all lists on lists.proxmox.com
 help / color / mirror / Atom feed
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
@ 2025-07-31 20:10 Daniel Koć
  2025-08-05  9:17 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Daniel Koć @ 2025-07-31 20:10 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
 pl.po | 1833 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 761 insertions(+), 1072 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 3426315..55b5574 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-22 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-31 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <support@proxmox.com>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -17,29 +17,28 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184
 msgid "# of Worker Threads"
-msgstr ""
+msgstr "# wątków"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:87
 msgid "'From:' for Admin Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Od:' dla administratora"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:103
 msgid "(No boot device selected)"
 msgstr "(nie wybrano urządzenia startowego)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "brak"
+msgstr "(brak)"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:273
 msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction"
-msgstr ""
+msgstr "(zdalne) magazyn, maszyna, id, właściciel, kierunek"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:335
 msgid ".tar.zst"
@@ -57,20 +56,19 @@ msgstr "/jakaś/ścieżka"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307
 msgid "1048576 (0 disables cache)"
-msgstr ""
+msgstr "1048576 (0 wyłącza buforowanie)"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:299
 msgid "1445 (24 hours 5 minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "1445 (24 godziny i 5 minut)"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
 msgid "5 Minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:193
-#, fuzzy
 msgid "<IP/Hostname>:Port"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "<IP/nazwa hosta>:port"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:287
 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
@@ -88,9 +86,8 @@ msgstr ""
 "zrestartować"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:102
-#, fuzzy
 msgid "A relative path"
-msgstr "ścieżka bezwzględna"
+msgstr "Ścieżka względna"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:202
 msgid ""
@@ -120,7 +117,7 @@ msgstr "Konta i wtyczki ACME"
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:492
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:532
 msgid "ACME DNS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka DNS ACME"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:52
@@ -129,20 +126,17 @@ msgstr "Katalog ACME"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:353
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:374
-#, fuzzy
 msgid "ACME Domain"
-msgstr "Domena"
+msgstr "Domena ACME"
 
 #. TRANSLATORS: ACME Stands for Automatic Certificate Management Environment
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:34
-#, fuzzy
 msgid "ACME Domains"
-msgstr "Podpisz domeny"
+msgstr "Domeny ACME"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:476
-#, fuzzy
 msgid "ACME certificate renewal"
-msgstr "Łańcuch certyfikatów"
+msgstr "Odnowienie certyfikatu ACME"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:187
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:193
@@ -159,17 +153,15 @@ msgstr "Wartości ACR"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:372
 msgid "AMD SEV"
-msgstr ""
+msgstr "AMD SEV"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:54
-#, fuzzy
 msgid "AMD SEV Type"
-msgstr "Typ MDev"
+msgstr "Typ AMD SEV"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:581
-#, fuzzy
 msgid "API"
-msgstr "Klucz API"
+msgstr "API"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:212
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:434
@@ -199,9 +191,8 @@ msgid "API Token"
 msgstr "Klucz API"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:280
-#, fuzzy
 msgid "API Token Name"
-msgstr "Nazwa klucza"
+msgstr "Nazwa klucza API"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:227
@@ -218,9 +209,8 @@ msgid "API Tokens"
 msgstr "Klucze API"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:542
-#, fuzzy
 msgid "API call failed"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Wywołanie API nie powiodło się"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:222
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:91
@@ -252,7 +242,7 @@ msgstr "Anuluj"
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:137
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:148
 msgid "Accept TOS"
-msgstr "Zaakceptuj warunki"
+msgstr "Zaakceptuj warunki korzystania"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
@@ -261,17 +251,16 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "Kontrola dostępu"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:91
-#, fuzzy
 msgid "Access Key"
-msgstr "Sekretny klucz"
+msgstr "Klucz dostępu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:89
 msgid "Access Mode in CT"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb dostępu w CT"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:96
 msgid "Access mode has to be an octal number"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb dostępu musi być liczbą ósemkową"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:151
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:258 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:42
@@ -303,23 +292,23 @@ msgstr "Konta"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:100
 #: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:109
 msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
+msgstr "Działanie"
 
 #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:102
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
-msgstr "Akcja '{0}' na '{1}' elementach"
+msgstr "Działanie '{0}' na '{1}' elementach"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:803 pmg-gui/js/Utils.js:937
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
-msgstr "Akcja '{0}' na '{1}' elementach udana"
+msgstr "Działanie '{0}' na '{1}' elementach udana"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:804 pmg-gui/js/Utils.js:938
 msgid "Action '{0}' successful"
-msgstr "Akcja '{0}' udana"
+msgstr "Działanie '{0}' udane"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:57
 msgid "Action Objects"
-msgstr "Obiekty Akcja"
+msgstr "Obiekty Działanie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:457
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:171
@@ -332,7 +321,7 @@ msgstr "Obiekty Akcja"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:989
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:576
 msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
+msgstr "Działania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:114
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310
@@ -352,9 +341,8 @@ msgid "Active Directory Server"
 msgstr "Serwer Active Directory"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
-#, fuzzy
 msgid "Activity"
-msgstr "Aktywne"
+msgstr "Aktywność"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162
@@ -448,64 +436,54 @@ msgid "Add Datastore"
 msgstr "Dodaj magazyn"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Add Directory Mapping"
-msgstr "Magazyn katalogów"
+msgstr "Dodaj mapowanie katalogu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:117
 msgid "Add EFI Disk"
 msgstr "Dodaj dysk EFI"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:187
-#, fuzzy
 msgid "Add Fabric"
-msgstr "Dodaj jako"
+msgstr "Dodaj sieć"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:71
-#, fuzzy
 msgid "Add Header"
-msgstr "Nagłówek"
+msgstr "Dodaj nagłówek"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1357
-#, fuzzy
 msgid "Add Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
+msgstr "Dodaj przestrzeń"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:107
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:168
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:188
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
-msgstr "Dodaj NS"
+msgstr "Dodaj węzeł"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:176
-#, fuzzy
 msgid "Add Proxmox VE"
-msgstr "Proxmox VE"
+msgstr "Dodaj Proxmox VE"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:226
-#, fuzzy
 msgid "Add Pull Sync Job"
-msgstr "Synchronizacja"
+msgstr "Dodaj synchronizację pull"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:232
-#, fuzzy
 msgid "Add Push Sync Job"
-msgstr "Zadanie synchronizacji"
+msgstr "Dodaj synchronizację push"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:114
 msgid "Add Remote"
 msgstr "Dodaj zdalne konto"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:93
-#, fuzzy
 msgid "Add Secret"
-msgstr "Sekret"
+msgstr "Dodaj sekret"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:726
-#, fuzzy
 msgid "Add Separator"
-msgstr "Dodaj magazyn"
+msgstr "Dodaj separator"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
@@ -567,11 +545,11 @@ msgstr "Dodaj jako magazyn"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409
 msgid "Add exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wykluczenia"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:353
 msgid "Add include"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj uwzględniane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:348
 msgid "Add new host mapping for '{0}'"
@@ -633,9 +611,8 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:674
-#, fuzzy
 msgid "Advanced JSON Configuration"
-msgstr "Pokaż konfigurację"
+msgstr "Zaawansowana konfiguracja JSON"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:73
 msgid "Advertise Subnets"
@@ -643,14 +620,12 @@ msgstr "Ogłaszanie podsieci"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:13
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Affinity"
-msgstr "Afiniczność CPU"
+msgstr "Afiniczność"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:173
-#, fuzzy
 msgid "Affinity Rules"
-msgstr "Afiniczność CPU"
+msgstr "Reguły afiniczności"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:402
 msgid "Alert Flags"
@@ -719,11 +694,11 @@ msgstr "Wszystko w porządku, masz skonfigurowane repozytoria produkcyjne!"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
 msgid "All auto-created users get audit role"
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy automatycznie utworzeni użytkownicy otrzymują rolę audytora"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:189
 msgid "All available nodes are already part of the fabric"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie dostępne węzły należą już do sieci"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:18
 msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!"
@@ -739,16 +714,15 @@ msgstr "wszystkie za wyjątkiem {0}"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1255
 msgid "All failed"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Wszystko błędne"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6
-#, fuzzy
 msgid "All match"
-msgstr "wszystkie reguły pasują"
+msgstr "Wszystkie pasują"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:75
 msgid "All required services running"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie wymagane usługi działają"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:506
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:900
@@ -760,9 +734,8 @@ msgid "Allocated"
 msgstr "Zajęte"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:250
-#, fuzzy
 msgid "Allocation"
-msgstr "Wstępna alokacja"
+msgstr "Rozmieszczenie"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:121
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
@@ -772,11 +745,11 @@ msgstr "Reguły rozmieszczania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:92
 msgid "Allow Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na debugowanie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:84
 msgid "Allow Direct IO"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na Direct I/O"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:69
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20
@@ -785,17 +758,15 @@ msgstr "Zezwalaj na HREF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:103
 msgid "Allow Key-Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na współdzielenie kluczy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:114
-#, fuzzy
 msgid "Allow SMT"
-msgstr "Zezwalaj na HREF"
+msgstr "Zezwalaj na SMT"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:84
-#, fuzzy
 msgid "Allow Snapshots as Volume-Chain"
-msgstr "nie znaleziono migawek"
+msgstr "Zezwalaj na migawki jako łańcuch woluminów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:90
 msgid "Allow local disk migration"
@@ -813,15 +784,13 @@ msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetycznie"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:511
-#, fuzzy
 msgid "Already configured"
-msgstr "{0} jest już skonfigurowane"
+msgstr "Już skonfigurowane"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Names"
-msgstr "Alternatywne nazwy podmiotu"
+msgstr "Alternatywne nazwy"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:5
@@ -832,9 +801,8 @@ msgid "Always"
 msgstr "zawsze"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:221
-#, fuzzy
 msgid "Always send email"
-msgstr "Wyślij e-mail"
+msgstr "Zawsze wysyłaj e-mail"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:108
@@ -848,7 +816,7 @@ msgstr "Podczas rejestracji klucza wystąpił błąd."
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:165
 msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyki"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:120
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:201
@@ -856,9 +824,8 @@ msgid "Anonymous Search"
 msgstr "Wyszukiwanie anonimowe"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
-#, fuzzy
 msgid "Any matches"
-msgstr "dowolna reguła pasuje"
+msgstr "Dowolna pasuje"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:512
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:901
@@ -866,9 +833,8 @@ msgid "Any rule matches"
 msgstr "dowolna reguła pasuje"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:325
-#, fuzzy
 msgid "Application"
-msgstr "Replikacja"
+msgstr "Aplikacja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:529
 msgid "Applies to new edits"
@@ -910,6 +876,8 @@ msgid ""
 "Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network "
 "changes. Proceed?"
 msgstr ""
+"Zastosowanie bieżących zmian w SDN spowoduje zastosowanie wszystkich "
+"oczekujących zmian w ustawieniach sieci lokalnego węzła. Kontynuować?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:276
 msgid "Arabic"
@@ -939,7 +907,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć kopię {0}?"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
-msgstr "Na pewno chcesz sformatować taśmę {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz sformatować taśmę '{0}'?"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:242
@@ -980,14 +948,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć migawkę {0}?"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć taśmę '{0}'?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć certyfikat używany do {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć certyfikat?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:242
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:120
@@ -995,19 +961,17 @@ msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć certyfikat używany do {0}?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:438
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the fabric \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć sieć \"{0}\"?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the node \"{0}\" from the fabric \"{1}\"?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć plan dla {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć węzeł \"{0}\" z sieci \"{1}\"?"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć plan dla {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć harmonogram dla {0}?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:182
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:172
@@ -1016,9 +980,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz subskrypcji?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:44
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this TFA entry?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis TFA?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:163
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:187
@@ -1026,18 +989,16 @@ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/confirm_button.rs:12
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:206
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this remote?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć tę maszynę?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143
 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten {0} wpis?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis {0}?"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:176
 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
@@ -1049,7 +1010,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić {0}?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:14
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113
 msgid "Assigned to LVs"
@@ -1059,23 +1020,23 @@ msgstr "Przypisane do woluminów logicznych"
 msgid ""
 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
 msgstr ""
-"Asystowane dołączanie do klastra: wklej zakodowane dane klastra i podaj "
-"hasło."
+"Asystent dołączania do klastra: wklej zakodowane dane klastra i podaj hasło."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:378
 msgid "Async IO"
 msgstr "Asynchroniczne IO"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8
-#, fuzzy
 msgid "At least one does not match"
-msgstr "przynajmniej jedna reguła nie pasuje"
+msgstr "Przynajmniej jedna nie pasuje"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:70
 msgid ""
 "At least one remote could not be queried and has an unknown subscription "
 "status."
 msgstr ""
+"Przynajmniej jednej z maszyn nie można odpytać i ma nieznany stan "
+"subskrypcji."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:58
 msgid ""
@@ -1084,12 +1045,17 @@ msgid ""
 "get\n"
 "a list of available options. "
 msgstr ""
+"Przynajmniej jedna z maszyn nie ma ważnej subskrypcji. Odwiedź stronę <a "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.proxmox.com\">www.proxmox.com</a>,\n"
+"aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:65
 msgid ""
 "At least one remote has mixed levels of subscription. These remotes fall "
 "back to the lowest one."
 msgstr ""
+"Przynajmniej jedna z maszyn ma inny poziom subskrypcji. Zostanie użyty "
+"najniższy z nich."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:504
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:902
@@ -1141,9 +1107,8 @@ msgid "Auth-Provider Default"
 msgstr "domyślne wystawcy"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:333
-#, fuzzy
 msgid "AuthId"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "AuthId"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:106
 msgid "Authenticate"
@@ -1169,14 +1134,12 @@ msgid "Auto-generate a client encryption key"
 msgstr "Wygeneruj klucz szyfrowania klienta"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
-#, fuzzy
 msgid "Autocreate Groups"
-msgstr "Twórz użytkowników automatycznie"
+msgstr "Automatyczne tworzenie grup"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:177
-#, fuzzy
 msgid "Autocreate Options"
-msgstr "Twórz użytkowników automatycznie"
+msgstr "Opcje automatycznego tworzenia"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:74
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:181
@@ -1209,9 +1172,8 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
 msgstr "automatycznie (magazyn używany przez maszynę lub 'local')"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396
-#, fuzzy
 msgid "Autoscaler Mode"
-msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
+msgstr "Tryb autoskalowania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:58
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:320
@@ -1309,9 +1271,8 @@ msgid "Backup Details"
 msgstr "Szczegóły kopii"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:124
-#, fuzzy
 msgid "Backup Dir"
-msgstr "Czas wykonania"
+msgstr "Katalog kopii"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:972
 msgid "Backup Group"
@@ -1365,9 +1326,8 @@ msgid "Backup content type not available for this storage."
 msgstr "Typ zawartości kopii nie jest dostępny dla tego nośnika."
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2166
-#, fuzzy
 msgid "Backup notifications"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Powiadomienia o kopii"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:158
 msgid "Backup now"
@@ -1381,6 +1341,8 @@ msgstr "Kopie zapasowe na '{0}'"
 msgid ""
 "Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
 msgstr ""
+"Bufor zapisu dla kopii, który może zmniejszyć obciążenie dysku w maszynach "
+"(tylko VM)."
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
 msgid "Backup/Restore"
@@ -1479,7 +1441,7 @@ msgstr "Użytkownik (bind)"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:83
 msgid "Bios"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:25
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:271 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:55
@@ -1515,7 +1477,6 @@ msgid "Bond Mode"
 msgstr "Tryb agregacji"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:132
-#, fuzzy
 msgid "Boot Device"
 msgstr "Urządzenie startowe"
 
