeń"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add {0}"
-#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
-
-#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
-#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "dowolne"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}."
+#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?"
+#~ msgid "Delete Device"
+#~ msgstr "Usuń urządzenie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}."
-#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}?"
+#~ msgid "Detach disk"
+#~ msgstr "Odłącz dysk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+#~ msgid "Disk Actions"
+#~ msgstr "Operacje dyskowe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
-#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie "
-#~ "wszystkie dane VM"
+#~ msgid "Move Disk"
+#~ msgstr "Przenieś dysk"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany"
+#~ msgid "Guest Agent Network Information"
+#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
-#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+#~ msgid "Size IncrementX"
+#~ msgstr "Powiększ rozmiar o"
 
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "average"
+#~ msgstr "średnio"
 
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "automatycznie"
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maksymalnie"
 
-#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
-#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+#~ msgid "Add Proxmox VE"
+#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
 
 #~ msgid "Bios"
 #~ msgstr "BIOS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocksize"
-#~ msgstr "Rozmiar bloku"
-
 #~ msgid "Boot Device"
 #~ msgstr "Urządzenie startowe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootdisk Size"
-#~ msgstr "Rozmiar dysku"
-
-#~ msgid "Bulk Stop"
-#~ msgstr "Masowe zatrzymanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD/DVD"
-#~ msgstr "napęd CD/DVD"
-
 #~ msgid "CPU Model"
 #~ msgstr "Model CPU"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU usage %"
-#~ msgstr "wykorzystanie CPU"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CT/VM Resource"
-#~ msgstr "Zasoby"
-
-#~ msgid "Cannot use default address safely"
-#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ceph Config"
-#~ msgstr "Potwierdź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear User name"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
-
 #~ msgid "Coming soon"
 #~ msgstr "Dostępne wkrótce"
 
-#~ msgid "Connection OK"
-#~ msgstr "Połączenie OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
-#~ "'{0}'."
-
 #~ msgid "Dashboard Configuration"
 #~ msgstr "Konfiguracja panelu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Datacenter Health"
-#~ msgstr "Datacenter"
-
-#~ msgid "Day of week"
-#~ msgstr "Dzień tygodnia"
-
 #~ msgid "Default (disabled)"
 #~ msgstr "domyślnie (wyłączone)"
 
-#~ msgid "Default)"
-#~ msgstr "domyślnie"
-
-#~ msgid "Delete Device"
-#~ msgstr "Usuń urządzenie"
-
-#~ msgid "Detach disk"
-#~ msgstr "Odłącz dysk"
-
-#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
-#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
-
-#~ msgid "Disk Actions"
-#~ msgstr "Operacje dyskowe"
-
 #~ msgid "Disk, Network, USB"
 #~ msgstr "dysk, sieć, USB"
 
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Zaloguj się"
+
+#~ msgid "Machine Type"
+#~ msgstr "Typ maszyny"
+
+#~ msgid "Mixed subscriptions"
+#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
+
+#~ msgid "Next due data"
+#~ msgstr "Najbliższy termin"
+
+#~ msgid "No enhancements"
+#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
+
+#~ msgid "Public Key Alogrithm"
+#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Zakres"
+
+#~ msgid "Respository"
+#~ msgstr "Repozytorium"
+
+#~ msgid "Root filesystem usage"
+#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
+
+#~ msgid "Unpriviledged"
+#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
+
+#~ msgid "VM State Storage"
+#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "wstrzymane"
+
+#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
+#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
+
+#~ msgid "Connection OK"
+#~ msgstr "Połączenie OK"
+
+#~ msgid "No valid Subscription"
+#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
+
+#~ msgid "Scan OK"
+#~ msgstr "Skanowanie OK"
+
+#~ msgid "Default)"
+#~ msgstr "domyślnie"
+
+#~ msgid "List contains no data"
+#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
+
+#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
+#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
+
+#~ msgid "Setrvice"
+#~ msgstr "Usługa"
+
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgid "You have one new message"
+#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
+#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
+
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgid "foo {{bar}}"
+#~ msgstr "foo {{bar}}"
+
+#~ msgid "foo {}"
+#~ msgstr "foo {}"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{0} bar"
+#~ msgstr "{0} bar"
+
+#~ msgid "{0} {1}"
+#~ msgstr "{0} {1}"
+
+#~ msgid "{1} {0}"
+#~ msgstr "{1} {0}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{foo} bar"
+#~ msgstr "{foo} bar"
+
+#~ msgid "{foo} {bar}"
+#~ msgstr "{foo} {bar}"
+
+#~ msgid "{{foo}} bar"
+#~ msgstr "{{foo}} bar"
+
+#~ msgid "{{{0}}} bar"
+#~ msgstr "{{{0}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{var}}} bar"
+#~ msgstr "{{{var}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{}} bar"
+#~ msgstr "{{{}} bar"
+
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgid "{} {}"
+#~ msgstr "{} {}"
+
+#~ msgid "HA Group"
+#~ msgstr "Grupa HA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
+#~ "a list of available options. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
+#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
+
+#~ msgid " Network/Time"
+#~ msgstr "Sieć/czas"
+
+#~ msgid "(no bootdisk)"
+#~ msgstr "(brak dysku startowego)"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Storages"
+#~ msgstr "Przestrzeń"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add {0}"
+#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
+
+#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
+#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "dowolne"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
+#~ "permanently erase all data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie "
+#~ "wszystkie dane VM"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
+#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Automatically"
+#~ msgstr "automatycznie"
+
+#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
+#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocksize"
+#~ msgstr "Rozmiar bloku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootdisk Size"
+#~ msgstr "Rozmiar dysku"
+
+#~ msgid "Bulk Stop"
+#~ msgstr "Masowe zatrzymanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "napęd CD/DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU usage %"
+#~ msgstr "wykorzystanie CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CT/VM Resource"
+#~ msgstr "Zasoby"
+
+#~ msgid "Cannot use default address safely"
+#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ceph Config"
+#~ msgstr "Potwierdź"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear User name"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
+#~ "'{0}'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Datacenter Health"
+#~ msgstr "Datacenter"
+
+#~ msgid "Day of week"
+#~ msgstr "Dzień tygodnia"
+
+#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
+#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
+
 #~ msgid "Dns"
 #~ msgstr "DNS"
 
@@ -18526,12 +18660,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Gotify"
 #~ msgstr "Gotify"
 
-#~ msgid "Guest Agent Network Information"
-#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU"
-
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "Grupa HA"
-
 #~ msgid "HA managed VM/CT"
 #~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT"
 
@@ -18560,21 +18688,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Last transition"
 #~ msgstr "Ostatnie zdarzaenie"
 
-#~ msgid "List contains no data"
-#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
-
 #~ msgid "Local Time"
 #~ msgstr "Czas lokalny"
 
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Zaloguj się"
-
 #~ msgid "MAC"
 #~ msgstr "MAC"
 
-#~ msgid "Machine Type"
-#~ msgstr "Typ maszyny"
-
 #~ msgid "Manage {0}"
 #~ msgstr "Zarządzanie {0}"
 
@@ -18603,31 +18722,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Minimum replicas"
 #~ msgstr "Pamięć"
 
-#~ msgid "Mixed subscriptions"
-#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
-
-#~ msgid "Move Disk"
-#~ msgstr "Przenieś dysk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device Index"
-#~ msgstr "Karta sieciowa"
-
-#~ msgid "Next due data"
-#~ msgstr "Najbliższy termin"
-
 #~ msgid "No Volume Groups found"
 #~ msgstr "brak grup woluminów"
 
-#~ msgid "No enhancements"
-#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
-
 #~ msgid "No target configured"
 #~ msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy"
 
-#~ msgid "No valid Subscription"
-#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
-
 #~ msgid "Node Fencing"
 #~ msgstr "Izolowanie węzłów"
 
@@ -18706,18 +18806,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Passsword"
 #~ msgstr "Hasło"
 