@@ -1586,7 +1547,7 @@ msgstr "Wbudowany (zmodyfikowany)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:68 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:277
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "bułgarski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
 msgid "Bulk Actions"
@@ -1657,24 +1618,24 @@ msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By using different IDs, you can have multiple MDS per node, which increases "
 "redundancy with more than one CephFS."
 msgstr ""
-"Extra ID pozwala na tworzenie wielu MDS na węźle, co zwiększa redundancję "
-"przy więcej niż jednym CephFS."
+"Użycie różnych ID pozwala na tworzenie wielu MDS na węźle, co zwiększa "
+"redundancję przy więcej niż jednym CephFS."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:335
-#, fuzzy
 msgid "Bytes Used"
-msgstr "Używany ruch przychodzący"
+msgstr "Użyte bajty"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1006
 msgid ""
 "CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
 "drive in the 'Advanced' tab."
 msgstr ""
+"Nie można importować obrazów CD-ROM, jeżeli jest to niezbędne, to należy "
+"zmienić ustawienia '{0}' w zakłądce 'Zaawansowane'."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:251
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:737
@@ -1683,9 +1644,8 @@ msgid "CD/DVD Drive"
 msgstr "Napęd CD/DVD"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:784
-#, fuzzy
 msgid "CD/DVD Drives"
-msgstr "Napęd CD/DVD"
+msgstr "Napędy CD/DVD"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:98
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:381
@@ -1713,31 +1673,28 @@ msgstr "Afiniczność CPU"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:253
 msgid "CPU Cores assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Przypisane rdzenie CPU"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:272
-#, fuzzy
 msgid "CPU Model"
-msgstr "Model"
+msgstr "Model CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:202
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:139
 msgid "CPU Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "Obciążenie CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:547
-#, fuzzy
 msgid "CPU Type"
-msgstr "Typ systemu"
+msgstr "Typ CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:164
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:98
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:370
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:305
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:379
-#, fuzzy
 msgid "CPU Usage"
-msgstr "wykorzystanie CPU"
+msgstr "Wykorzystanie CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193
@@ -1783,9 +1740,8 @@ msgid "CRM State"
 msgstr "Stan CRM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:58
-#, fuzzy
 msgid "CSNP Interval"
-msgstr "Interwał"
+msgstr "Interwał CSNP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:350
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:169
@@ -1807,19 +1763,17 @@ msgid "Cache"
 msgstr "Buforowanie"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:748
-#, fuzzy
 msgid "Calibrating"
-msgstr "Migracja"
+msgstr "Kalibracja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:136
 msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
-msgstr ""
+msgstr "Można używać do identyfikacji tego zadania w regułach powiadomień."
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/touch/fab_menu.rs:264
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:132
-#, fuzzy
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj edycję"
+msgstr "Anuluj"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:351
 msgid "Cancel Edit"
@@ -1839,39 +1793,43 @@ msgstr "Błąd pobierania informacji od agenta QEMU:<br>{0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:369
 msgid "Cannot migrate VM with local CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować VM z lokalnym napędem CD/DVD"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:315
 msgid "Cannot migrate VM with local resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować VM z lokalnymi zasobami: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:442
 msgid "Cannot migrate VM, because {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować VM: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:395
 msgid ""
 "Cannot migrate conntrack state, source node is lacking support. Active "
 "network connections might get dropped."
 msgstr ""
+"Nie można zmigrować stanów conntrack, węzeł źródłowy nie obsługuje tej "
+"funkcji. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać zerwane."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:403
 msgid ""
 "Cannot migrate conntrack state, target node is lacking support. Active "
 "network connections might get dropped."
 msgstr ""
+"Nie można zmigrować stanów conntrack, węzeł docelowy nie obsługuje tej "
+"funkcji. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać zerwane."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:529
 msgid "Cannot migrate container, because {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować kontenera: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:345
 msgid "Cannot migrate running VM with mapped resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować działającej VM ze zmapowanymi zasobami: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:337
 msgid "Cannot migrate with local resource: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować z lokalnym zasobem: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:56
 msgid "Cannot remove disk image."
@@ -1920,6 +1878,8 @@ msgid ""
 "Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with "
 "any option besides 'Any matches'."
 msgstr ""
+"Uwaga: 'Obiekty Co' są dopasowywane do każdej części e-maila z osobna, więc "
+"zachowaj ostrożność z wszystkimi opcjami poza 'Dowolna pasuje'."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
 msgid "Ceph Pool"
@@ -1938,14 +1898,12 @@ msgid "Ceph in the cluster"
 msgstr "Ceph w tym klastrze"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Ceph is not initialized."
-msgstr "{0} nie jest zainicjowany."
+msgstr "Ceph nie jest zainicjowany."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
-#, fuzzy
 msgid "Ceph is not installed on this node."
-msgstr "{0} nie jest zainstalowany na tym węźle."
+msgstr "Ceph nie jest zainstalowany na tym węźle."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
 msgid "Ceph version to install"
@@ -2014,7 +1972,6 @@ msgid "Change global Ceph flags"
 msgstr "Zmień globalne flagi Cepha"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1423
-#, fuzzy
 msgid "Change owner"
 msgstr "Zmień właściciela"
 
@@ -2103,7 +2060,6 @@ msgstr ""
 "Wybierz czy chcesz zachować czy nadpisać poziom przywilejów dla kontenera."
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:263
-#, fuzzy
 msgid "Chunk Iteration Order"
 msgstr "Kolejność części"
 
@@ -2137,9 +2093,8 @@ msgid "Clean Drive"
 msgstr "Napęd czysty"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:738
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning"
-msgstr "Wyczyść"
+msgstr "Czyszczenie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:184
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
@@ -2156,9 +2111,8 @@ msgid "Clear Filter"
 msgstr "Wyczyść filtr"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:365
-#, fuzzy
 msgid "Clear Filter ({})"
-msgstr "Wyczyść filtr"
+msgstr "Wyczyść filtr ({})"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:447
 msgid "Clear Filters"
@@ -2170,13 +2124,12 @@ msgid "Clear Status"
 msgstr "Wyczyść stan"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:432
-#, fuzzy
 msgid "Clear Value"
-msgstr "Filtruj wartości"
+msgstr "Wyczyść wartość"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255
 msgid "Click the button to start the authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij przycisk aby rozpocząć uwierzytelnienie"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:424
 msgid "Client"
@@ -2209,9 +2162,8 @@ msgid "Client Message Rate Limit"
 msgstr "Limit strumienia wiadomości klienta"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:86
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard"
-msgstr "Skopiuj do schowka"
+msgstr "Schowek"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2107
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2137
@@ -2291,7 +2243,6 @@ msgid "Cluster Resources (average)"
 msgstr "Zasoby klastra (średnio)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the "
 "enterprise repository."
@@ -2304,7 +2255,7 @@ msgid ""
 "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
 msgstr ""
 "Dołączenie do klastra ukończone, certyfikat węzła może ulec zmianie, odśwież "
-"stronę panelu!"
+"stronę panela!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:38
 msgid "Cluster log"
@@ -2328,7 +2279,7 @@ msgstr "Motyw"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:187
 msgid "Coming soon"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne wkrótce"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:33
 msgid "Command"
@@ -2532,7 +2483,7 @@ msgstr "Konfiguruj plan wykonywania kopii"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:36
 msgid "Configure the IP in the fabric, instead of /etc/network/interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj IP w sieci, zamiast /etc/network/interfaces"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:656
@@ -2568,9 +2519,8 @@ msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Confirm New Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
+msgstr "Potwierdź nowe hasło"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
 msgid "Confirm Password"
@@ -2595,9 +2545,8 @@ msgstr "Potwierdź hasło"
 
 #. A message that conveys what will be confirmed.
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/confirm_dialog.rs:30
-#, fuzzy
 msgid "Confirm this action?"
-msgstr "Konfiguracja"
+msgstr "Potwierdzić tę czynność?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:123
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:270
@@ -2608,24 +2557,20 @@ msgid "Confirm your ({0}) password"
 msgstr "Potwierdź swoje hasło ({0})"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/mod.rs:45
-#, fuzzy
 msgid "Confirm your ({}) password"
-msgstr "Potwierdź swoje hasło ({0})"
+msgstr "Potwierdź swoje hasło ({})"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:101
-#, fuzzy
 msgid "Connection"
-msgstr "Błąd połączenia"
+msgstr "Połączenie"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Connection Information"
-msgstr "Zaproszenie do klastra"
+msgstr "Informacje o połączeniu"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:221
-#, fuzzy
 msgid "Connection OK"
-msgstr "Błąd połączenia"
+msgstr "Połączenie OK"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:412
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:548
@@ -2643,30 +2588,29 @@ msgstr ""
 "uruchomione?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:132
-#, fuzzy
 msgid "Connections"
-msgstr "Błąd połączenia"
+msgstr "Połączenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:642
 msgid "Conntrack state"
-msgstr ""
+msgstr "Stan conntrack"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:412
 msgid ""
 "Conntrack state migration disabled. Active network connections might get "
 "dropped."
 msgstr ""
+"Migracja stanów conntrack wyłączona. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać "
+"zerwane."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15
-#, fuzzy
 msgid "Consent"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Zgoda"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:583
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:68
-#, fuzzy
 msgid "Consent Text"
-msgstr "Typ zawartości"
+msgstr "Tekst zgody"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:756 pmg-gui/js/ServerStatus.js:60
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2128
@@ -2688,9 +2632,8 @@ msgid "Console"
 msgstr "Konsola"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:221
-#, fuzzy
 msgid "Console (xterm.js)"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Konsola (xterm.js)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:87
 msgid "Console Viewer"
@@ -2792,33 +2735,32 @@ msgstr "Skopiuj kod zaproszenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:61
 msgid "Copy Key"
-msgstr "Kopiuj klucz"
+msgstr "Skopiuj klucz"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:179
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:147
 msgid "Copy Recovery Keys"
-msgstr "Kopiuj klucze odzyskiwania"
+msgstr "Skopiuj klucze odzyskiwania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:163
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:213
 msgid "Copy Secret Value"
-msgstr "Kopiuj wartość sekretu"
+msgstr "Skopiuj wartość sekretu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2096
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:38
 #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:390
 msgid "Copy data"
-msgstr "Kopiuj dane"
+msgstr "Skopiuj dane"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1403
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1467
-#, fuzzy
 msgid "Copy name to clipboard"
-msgstr "Skopiuj do schowka"
+msgstr "Skopiuj nazwę do schowka"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:683
 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
-msgstr "Kopiuj oryginalną wiadomość do kwarantanny załączników"
+msgstr "Skopiuj oryginalną wiadomość do kwarantanny załączników"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:65
 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
@@ -2845,11 +2787,11 @@ msgstr "Nie znaleziono instalacji Cepha w tym klastrze"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
 msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać klucza prywatnego - utwórz najpierw selektor!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:69
 msgid "Could reach all remotes."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie maszyny dostępne."
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137
@@ -2936,18 +2878,16 @@ msgid "Create Cluster"
 msgstr "Utwórz klaster"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:430
-#, fuzzy
 msgid "Create Datastore"
-msgstr "Magazyn docelowy"
+msgstr "Utwórz magazyn"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
 msgid "Create Device Nodes"
 msgstr "Utwórz węzły urządzeń"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:109
-#, fuzzy
 msgid "Create Token"
-msgstr "Utwórz CT"
+msgstr "Utwórz klucz"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:286
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
@@ -2955,14 +2895,12 @@ msgid "Create VM"
 msgstr "Utwórz VM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:64
-#, fuzzy
 msgid "Create another"
-msgstr "Utwórz klaster"
+msgstr "Utwórz następne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:871
-#, fuzzy
 msgid "Create: OSD"
-msgstr "Utwórz VM"
+msgstr "Utwórz: OSD"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:238
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:161
@@ -3026,7 +2964,7 @@ msgstr "Własna punktacja"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:279
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "czeski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:993
 msgid "D.Port"
@@ -3076,7 +3014,6 @@ msgid "DNS API"
 msgstr "API DNS"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:118
-#, fuzzy
 msgid "DNS Domain"
 msgstr "Domena DNS"
 
@@ -3118,21 +3055,18 @@ msgstr "Serwer DNS"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:30
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:62
-#, fuzzy
 msgid "DNS server 1"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer DNS 1"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:38
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:65
-#, fuzzy
 msgid "DNS server 2"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer DNS 2"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:46
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:66
-#, fuzzy
 msgid "DNS server 3"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer DNS 3"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:230
@@ -3189,7 +3123,6 @@ msgid "Data Pool"
 msgstr "Pula danych"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:272
-#, fuzzy
 msgid "Data Sync Level"
 msgstr "Poziom synchronizacji"
 
@@ -3232,9 +3165,8 @@ msgid "Datastore Options"
 msgstr "Opcje magazynu"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Datastore Type"
-msgstr "Magazyny danych"
+msgstr "Typ magazynu"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56
 msgid "Datastore Usage"
@@ -3251,9 +3183,8 @@ msgstr "Magazyn niedostępny"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:39
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:79
-#, fuzzy
 msgid "Datastore is not mounted"
-msgstr "Magazyn niedostępny"
+msgstr "Magazyn nie jest zamontowany"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:194
 msgid "Datastores"
@@ -3337,9 +3268,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "domyślnie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:80
-#, fuzzy
 msgid "Default (80%)"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "domyślnie (80%)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
 msgid "Default (Always)"
@@ -3351,19 +3281,16 @@ msgstr "domyślnie (błędy)"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:118
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:104
-#, fuzzy
 msgid "Default (any)"
-msgstr "domyślnie (zawsze)"
+msgstr "domyślnie (każde)"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:172
-#, fuzzy
 msgid "Default (disabled)"
-msgstr "brak (wyłączone)"
+msgstr "domyślnie (wyłączone)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:593
-#, fuzzy
 msgid "Default Bridge"
-msgstr "domyślnie: pochodzenie"
+msgstr "domyślny mostek"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40
 msgid "Default Datastore"
@@ -3380,18 +3307,16 @@ msgstr "Domyślna przestrzeń nazw"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:85
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:42
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19
-#, fuzzy
 msgid "Default Realm"
-msgstr "Serwer docelowy"
+msgstr "Domyślna domena"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
 msgid "Default Relay"
 msgstr "Serwer docelowy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:525
-#, fuzzy
 msgid "Default Storage"
-msgstr "Domyślny magazyn"
+msgstr "domyślny magazyn"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:366
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:256
@@ -3400,9 +3325,8 @@ msgid "Default Sync Options"
 msgstr "Domyślne opcje synchronizacji"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Default realm"
-msgstr "Serwer docelowy"
+msgstr "Domyślna domena"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:133
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:403
@@ -3415,7 +3339,6 @@ msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
 msgstr "Domyślne klasy użytkownika: inetorgperson, posixaccount, person, user"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:82
-#, fuzzy
 msgid "Default)"
 msgstr "domyślnie"
 
@@ -3445,6 +3368,9 @@ msgid ""
 "the cluster or single node. Fingerprints are required for self-signed "
 "certificates."
 msgstr ""
+"Wprowadź zestaw adresów pod którymi Proxmox Datacenter Manager może połączyć "
+"się z klastrem lub pojedynczym węzłem. Dla certyfikatów z podpisem własnym "
+"wymagane są odciski."
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
 msgid "Delay"
@@ -3480,7 +3406,6 @@ msgid "Delete Snapshot"
 msgstr "Usuń migawkę"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:426
-#, fuzzy
 msgid "Delete Source"
 msgstr "Usuń źródło"
 
@@ -3531,9 +3456,8 @@ msgstr "Pasek"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:41
 #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:55
-#, fuzzy
 msgid "Density"
-msgstr "Gęstość taśmy"
+msgstr "Gęstość"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
@@ -3656,9 +3580,8 @@ msgid "Detail"
 msgstr "Szczegóły"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:447
-#, fuzzy
 msgid "Detailed Mapping"
-msgstr "Mapowanie magazynu"
+msgstr "Szczegóły mapowania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:898
@@ -3697,32 +3620,28 @@ msgid "Device Class"
 msgstr "Klasa urządzenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:305
-#, fuzzy
 msgid "Device ID"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "ID urządzenia"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1422
 msgid "Device Ineligible"
 msgstr "Urządzenie nieprawidłowe"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:399
-#, fuzzy
 msgid "Device Passthrough"
-msgstr "Klasa urządzenia"
+msgstr "bezpośredni dostęp do urządzenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53
-#, fuzzy
 msgid "Device Path"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "Ścieżka do urządzenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:240
 msgid "Device node"
 msgstr "Węzeł urządzenia"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:165
-#, fuzzy
 msgid "Device path"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "Ścieżka do urządzenia"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:102
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:211
@@ -3757,19 +3676,19 @@ msgstr "Katalog"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/DirMapSelector.js:24
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:34
-#, fuzzy
 msgid "Directory ID"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "ID katalogu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:356
-#, fuzzy
 msgid "Directory Mappings"
-msgstr "Magazyn katalogów"
+msgstr "Mapowanie katalogów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:43
 msgid ""
 "Directory Mappings can be managed under Datacenter -> Directory Mappings"
 msgstr ""
+"Mapowanie katalogów konfiguruje się przez Centrum danych -> Mapowanie "
+"katalogów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2089 proxmox-backup/www/Utils.js:433
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:31
@@ -3847,9 +3766,8 @@ msgstr "Operacje dyskowe"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:409
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:418
-#, fuzzy
 msgid "Disk I/O"
-msgstr "Przepustowość dysku"
+msgstr "I/O dysku"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:131
 msgid "Disk IO"
@@ -3861,15 +3779,13 @@ msgstr "Przenoszenie dysku"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:206
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:206
-#, fuzzy
 msgid "Disk Read"
-msgstr "Całkowity odczyt"
+msgstr "Odczyt"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:207
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:207
-#, fuzzy
 msgid "Disk Write"
-msgstr "Całkowity zapis"
+msgstr "Zapis"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:693
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:142
@@ -3893,7 +3809,7 @@ msgstr "Wykorzystanie dysku"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:136
 msgid "Disk, Network, USB"
-msgstr ""
+msgstr "dysk, sieć, USB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:225
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:318
@@ -3918,9 +3834,8 @@ msgid "Do not use any media"
 msgstr "Nie używaj żadnego nośnika"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
-msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+msgstr "Czy chcesz zresetować VM {0} do ustawień domyślnych?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
@@ -4031,7 +3946,7 @@ msgstr "Napęd"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:353
 msgid "Drive Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywność napędu"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:172
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
@@ -4123,14 +4038,12 @@ msgid "E-Mail attribute"
 msgstr "Atrybut e-mail"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:220
-#, fuzzy
 msgid "EAB Key"
-msgstr "Klucz API"
+msgstr "Klucz EAB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:210
-#, fuzzy
 msgid "EAB Key ID"
-msgstr "ID kluczy"
+msgstr "ID klucza EAB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:795
 msgid "EB"
@@ -4155,10 +4068,11 @@ msgid ""
 "EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
 "(see {0})"
 msgstr ""
+"Nie można zaimportować stanu EFI, może być konieczna zmiana kolejności "
+"uruchamiania (zobacz {0})"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:510
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:535
-#, fuzzy
 msgid "EMail"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -4291,9 +4205,8 @@ msgstr "Edytuj tagi"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:233
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:423
-#, fuzzy
 msgid "Edit account settings"
-msgstr "Edytuj opcje panelu"
+msgstr "Edytuj ustawienia konta"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:243
 msgid "Edit dashboard settings"
@@ -4304,7 +4217,6 @@ msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
 msgstr "Edycja klucza szyfrowania (niebezpieczne!)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145
-#, fuzzy
 msgid "Edit notes"
 msgstr "Edycja notatki"
 
@@ -4330,8 +4242,8 @@ msgstr "Musi być skonfigurowane mailto albo mailto-user"
 msgid ""
 "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
 msgstr ""
-"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj zmiany\" "
-"(wymaga pakietu ifupdown2)"
+"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj "
+"zmiany\" (wymaga pakietu ifupdown2)"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:230
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:227
@@ -4358,9 +4270,8 @@ msgid "Email from address"
 msgstr "Powiadomienia z adresu"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:97
-#, fuzzy
 msgid "Email to"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail do"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:571
@@ -4392,9 +4303,8 @@ msgid "Enable Job"
 msgstr "Włącz"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:125
-#, fuzzy
 msgid "Enable Kernel Hashes"
-msgstr "Nowi użytkownicy"
+msgstr "Włącz hasze jądra"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:231
 msgid "Enable NUMA"
@@ -4414,19 +4324,19 @@ msgstr "Włącz logowanie TLS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:119
 msgid "Enable if HA resource should automatically adjust to HA rules."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli zasób powinien automatycznie dostosowywać się do reguł HA."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:133
 msgid "Enable if the HA Resources must be restricted to the nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli zasoby HA mają być przywiązane do węzłów."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:235
 msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli LVM znajduje się na współdzielonym LUN."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:36
 msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli system plików już jest współdzielony między węzłami."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:97
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:121
@@ -4445,7 +4355,7 @@ msgstr "Włącz limity pojemności"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:66
 msgid "Enable support for extended attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę rozszerzonych atrybutów."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242
@@ -4499,7 +4409,7 @@ msgstr "włączone dla Windows"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:646
 msgid "Enables live migration of conntrack entries for this VM."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia migrację połączeń conntrack dla tego VM."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:101
 msgid "Encrypt OSD"
@@ -4513,9 +4423,8 @@ msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowane"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:469
-#, fuzzy
 msgid "Encrypted Only"
-msgstr "Zaszyfrowane"
+msgstr "Tylko zaszyfrowane"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:76
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:168 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:474
@@ -4557,9 +4466,8 @@ msgstr "Czas zakończenia"
 #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:115
 #: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:26
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:46
-#, fuzzy
 msgid "Endpoint"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemnik"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28
@@ -4570,9 +4478,8 @@ msgstr "Nazwa odbiorcy"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:124
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:124
-#, fuzzy
 msgid "Endpoints"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemniki"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:73
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main.rs:309
@@ -4582,7 +4489,7 @@ msgstr "angielski"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:286
 msgid "Ensure underlying storage honors access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Upewnij się, że magazyn obsługuje aktualizacje czasu dostępu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:141
 msgid "Enter URL to download"
@@ -4610,7 +4517,7 @@ msgstr "Wpis"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koperta"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2097
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:39
@@ -4619,9 +4526,8 @@ msgid "Erase data"
 msgstr "Usuń dane"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:746
-#, fuzzy
 msgid "Erasing"
-msgstr "Usuń dane"
+msgstr "Usuwanie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:527
@@ -4872,9 +4778,8 @@ msgid "Example"
 msgstr "Przykład"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:446
-#, fuzzy
 msgid "Exclude"
-msgstr "Pomiń tagi"
+msgstr "Wykluczenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:384
 msgid "Exclude Tags"
@@ -4882,7 +4787,7 @@ msgstr "Pomiń tagi"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:422
 msgid "Exclude filters will be applied after include filters"
-msgstr ""
+msgstr "Wykluczenia zostaną zastosowane po regułach uwzględnianych"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:260
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:411
@@ -4965,11 +4870,11 @@ msgstr "Nazwa systemu plików"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:64
 msgid "Fabric"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:242
 msgid "Fabrics"
-msgstr ""
+msgstr "Sieci"
 
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:180
 msgid "Factory Defaults"
@@ -4977,9 +4882,8 @@ msgstr "Ustawienia początkowe"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140
-#, fuzzy
 msgid "Failback"
-msgstr "Przywróć"
+msgstr "domyślnie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:295
 msgid "Failed"
@@ -4992,9 +4896,8 @@ msgstr "Problemy"
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:145
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:168
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:193
-#, fuzzy
 msgid "Fallback"
-msgstr "Przywróć"
+msgstr "domyślnie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:173
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
@@ -5033,17 +4936,15 @@ msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1331
-#, fuzzy
 msgid "Field Name"
-msgstr "Nazwa systemu plików"
+msgstr "Pole"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:89
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:332
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:436
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/textarea.rs:142
-#, fuzzy
 msgid "Field may not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty"
+msgstr "Pole nie może być puste."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:194
 msgid "Fields"
@@ -5138,9 +5039,8 @@ msgid "Filters ({0})"
 msgstr "Filtry ({0})"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:366
-#, fuzzy
 msgid "Filters are additive"
-msgstr "Filtry są addytywne (jak w OR)"
+msgstr "Filtry są addytywne"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/FingerprintField.js:6
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
@@ -5179,9 +5079,8 @@ msgid "Finish Edit"
 msgstr "Zakończ edycję"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148
-#, fuzzy
 msgid "Finished"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "Ukończone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:262
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66
@@ -5229,7 +5128,6 @@ msgstr "w pierwszy dzień roku"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:508
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:527
-#, fuzzy
 msgid "First name"
 msgstr "Imię"
 
@@ -5238,27 +5136,24 @@ msgid "Fixed"
 msgstr "Naprawione"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:218
-#, fuzzy
 msgid "Fixed Role"
-msgstr "Naprawione"
+msgstr "Stała rola"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:204
 msgid "Fixed role for all auto-created users"
-msgstr ""
+msgstr "Stała rola dla automatycznie utworzonych użytkowników"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:66
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:210
-#, fuzzy
 msgid "Fleecing"
-msgstr "Izolowanie węzłów"
+msgstr "Buforowanie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:227
-#, fuzzy
 msgid "Fleecing Storage"
-msgstr "Magazyn danych EFI"
+msgstr "Magazyn buforowania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:137
 msgid "Floppy"
@@ -5287,18 +5182,16 @@ msgid "Font-Size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209
-#, fuzzy
 msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..."
-msgstr "Na przykład vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "Na przykład: bond0, bond0.100, bond1..."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:134
-#, fuzzy
 msgid "For example, vmbr0, vmbr0.100, vmbr1, ..."
-msgstr "Na przykład vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "Na przykład: vmbr0, vmbr0.100, vmbr1..."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:334
 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
-msgstr "Na przykład vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "Na przykład: vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197
@@ -5311,7 +5204,7 @@ msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:74
 msgid "For the PAM realm, this applies only to the connected node."
-msgstr ""
+msgstr "W domenie PAM, dotyczy jedynie połączonego węzła."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:623
 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:63
@@ -5366,26 +5259,26 @@ msgid "Format/Erase"
 msgstr "Formatuj/kasuj"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:747
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
-msgstr "Format"
+msgstr "Formatowanie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:170
-#, fuzzy
 msgid "Forward Policy"
-msgstr "Reguły haszowania"
+msgstr "Reguła przekazywania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:247
 msgid ""
 "Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in "
 "the host options"
 msgstr ""
+"Reguły przekazywania działają tylko jeśli w ustawieniach hosta została "
+"aktywowana zapora nftables"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:734
 msgid "Forwarded mails to the local root user"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazane e-maile dla lokalnego roota"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:250 proxmox-backup/www/ZFSList.js:86
 msgid "Fragmentation"
@@ -5406,7 +5299,6 @@ msgid "Freeze CPU at startup"
 msgstr "Zamrożenie CPU przy starcie"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:95
-#, fuzzy
 msgid "Freeze CPU on startup"
 msgstr "Zamrożenie CPU przy starcie"
 
@@ -5447,9 +5339,8 @@ msgstr "jak w kopii"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:727
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:921
-#, fuzzy
 msgid "From Default"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "Z domyślnego"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:297
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:306
@@ -5477,9 +5368,8 @@ msgid "From backup configuration"
 msgstr "z konfiguracji kopii"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:80
-#, fuzzy
 msgid "From:"
-msgstr "Od"
+msgstr "Od:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186
 msgid "Front Address"
@@ -5501,20 +5391,20 @@ msgstr "GB"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:907
 msgid "GC Access-Time Cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Czas do rozpoczęcia usuwania"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:297
 msgid "GC Access-Time Cutoff (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas do rozpoczęcia usuwania (minuty)"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:899
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:281
 msgid "GC Access-Time Support Check"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa czasu dostępu"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:305
 msgid "GC Cache Capacity (# chunks)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojemność bufora (# części)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:138
 #: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:25
@@ -5522,30 +5412,26 @@ msgid "GC Schedule"
 msgstr "Plan usuwania"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:912
-#, fuzzy
 msgid "GC cache capacity"
-msgstr "Pojemność"
+msgstr "Pojemność bufora"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:438
 msgid "Garbage Collect"
 msgstr "Rozpocznij usuwanie"
 
 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:28
-#, fuzzy
 msgid "Garbage Collect Jobs"
-msgstr "Rozpocznij usuwanie"
+msgstr "Zadania usuwania"
 
 #: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Garbage Collect Schedule"
-msgstr "Plan usuwania"
+msgstr "Harmonogram usuwania"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:154
 msgid "Garbage Collection"
 msgstr "Usuwanie"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:477
-#, fuzzy
 msgid "Garbage collection"
 msgstr "Usuwanie"
 
@@ -5601,7 +5487,7 @@ msgstr "niemiecki"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:205
 msgid "Get role from OIDC claim"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz rolę z OIDC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77
 msgid "Ghost OSDs"
@@ -5627,7 +5513,7 @@ msgstr "Globalne flagi ograniczające samonaprawianie Cepha są włączone."
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/tristate_boolean.rs:117
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:431
 msgid "Got wrong data type!"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny typ danych!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:152
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:148
@@ -5707,9 +5593,8 @@ msgid "Groups"
 msgstr "Grupy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:97
-#, fuzzy
 msgid "Groups Claim"
-msgstr "Nazwa grupy"
+msgstr "Definicja grupy"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:449
 msgid "Groups of '{0}'"
@@ -5752,7 +5637,7 @@ msgstr "Maszyny"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:347
 msgid "Guests With the Highest CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Największe wykorzystanie CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:665
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
@@ -5760,36 +5645,34 @@ msgid "Guests Without Backup Job"
 msgstr "Maszyny bez zadań kopii zapasowej"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:6
-#, fuzzy
 msgid "HA Node Affinity"
-msgstr "Afiniczność CPU"
+msgstr "Afiniczność węzłów HA"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:165
 msgid "HA Node Affinity Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguły afiniczności węzła HA"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:6
 msgid "HA Resource Affinity"
-msgstr ""
+msgstr "Afiniczność zasobu HA"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:176
 msgid "HA Resource Affinity Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguły afiniczności zasobu HA"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleEdit.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:23
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:23
-#, fuzzy
 msgid "HA Resources"
-msgstr "Zasoby"
+msgstr "Zasoby HA"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:119
 msgid "HA Rule has conflicts and/or errors."
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA zawiera konflikty i/lub błędy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:121
 msgid "HA Rule is OK."
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA jest OK"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:192
 msgid "HA Scheduling"
@@ -5806,39 +5689,43 @@ msgid "HA State"
 msgstr "Stan HA"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:167
-#, fuzzy
 msgid "HA State: {0}"
-msgstr "Stan HA"
+msgstr "Stan HA: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:428
 msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
 msgstr ""
+"Zasób HA {0} z negatywną afinicznością wobec VM na wybranym węźle docelowym"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:515
 msgid ""
 "HA resource {0} with negative affinity to container on selected target node"
 msgstr ""
+"Zasób HA {0} z negatywną afinicznością wobec kontenera na wybranym węźle "
+"docelowym"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:454
 msgid ""
 "HA resource {0} with positive affinity to VM is also migrated to selected "
 "target node."
 msgstr ""
+"Zasób HA {0} z pozytywną afinicznością wobec VM będzie migrował razem z nim "
+"na docelowy węzeł."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:541
 msgid ""
 "HA resource {0} with positive affinity to container is also migrated to "
 "selected target node."
 msgstr ""
+"Zasób HA {0} z pozytywną afinicznością wobec kontenera będzie migrował razem "
+"z nim na docelowy węzeł."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:10
-#, fuzzy
 msgid "HA rule errors"
-msgstr "dowolna reguła pasuje"
+msgstr "Błędy reguły HA"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:309
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:319
-#, fuzzy
 msgid "HA state"
 msgstr "Stan HA"
 
@@ -5854,7 +5741,7 @@ msgstr "Wykorzystanie dysku "
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:681
 msgid "HTTP Headers (JSON)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówki HTTP (JSON)"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:93 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:42
@@ -5929,13 +5816,12 @@ msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrajski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:46
-#, fuzzy
 msgid "Hello Interval"
-msgstr "Interwał"
+msgstr "Interwał Hello"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/InterfacePanel.js:19
 msgid "Hello Multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik Hello"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
@@ -5969,9 +5855,8 @@ msgid "Hide Internal Hosts"
 msgstr "Ukryj hosty wewnętrzne"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:494
-#, fuzzy
 msgid "Hide Password"
-msgstr "Hasło (bind)"
+msgstr "Ukryj hasło"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:218
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
@@ -6009,9 +5894,8 @@ msgid "Host CPU usage"
 msgstr "Wykorzystanie CPU serwera"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:210
-#, fuzzy
 msgid "Host CPU usage (avg.)"
-msgstr "Wykorzystanie CPU serwera"
+msgstr "Wykorzystanie CPU (śred.)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:307
@@ -6019,14 +5903,12 @@ msgid "Host Memory usage"
 msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:216
-#, fuzzy
 msgid "Host Memory used"
-msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
+msgstr "Wykorzystanie pamięci"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:230
-#, fuzzy
 msgid "Host Storage used"
-msgstr "Użycie magazynów danych"
+msgstr "Wykorzystanie dysku"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:118
 msgid "Host group"
@@ -6034,7 +5916,6 @@ msgstr "Grupa hostów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:120
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Host memory usage"
 msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
 
@@ -6056,14 +5937,12 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156
-#, fuzzy
 msgid "Hostname/Address"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "Nazwa hosta/adres"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49
-#, fuzzy
 msgid "Hostname/IP"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "Nazwa węzła/IP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:220
 msgid "Hosts"
@@ -6095,7 +5974,7 @@ msgstr "Godziny do pokazania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201
 msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "Wątki I/O w procesach QEMU (tylko VM)."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:415
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:427
@@ -6122,15 +6001,16 @@ msgid ""
 "ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a "
 "number or end in a hyphen."
 msgstr ""
+"ID może zawierać znaki alfanumeryczne oraz myślnik. Nie może się zaczynać "
+"cyfrą ani kończyć myślnikiem."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:83
 msgid "ID {0}"
 msgstr "ID {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/DirMapView.js:25
-#, fuzzy
 msgid "ID/Node"
-msgstr "ID/węzeł/ścieżka"
+msgstr "ID/węzeł"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:82
 msgid "ID/Node/Path"
@@ -6152,7 +6032,7 @@ msgstr "Opóźnienie IO (ms)"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:210
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:148
 msgid "IO Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "Obciążenie IO"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:124 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
@@ -6167,7 +6047,7 @@ msgstr "Oczekiwanie IO"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:191
 msgid "IO-Workers"
-msgstr ""
+msgstr "Wątki IO"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:240
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
@@ -6206,9 +6086,8 @@ msgid "IP address"
 msgstr "Adres IP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
-#, fuzzy
 msgid "IP address or hostname"
-msgstr "Adres IP na podstawie nazwy węzła"
+msgstr "Adres IP lub nazwa hosta"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:104
 msgid "IP filter"
@@ -6217,6 +6096,7 @@ msgstr "Filtr IP"
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:52
 msgid "IP or FQDN S3 endpoint (allows {{bucket}} or {{region}} templating)"
 msgstr ""
+"IP lub FQDN pojemnika S3 (dozwolone szablony {{bucket}} lub {{region}})"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:261
 msgid "IP resolved by node's hostname"
@@ -6249,9 +6129,8 @@ msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:29
-#, fuzzy
 msgid "IPv4 Prefix"
-msgstr "Prefiks ścieżki API"
+msgstr "Prefiks IPv4"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:145
@@ -6269,9 +6148,8 @@ msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:28
-#, fuzzy
 msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefiks ścieżki API"
+msgstr "Prefiks IPv6"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:160
@@ -6282,7 +6160,7 @@ msgstr "IPv6/CIDR"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:838
 msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
 msgid "ISO Images"
@@ -6302,15 +6180,16 @@ msgid ""
 "If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
 "clipboard."
 msgstr ""
+"Jeśli dany typ wyświetlania używa SPICE, możesz korzystać z domyślnego "
+"schowka SPICE."
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:435
-#, fuzzy
 msgid "Ignore header information"
-msgstr "brak informacji o sieci"
+msgstr "Ignoruj informacje z nagłówka"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
 msgid "Implies xattr support."
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga obsługi xattr."
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:699
 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:283
@@ -6323,29 +6202,25 @@ msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Import Guest"
-msgstr "Maszyna docelowa"
+msgstr "Import gościa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:996
 msgid "Import Guest - {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Import gościa - {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:587
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:731
-#, fuzzy
 msgid "Import Hard Disk"
-msgstr "Dysk"
+msgstr "Import dysku"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:260
-#, fuzzy
 msgid "Import Storage"
-msgstr "Magazyn danych EFI"
+msgstr "Magazyn importu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:598
-#, fuzzy
 msgid "Import Working Storage"
-msgstr "Magazyn katalogów"
+msgstr "Magazyn roboczy"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:969
 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -6365,6 +6240,8 @@ msgid ""
 "Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage "
 "while extracting the contained disks for further processing."
 msgstr ""
+"Importowanie OVA wymaga tymczasowo dodatkowej przestrzeni na magazynie "
+"roboczym aby rozpakować obrazy dysków do dalszego przetwarzania."
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:39
 msgid "In"
@@ -6375,9 +6252,8 @@ msgid "In & Out"
 msgstr "In & Out"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:445
-#, fuzzy
 msgid "Include"
-msgstr "Zapisz stan pamięci"
+msgstr "Uwzględniane"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
 msgid "Include Empty Senders"
@@ -6458,9 +6334,8 @@ msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:210
-#, fuzzy
 msgid "Info URL"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "URL informacji"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:84
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328
@@ -6490,7 +6365,7 @@ msgstr "Reguła ruchu przychodzącego"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:444
 msgid "Input invalid: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe dane: {}"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351
 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
@@ -6510,7 +6385,7 @@ msgstr "Instalacja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:159
 msgid "Intel (AMD Compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel (zgodne z AMD)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284
@@ -6521,12 +6396,11 @@ msgstr "Interfejs"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:32
 msgid "Interface already has an address configured in /etc/network/interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs ma już skonfigurowany adres w /etc/network/interfaces"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Interface does not exist on node"
-msgstr "Taki odbiorca nie istnieje!"
+msgstr "Nie ma takiego interfejsu na węźle"
 
 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:80
@@ -6545,7 +6419,7 @@ msgstr "Interwał"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:695
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:716
 msgid "Invalid JSON format"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy format JSON"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:395
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:474
@@ -6568,7 +6442,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku: "
 
 #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:135
 msgid "Invalid permission path."
-msgstr "Nieprawidłowa ścieżka uprawnień"
+msgstr "Nieprawidłowa ścieżka uprawnień."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:398
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:707
@@ -6592,9 +6466,8 @@ msgid "Is this token already registered?"
 msgstr "Czy ten klucz jest już zarejestrowany?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:81
-#, fuzzy
 msgid "Isolate Ports"
-msgstr "Port"
+msgstr "Izolacja portów"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
@@ -6619,7 +6492,7 @@ msgstr "URL wystawcy"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:327
 msgid "It is not possible to configure more that 5 ACME domain."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skonfigurować więcej niż 5 domen ACME."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:103
 msgid ""
@@ -6770,14 +6643,12 @@ msgid "Keep Monthly"
 msgstr "Przechowuj miesięczne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:17
-#, fuzzy
 msgid "Keep Separate"
-msgstr "Przechowuj roczne"
+msgstr "Utrzymuj rozdzielone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16
-#, fuzzy
 msgid "Keep Together"
-msgstr "Przechowuj miesięczne"
+msgstr "Utrzymuj razem"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164
@@ -6801,7 +6672,7 @@ msgstr "Przechowuj wszystkie kopie"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
 msgid "Keep configured jobs and permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj skonfigurowane zadania i uprawnienia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:288
 msgid "Keep encryption key"
@@ -6855,7 +6726,7 @@ msgstr "koreański"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:139
 msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
-msgstr ""
+msgstr "Można także używać składni LDAP DN, np. cn=user,dc=company,dc=net"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:192
 msgid "LDAP Group"
@@ -6953,9 +6824,8 @@ msgid "Last Backup"
 msgstr "Ostatnia kopia"
 
 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:189
-#, fuzzy
 msgid "Last GC"
-msgstr "Ostatnie"
+msgstr "Ostatnie usuwanie"
 
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:158 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:154
@@ -6972,9 +6842,8 @@ msgid "Last Prune"
 msgstr "Ostatnie czyszczenie"
 
 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:203
-#, fuzzy
 msgid "Last Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+msgstr "Ostatni stan"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:365
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:397
@@ -6998,7 +6867,6 @@ msgstr "Ostatnio sprawdzane"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:509
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:534
-#, fuzzy
 msgid "Last name"
 msgstr "Nazwisko"
 
@@ -7044,7 +6912,7 @@ msgstr "Limit (bajtów/czas)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
 msgid "Limit I/O bandwidth."
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczenie przepustowości."
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266
@@ -7069,50 +6937,48 @@ msgstr "Połączony klon"
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:204
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:30
 msgid "Linux Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Bond"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:198
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:29
-#, fuzzy
 msgid "Linux Bridge"
-msgstr "Mostek"
+msgstr "Linux Bridge"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:128
-#, fuzzy
 msgid "Linux Container"
-msgstr "Kontenery LXC"
+msgstr "kontener Linuksa"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:31
-#, fuzzy
 msgid "Linux VLAN"
-msgstr "brak VLAN"
+msgstr "Linux VLAN"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/tasks_panel.rs:156
 msgid "List contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nie zawiera danych"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:398
 msgid "List does not contain any items."
-msgstr ""
+msgstr "Lista nie zawiera żadnego elementu."
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/storage_content_panel.rs:288
 msgid "List is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Lista jest pusta."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:76
 msgid ""
 "List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading "
 "support. For example: '2 4 100-200'"
 msgstr ""
+"Lista identyfikatorów i zakresów VLAN, przydatne dla kart z ograniczoną "
+"obsługą offloadingu. Na przykład: '2 4 100-200'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616
-#, fuzzy
 msgid "Live Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Import w locie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:261
 msgid "Live Migration Capable"
-msgstr ""
+msgstr "Migracja w locie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:292
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:307
@@ -7122,11 +6988,12 @@ msgstr "Bieżące komunikaty"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296
 msgid "Live restore"
-msgstr "Odtwarzanie na żywo"
+msgstr "Odtwarzanie w locie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:354
 msgid "Live-migrating running VM with mapped resources (Experimental): {0}"
 msgstr ""
+"Migracja działających VM ze zmapowanymi zasobami (eksperymentalne): {0}"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:779
 msgid "Load"
@@ -7157,9 +7024,8 @@ msgstr "Średnie obciążenie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:141
 #: proxmox-yew-comp/src/loadable_component.rs:403
-#, fuzzy
 msgid "Load failed"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Ładowanie nie powiodło się"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:143 proxmox-backup/www/Utils.js:739
@@ -7168,9 +7034,8 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Ładowanie"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:145
-#, fuzzy
 msgid "Loading TOS failed: {0}"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Ładowanie warunków korzystania nie powiodło się: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:404
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502
@@ -7190,9 +7055,8 @@ msgid "Local Backup/Restore"
 msgstr "Lokalna kopia i odtwarzanie"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:104
-#, fuzzy
 msgid "Local Cache"
-msgstr "Lokalna przestrzeń nazw"
+msgstr "Lokalny bufor"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:140
@@ -7210,23 +7074,20 @@ msgid "Local Owner"
 msgstr "Lokalny właściciel"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:366
-#, fuzzy
 msgid "Local Owner/User"
-msgstr "Lokalny właściciel"
+msgstr "Lokalny właściciel/użytkownik"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:327
 msgid "Local Store"
 msgstr "Nośnik lokalny"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:40
-#, fuzzy
 msgid "Local User"
-msgstr "Lokalny właściciel"
+msgstr "Lokalny użytkownik"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:744
-#, fuzzy
 msgid "Locating"
-msgstr "Położenie"
+msgstr "Lokalizowanie"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:238
@@ -7295,9 +7156,8 @@ msgid "Login"
 msgstr "Zaloguj się"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Login (OpenID Connect redirect)"
-msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID)"
+msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID Connect)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
@@ -7306,7 +7166,7 @@ msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:247
 msgid "Login and create Token"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj się i utwórz klucz"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:137
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:159
@@ -7316,14 +7176,12 @@ msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:216
 #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:316
-#, fuzzy
 msgid "Login failed. Please try again ({0})"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
+msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie ({0})"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:163
-#, fuzzy
 msgid "Login failed:"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Logowanie nie powiodło się:"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:230 pmg-gui/js/QuarantineView.js:270
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:445 proxmox-backup/www/MainView.js:292
@@ -7341,9 +7199,8 @@ msgid "Longest Tasks"
 msgstr "Najdłuższe zadania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:27
-#, fuzzy
 msgid "Lookback"
-msgstr "Przywróć"
+msgstr "Loopback"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55
@@ -7380,7 +7237,7 @@ msgstr "MB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:50
 msgid "MDS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID MDS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:260
 msgid "MDev Type"
@@ -7414,9 +7271,8 @@ msgid "Machine"
 msgstr "Typ maszyny"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:94
-#, fuzzy
 msgid "Machine Type"
-msgstr "Typ trybu obsługi"
+msgstr "Typ maszyny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147
 msgid ""
@@ -7461,7 +7317,6 @@ msgid "Maintenance mode"
 msgstr "Tryb obsługi"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type "
 "in the label written on the tape."
@@ -7482,14 +7337,12 @@ msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
 msgstr "Upewnij się, że taśma znajduje się w wybranym napędzie."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:875
-#, fuzzy
 msgid "Manage Global Flags"
-msgstr "Zmień globalne flagi Cepha"
+msgstr "Zarządzaj globalnymi flagami"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:241
-#, fuzzy
 msgid "Manage Global OSD Flags"
-msgstr "Zmień globalne flagi Cepha"
+msgstr "Zarządzaj globalnymi flagami OSD"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:120
@@ -7520,11 +7373,11 @@ msgstr "Zmapowane urządzenia"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:294
 msgid "Mapped Resources ({0}) not available on selected target."
 msgstr ""
+"Używanie zmapowanych zasobów ({0}) nie jest dozwolone na docelowej maszynie."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Mapping ID"
-msgstr "Mapowanie na węźle"
+msgstr "ID mapowania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37
@@ -7544,6 +7397,8 @@ msgid ""
 "Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
 "quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
 msgstr ""
+"Mapuje dyski SCSI do SATA i zmienia kontroler SCSI. Przydatne do szybkiego "
+"przejścia do dysków VirtIO-SCSI."
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
 msgid "Match"
@@ -7575,9 +7430,8 @@ msgid "Match Severity"
 msgstr "Reguła priorytetu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1290
-#, fuzzy
 msgid "Match Type"
-msgstr "Typ trybu obsługi"
+msgstr "Typ dopasowania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:494
 msgid "Match calendar: {0}"
@@ -7602,9 +7456,8 @@ msgid "Matcher Name"
 msgstr "Nazwa reguły"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:653
-#, fuzzy
 msgid "Max Body Size (bytes)"
-msgstr "Maks. wielkość spamu (bajty)"
+msgstr "Maks. wielkość treści (bajty)"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50
 msgid "Max Depth"
@@ -7731,19 +7584,17 @@ msgstr "Pamięć"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:218
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:157
 msgid "Memory Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "Obciążenie pamięci"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:107
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:157
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:329
-#, fuzzy
 msgid "Memory Usage"
 msgstr "Wykorzystanie pamięci"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:264
-#, fuzzy
 msgid "Memory assigned"
-msgstr "Rozmiar pamięci"
+msgstr "Przydzielona pamięć"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:188
 msgid "Memory size"
@@ -7803,7 +7654,7 @@ msgstr "Metadane"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:38
 msgid "Method/URL"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda/URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:306
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:50
@@ -7842,6 +7693,8 @@ msgid ""
 "Migrating VM with local resources: {0}. This might fail if the resources are "
 "not available on the target node."
 msgstr ""
+"Migracja VM z lokalnymi zasobami: {0}. Może się nie powieść, jeśli te zasoby "
+"nie są dostępne na węźle docelowym."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:357
 msgid "Migration"
@@ -7854,11 +7707,11 @@ msgstr "Ustawienia migracji"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:323
 msgid "Migration with local disk might take long: {0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "Migracja z lokalnym dyskiem może długo potrwać: {0} ({1})"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:378
 msgid "Migration with local disk might take long: {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Migracja z lokalnym dyskiem może długo potrwać: {0} {1}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:362
 msgid "Min. # of PGs"
@@ -7888,7 +7741,6 @@ msgid "Mixed Subscriptions"
 msgstr "Mieszane subskrypcje"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:65
-#, fuzzy
 msgid "Mixed subscriptions"
 msgstr "Mieszane subskrypcje"
 
@@ -7915,12 +7767,16 @@ msgid ""
 "Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
 "backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups."
 msgstr ""
+"Tryb wykrywania zmian plików i przełączania formatu kodowania archiwum dla "
+"kopii kontenerów na PBS. Niedostępne dla kopii VM."
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:294
 msgid ""
 "Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
 "backups."
 msgstr ""
+"Tryb wykrywania zmian plików i przełączania formatu kodowania archiwum dla "
+"kopii kontenerów."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:552
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:556
@@ -8015,9 +7871,8 @@ msgid "Mount"
 msgstr "Zamontuj"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:445
-#, fuzzy
 msgid "Mount Device"
-msgstr "z urządzenia"
+msgstr "Zamontuj urządzenie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:373
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:375
@@ -8041,9 +7896,8 @@ msgid "Mount point volumes are also erased."
 msgstr "Punkty montowania dysków zostaną także usunięte."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:358
-#, fuzzy
 msgid "Mounted"
-msgstr "Zamontuj"
+msgstr "Zamontowane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:275
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:437
@@ -8090,11 +7944,11 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:62
 msgid "Must be a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Musi być ważnym adresem URL"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:190
 msgid "Must be base32 [A-Z2-7=]"
-msgstr ""
+msgstr "Musi być typu base32 [A-Z2-7=]"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
 msgid "Must choose at least one device"
@@ -8146,6 +8000,7 @@ msgstr "TERAZ"
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1009
 msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI"
 msgstr ""
+"Dyski NVMe nie są obecnie obsługiwane, '{0}' zostanie podłączony jako SCSI"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:391
@@ -8283,14 +8138,12 @@ msgid "Name, Format, Notes"
 msgstr "Nazwa, format, notatki"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
-#, fuzzy
 msgid "Name/value must not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty"
+msgstr "Nazwa/wartość nie może być pusta."
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:125
-#, fuzzy
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer nazw"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:582
@@ -8332,13 +8185,12 @@ msgstr "Zagnieżdżanie"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:204
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:204
 msgid "Net In"
-msgstr ""
+msgstr "przychodzący"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:205
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:205
-#, fuzzy
 msgid "Net Out"
-msgstr "Ruch wychodzący"
+msgstr "wychodzący"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:56
 msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
@@ -8388,7 +8240,6 @@ msgstr "Interfejsy sieciowe"
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:123
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:395
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:404
-#, fuzzy
 msgid "Network Traffic"
 msgstr "Ruch sieciowy"
 
@@ -8428,9 +8279,8 @@ msgid "New Owner"
 msgstr "Nowy właściciel"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
-#, fuzzy
 msgid "New Password"
-msgstr "Hasło użytkownika"
+msgstr "Nowe hasło"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:118
 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
@@ -8438,7 +8288,7 @@ msgstr "Najnowsza wersja Cepha w tym klastrze to {0}"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19
 msgid "Newly set subscription, not yet checked"
-msgstr ""
+msgstr "Nowo wprowadzona subskrypcja, jeszcze nie sprawdzona"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:378
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:495
@@ -8472,7 +8322,6 @@ msgid "Next Sync"
 msgstr "Następny raz"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:203
-#, fuzzy
 msgid "Next due data"
 msgstr "Najbliższy termin"
 
@@ -8513,7 +8362,7 @@ msgstr "brak skonfigurowanych kont"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:737
 msgid "No Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywności"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:81 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:101
 msgid "No Attachments"
@@ -8667,9 +8516,8 @@ msgstr "nie wybrano VM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:10
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:6
-#, fuzzy
 msgid "No VNet configured."
-msgstr "nie skonfigurowane"
+msgstr "Nie skonfigurowano VNet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:134
 msgid "No Warnings/Errors"
@@ -8701,9 +8549,8 @@ msgstr "brak zmian"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:257
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:273
-#, fuzzy
 msgid "No data"
-msgstr "Kopiuj dane"
+msgstr "brak danych"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:52 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:115
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:468 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:75
@@ -8722,19 +8569,16 @@ msgid "No default available"
 msgstr "brak domyślnych"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:663
-#, fuzzy
 msgid "No description available"
-msgstr "Brak dostępnej pomocy"
+msgstr "brak opisu"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:181
-#, fuzzy
 msgid "No enhancements"
-msgstr "Rozszerzenia SPICE"
+msgstr "Brak rozszerzeń"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623
-#, fuzzy
 msgid "No firewall rule configured here."
-msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy"
+msgstr "Nie skonfigurowano reguł zapory."
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
 msgid "No match found"
@@ -8766,18 +8610,16 @@ msgid "No notification targets configured"
 msgstr "Nie zdefiniowano odbiorców"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:237
-#, fuzzy
 msgid "No recipients configured"
-msgstr "brak skonfigurowanych kont"
+msgstr "Nie skonfigurowano odbiorców"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:83
 msgid "No remotes configured or could not fetch status."
-msgstr ""
+msgstr "Brak skonfigurowanych maszyn lub niepowodzenie w pobieraniu ich stanu."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:64
-#, fuzzy
 msgid "No remotes configured."
-msgstr "nie skonfigurowane"
+msgstr "Nie skonfigurowano maszyn."
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
@@ -8821,7 +8663,6 @@ msgid "No updates available."
 msgstr "brak dostępnych aktualizacji"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:225
-#, fuzzy
 msgid "No valid Subscription"
 msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
 
@@ -8835,9 +8676,8 @@ msgid "No valid subscription"
 msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6
-#, fuzzy
 msgid "No zone configured."
-msgstr "Brak dostępnych {0}."
+msgstr "Nie skonfigurowano strefy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
 msgid "No {0} configured"
@@ -8861,9 +8701,8 @@ msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
 msgstr "Nie włączono repozytorium {0}, nie będziesz otrzymywać aktualizacji!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:71
-#, fuzzy
 msgid "No {0} rules configured."
-msgstr "Brak dostępnych {0}."
+msgstr "Brak reguł {0}."
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:174
@@ -8917,14 +8756,12 @@ msgstr "Węzeł"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:210
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_tasks.rs:32
-#, fuzzy
 msgid "Node '{0}'"
-msgstr "Usuń '{0}'"
+msgstr "Węzeł '{0}'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2168
-#, fuzzy
 msgid "Node fencing notifications"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Powiadomienia o izolowaniu węzłów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:567
 msgid "Node is offline"
@@ -8940,9 +8777,8 @@ msgid "Node type"
 msgstr "Typ reguły"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:337
-#, fuzzy
 msgid "Node/Error"
-msgstr "Błąd"
+msgstr "Węzeł/błąd"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:284
 msgid "Nodename"
@@ -8965,11 +8801,11 @@ msgstr "Węzły"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:353
 msgid "Nodes With the Highest CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Węzły z najwyższym wykorzystaniem CPU"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:359
 msgid "Nodes With the Highest Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Węzły z najwyższym wykorzystaniem pamięci"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1406
 msgid "Non production-ready repository enabled!"
@@ -8993,14 +8829,12 @@ msgid "None"
 msgstr "brak"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79
-#, fuzzy
 msgid "None (insecure)"
-msgstr "niebezpieczne"
+msgstr "brak (niebezpieczne)"
 
 #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9
-#, fuzzy
 msgid "None matches"
-msgstr "żadna reguła nie pasuje"
+msgstr "Żadna nie pasuje"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:48
 msgid "Normalized"
@@ -9056,9 +8890,8 @@ msgid "Not enough data"
 msgstr "za mało danych"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:8
-#, fuzzy
 msgid "Not found"
-msgstr "nic nie znaleziono"
+msgstr "nie znaleziono"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:658
@@ -9086,25 +8919,24 @@ msgstr "Uwaga:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:334
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:628
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
 "VM may be lost."
 msgstr ""
-"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania na żywo, nowe dane "
-"zapisywane przez maszynę mogą zostać utracone."
+"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania w locie, nowe dane "
+"zapisywane przez VM mogą zostać utracone."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:305
 msgid ""
 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
 "the VM may be lost."
 msgstr ""
-"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania na żywo, nowe dane "
+"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania w locie, nowe dane "
 "zapisywane przez maszynę mogą zostać utracone."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82
 msgid "Note: SEV-SNP requires host kernel version 6.11 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga: SEV-SNP wymaga jądra w wersji 6.11 lub wyższej."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -9163,9 +8995,8 @@ msgid "Notification system"
 msgstr "System powiadamiania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:719
-#, fuzzy
 msgid "Notification type"
-msgstr "Odbiorca powiadomień"
+msgstr "Typ powiadomienia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:352
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:369
@@ -9239,6 +9070,7 @@ msgstr "OSD bez metadanych, prawdopodobnie pozostałości po usunięciu"
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1012
 msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
 msgstr ""
+"OVMF zbudowany bez sterowników LSI, sprzęt SCSI został ustawiony jako '{1}'"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:161
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:181
@@ -9249,7 +9081,7 @@ msgstr "Opcje OVS"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:197
 msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
 msgstr ""
-"Obiekty są obecnie zdegradowane. Najlepiej poczekać aż klaster będzie zdrowy."
+"Obiekty są obecnie zdegradowane. Spróbuj zaczekać aż klaster będzie zdrowy."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:114
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:45
@@ -9263,13 +9095,12 @@ msgstr "Nieaktywne"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:336
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:345
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:361
-#, fuzzy
 msgid "Often called {0}"
-msgstr "Reguła kalendarzowa: {0}"
+msgstr "Często nazywane {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:357
 msgid "Often called {0} or {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Często nazywane {0} lub {1}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:30
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46
@@ -9299,19 +9130,20 @@ msgstr "na miejscu"
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:358
 msgid "One item"
 msgid_plural "{} items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Jeden element"
+msgstr[1] "elementy"
+msgstr[2] "elementów"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:77
 msgid "One or more required services not running"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna lub więcej wymaganych usług nie działa"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:821
-#, fuzzy
 msgid "One repository"
 msgid_plural "{n} repositories"
-msgstr[0] "Repozytorium"
-msgstr[1] "Repozytorium"
+msgstr[0] "Jedno repozytorium"
+msgstr[1] "{n} repozytoria"
+msgstr[2] "{n} repozytoriów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108
@@ -9334,7 +9166,7 @@ msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:389
 msgid "Only top level headers"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko nagłówki najwyższego poziomu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:50
 msgid "Open Repositories Panel"
@@ -9346,15 +9178,15 @@ msgstr "Otwórz zadanie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:187
 msgid "Open Web UI"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz Web UI"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:297
 msgid "Open editor on double-click"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja przez podwójne kliknięcie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:672
 msgid "Open in PVE UI"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz w PVE UI"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:365
 msgid "Open restore wizard for {0}"
@@ -9364,20 +9196,17 @@ msgstr "Otwórz asystenta odzyskiwania dla {0}"
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:742
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:171
 msgid "OpenID Connect Server"
-msgstr "Serwer OpenID"
+msgstr "Serwer OpenID Connect"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:248
-#, fuzzy
 msgid "OpenID Connect login - please wait..."
-msgstr "Logowanie OpenID - proszę czekać..."
+msgstr "Logowanie OpenID Connect - proszę czekać..."
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:267
-#, fuzzy
 msgid "OpenID Connect login failed, please try again"
 msgstr "Logowanie nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:114
-#, fuzzy
 msgid "OpenID Connect redirect failed."
 msgstr "Przekierowanie nie powiodło się."
 
@@ -9400,14 +9229,12 @@ msgid "OpenID redirect failed."
 msgstr "Przekierowanie nie powiodło się."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:198
-#, fuzzy
 msgid "OpenId Connect Server"
-msgstr "Serwer OpenID"
+msgstr "Serwer OpenID Connect"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:529
-#, fuzzy
 msgid "OpenTelemetry Server"
-msgstr "Serwer OpenID"
+msgstr "Serwer OpenTelemetry"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:348
 msgid "Optimal # of PGs"
@@ -9450,7 +9277,6 @@ msgid "Order Certificate"
 msgstr "Zamów certyfikat"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:240
-#, fuzzy
 msgid "Order Certificate Now"
 msgstr "Zamów certyfikat"
 
@@ -9458,7 +9284,7 @@ msgstr "Zamów certyfikat"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:484
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:638
 msgid "Order Certificates Now"
-msgstr "Zamów certyfikat"
+msgstr "Zamów certyfikaty"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:519
 msgid "Ordering"
@@ -9495,11 +9321,11 @@ msgstr "Inne"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:741
 msgid "Other Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Inna aktywność"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:749
 msgid "Other DT Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Inna aktywność DT"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1419
 msgid "Other Error"
@@ -9557,7 +9383,7 @@ msgstr "Nadpisuj ustawienia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:44
 msgid "Overrule active shutdown tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Wpływaj na trwające zadania wyłączenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:378
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -9565,22 +9391,20 @@ msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisuj"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:106
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite Groups"
-msgstr "Nadpisuj"
+msgstr "Nadpisuj grupy"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:187
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr "Nadpisuj istniejący plik"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:202
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite in-use marker"
-msgstr "Nadpisuj"
+msgstr "Nadpisuj znacznik in-use"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:626
 msgid "Overwrite local resources unavailable check"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisuj sprawdzanie dostępności lokalnych zasobów"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1163
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:466
@@ -9593,9 +9417,8 @@ msgstr "PB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:280
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:71
-#, fuzzy
 msgid "PBS change detection mode"
-msgstr "Tryb wyboru"
+msgstr "Tryb wykrywania zmian PBS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:308
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:766
@@ -9617,14 +9440,12 @@ msgid "PEM"
 msgstr "PEM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:93
-#, fuzzy
 msgid "PG Autoscaler Mode"
-msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
+msgstr "Tryb autoskalowania PG"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:71
-#, fuzzy
 msgid "POSIX ACLs"
-msgstr "Wyczyść ACL"
+msgstr "POSIX ACL"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
@@ -9633,9 +9454,8 @@ msgid "Package"
 msgstr "Pakiet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2165 proxmox-backup/www/Utils.js:478
-#, fuzzy
 msgid "Package updates are available"
-msgstr "brak dostępnych aktualizacji"
+msgstr "Dostępne aktualizacje pakietów"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27
@@ -9702,9 +9522,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:106
-#, fuzzy
 msgid "Password/Secret"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Hasło/sekret"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:210
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22
@@ -9712,13 +9531,12 @@ msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:252
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
+msgstr "Hasła nie pasują do siebie!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:329
 msgid "Paste encoded Cluster Information here"
-msgstr "Wklej tu zakodowane informacje o klastrze"
+msgstr "Wklej tutaj zakodowane informacje o klastrze"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:29
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21
@@ -9750,17 +9568,15 @@ msgstr "Ścieżka"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:68
 msgid "Path Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl ścieżki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:59
-#, fuzzy
 msgid "Path has to start with /dev/"
-msgstr "Musi się zaczynać od"
+msgstr "Ścieżka musi się zaczynać od /dev/"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:101
-#, fuzzy
 msgid "Path on Device"
-msgstr "z urządzenia"
+msgstr "Ścieżka na urządzeniu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2114
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:68
@@ -9798,23 +9614,21 @@ msgid "Pending Changes"
 msgstr "Wprowadzanie zmian"
 
 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Pending Data"
-msgstr "Wprowadzanie zmian"
+msgstr "Dane oczekujące"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310
 msgid "Pending changes"
-msgstr "Wprowadzanie zmian"
+msgstr "Oczekujące zmiany"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pending changes (Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs "
 "ifupdown2) to activate)"
 msgstr ""
-"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj zmiany\" "
-"(wymaga pakietu ifupdown2)"
+"Oczekujące zmiany (aktywacja przez restart lub wciśnięcie przycisku "
+"\"Zastosuj zmiany\" (wymaga pakietu ifupdown2))"
 
 #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:44
 msgid "Percentage"
@@ -9879,9 +9693,8 @@ msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
 msgstr "Uruchom (ponownie) analizę URL aby uzyskać metainformacje"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:308
-#, fuzzy
 msgid "Please Reload"
-msgstr "Odczyt z taśmy"
+msgstr "Odśwież przeglądarkę"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:443
 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
@@ -9892,9 +9705,8 @@ msgid "Please enter the ID to confirm"
 msgstr "Podaj identyfikator aby potwierdzić"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:116
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the ID to confirm ({0})"
-msgstr "Podaj identyfikator aby potwierdzić"
+msgstr "Podaj ID aby potwierdzić ({0})"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:375
 msgid "Please enter your TOTP verification code"
@@ -9957,18 +9769,16 @@ msgid "Please select a sender."
 msgstr "Wybierz nadawcę"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:189
-#, fuzzy
 msgid "Please select a target storage."
-msgstr "Wybierz regułkę"
+msgstr "Wybierz docelowy magazyn."
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15
 msgid "Please select an object."
 msgstr "wybierz obiekt"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:165
-#, fuzzy
 msgid "Please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
+msgstr "Proszę spróbować ponownie"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:96
 msgid ""
@@ -10097,9 +9907,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "portugalski (brazylijski)"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:715
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Pozycja taśmy"
+msgstr "Pozycja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:408
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:267
@@ -10131,6 +9940,8 @@ msgid ""
 "Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
 "provisioning or sparse files."
 msgstr ""
+"Preferowane szybkie lokalne dyski, najlepiej z obsługą dynamicznego "
+"zmniejszania oraz dynamicznego rozmiaru lub rozrzedzonych plików."
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
 msgid "Premium"
@@ -10138,7 +9949,7 @@ msgstr "Premium"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:753
 msgid "Prepare for VirtIO-SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowanie dla VirtIO-SCSI"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:146
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:492
@@ -10205,9 +10016,8 @@ msgid "Privileges"
 msgstr "Uprawnienia"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:99
-#, fuzzy
 msgid "Probe Remote"
-msgstr "Źródło zdalne"
+msgstr "Sprawdź maszynę"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:152
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:169
@@ -10219,9 +10029,8 @@ msgid "Processing..."
 msgstr "Przetwarzanie..."
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:73
-#, fuzzy
 msgid "Processor"
-msgstr "Procesory"
+msgstr "Procesor"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:99
@@ -10311,9 +10120,8 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:60
-#, fuzzy
 msgid "Proxmox Backup Server"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Backup Server"
+msgstr "Proxmox Backup Server"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:271
 msgid "Proxmox Backup Server Login"
@@ -10321,30 +10129,27 @@ msgstr "Logowanie do Proxmox Backup Server"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:62
 msgid "Proxmox Datacenter Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox Datacenter Manager"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main.rs:250
-#, fuzzy
 msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Backup Server"
+msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59
-#, fuzzy
 msgid "Proxmox Mail Gateway"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Mail Gateway"
+msgstr "Proxmox Mail Gateway"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:332
 msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
 msgstr "Logowanie do Proxmox Mail Gateway"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineViewAbout.js:11
-#, fuzzy
 msgid "Proxmox Mail Gateway Quarantine Help"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Mail Gateway"
+msgstr "Pomoc do kwarantanny w Proxmox Mail Gateway"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:61
 msgid "Proxmox Offline Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox Offline Mirror"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:351
 msgid "Proxmox VE Login"
@@ -10352,7 +10157,7 @@ msgstr "Logowanie do Proxmox VE"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:58
 msgid "Proxmox Virtual Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox Virtual Environment"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:111
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:212 proxmox-backup/www/Utils.js:447
@@ -10361,7 +10166,6 @@ msgid "Prune"
 msgstr "Czyszczenie"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneAndGC.js:4
-#, fuzzy
 msgid "Prune & GC Jobs"
 msgstr "Czyszczenie i usuwanie"
 
@@ -10403,7 +10207,6 @@ msgid "Prune group"
 msgstr "Wyczyść grupę"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:479
-#, fuzzy
 msgid "Prune job"
 msgstr "Zadanie czyszczenia"
 
@@ -10416,7 +10219,6 @@ msgid "Prunes"
 msgstr "Czyszczenie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:327
-#, fuzzy
 msgid "Public Key Algorithm"
 msgstr "Algorytm klucza publicznego"
 
@@ -10441,9 +10243,8 @@ msgid "Public Key Type"
 msgstr "Typ klucza publicznego"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:319
-#, fuzzy
 msgid "Pull"
-msgstr "Pobierz plik"
+msgstr "Pull"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2105
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:47
@@ -10453,16 +10254,15 @@ msgstr "Pobierz plik"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367
 msgid "Pull: The local owner."
-msgstr ""
+msgstr "Pull: Lokalny właściciel."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
 msgid "Purge from job configurations"
 msgstr "Usuń z konfiguracji zadań"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:316
-#, fuzzy
 msgid "Push"
-msgstr "Wyślij plik"
+msgstr "Push"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2106
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:48
@@ -10472,14 +10272,13 @@ msgstr "Wyślij plik"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:368
 msgid "Push: The local user used for access control."
-msgstr ""
+msgstr "Push: Lokalny użytkownik stosowany przy kontroli dostępu."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:43
 msgid "Q35 only"
 msgstr "Tylko Q35"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:168
-#, fuzzy
 msgid "QEMU Guest Agent"
 msgstr "Agent QEMU"
 
@@ -10516,11 +10315,11 @@ msgstr "Analiza URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:144
 msgid "Query userinfo endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie userinfo"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:539
 msgid "Querying Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Odpytywanie maszyny..."
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
 msgid "Queue Administration"
@@ -10558,7 +10357,7 @@ msgstr "Wykorzystanie RAM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:75
 msgid "RAM usage target for ballooning"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiczne wykorzystanie RAM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:250
 msgid "RBD namespaces must be created manually!"
@@ -10633,13 +10432,12 @@ msgid "Re-Verify After"
 msgstr "Ponawiaj weryfikację"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:452
-#, fuzzy
 msgid "Re-sync Corrupt"
-msgstr "Odtwórz migawkę(-i)"
+msgstr "Ponawiaj uszkodzone"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:456
 msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ponownie synchronizuj migawki, których weryfikacja się nie powiodła."
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:269
@@ -10678,13 +10476,12 @@ msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:742
-#, fuzzy
 msgid "Reading data"
-msgstr "Weryfikator"
+msgstr "Odczytywanie danych"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:751
 msgid "Reading encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "Odczytywanie zaszyfrowanych danych"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:312
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:324
@@ -10818,15 +10615,13 @@ msgid "Receiver"
 msgstr "Odbiorca"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:218
-#, fuzzy
 msgid "Recent backups"
-msgstr "Przechowuj wszystkie kopie"
+msgstr "Najnowsze kopie"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