-#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
-
-#~ msgid "Public Key Alogrithm"
-#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
-
 #~ msgid "Purge"
 #~ msgstr "Wyczyść"
 
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Zakres"
-
 #~ msgid "Re-Verify After (days)"
 #~ msgstr "Ponawiaj weryfikację po (dni)"
 
@@ -18738,9 +18829,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Removed Bytes"
 #~ msgstr "Usuń"
 
-#~ msgid "Respository"
-#~ msgstr "Repozytorium"
-
 #~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
 #~ msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter"
 
@@ -18754,15 +18842,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Ring 0 Address"
 #~ msgstr "adress IP"
 
-#~ msgid "Root filesystem usage"
-#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
-
 #~ msgid "SMTP"
 #~ msgstr "SMTP"
 
-#~ msgid "Scan OK"
-#~ msgstr "Skanowanie OK"
-
 #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
 #~ msgstr "Zeskanuj kod QR i wprowadź odpowiedź z TOTP"
 
@@ -18775,12 +18857,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Server Resources"
 #~ msgstr "Zasoby serwera"
 
-#~ msgid "Setrvice"
-#~ msgstr "Usługa"
-
-#~ msgid "Size IncrementX"
-#~ msgstr "Powiększ rozmiar o"
-
 #~ msgid "Skip verified snapshots"
 #~ msgstr "Pomijaj zweryfikowane migawki"
 
@@ -18833,9 +18909,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Unkown"
 #~ msgstr "nieznane"
 
-#~ msgid "Unpriviledged"
-#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unused Mount Point"
 #~ msgstr "Zamontuj"
@@ -18862,9 +18935,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ "prowadzić do wyczerpania entropii serwera. Zalecane jest używanie /dev/"
 #~ "urandom które w praktyce nie wywołuje obniżenia poziomu bezpieczeństwa."
 
-#~ msgid "VM State Storage"
-#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VM protection"
 #~ msgstr "Katalog"
@@ -18901,85 +18971,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "You are logged in as '{0}'"
 #~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
-#~ "a list of available options. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
-#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
-
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgid "You have one new message"
-#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
-#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
-
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
 #~ msgid "api key"
 #~ msgstr "klucz API"
 
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "średnio"
-
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgid "foo {{bar}}"
-#~ msgstr "foo {{bar}}"
-
-#~ msgid "foo {}"
-#~ msgstr "foo {}"
-
-#~ msgid "maximum"
-#~ msgstr "maksymalnie"
-
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "wstrzymane"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "reload"
 #~ msgstr "Odśwież zawartość"
@@ -19003,47 +18997,5 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "{0} (Auto)"
 #~ msgstr "{0} (Auto)"
 
-#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
-#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{0} bar"
-#~ msgstr "{0} bar"
-
-#~ msgid "{0} {1}"
-#~ msgstr "{0} {1}"
-
 #~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'"
 #~ msgstr "{1} ({2}), powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "{1} {0}"
-#~ msgstr "{1} {0}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{foo} bar"
-#~ msgstr "{foo} bar"
-
-#~ msgid "{foo} {bar}"
-#~ msgstr "{foo} {bar}"
-
-#~ msgid "{{foo}} bar"
-#~ msgstr "{{foo}} bar"
-
-#~ msgid "{{{0}}} bar"
-#~ msgstr "{{{0}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{var}}} bar"
-#~ msgstr "{{{var}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{}} bar"
-#~ msgstr "{{{}} bar"
-
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgid "{} {}"
-#~ msgstr "{} {}"
-- 
2.43.0


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

             reply	other threads:[~2025-11-25 18:56 UTC|newest]

Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2025-11-25 17:38 Daniel Koć [this message]
2025-11-26  7:02 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2025-11-10 19:31 [pve-devel] " Daniel Koć
2025-07-31 20:10 Daniel Koć
2022-01-07  9:01 Daniel Koć

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20251125173856.3591146-1-daniel@xn--ko-wla.pl \
    --to=daniel@xn--ko-wla.pl \
    --cc=pve-devel@lists.proxmox.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal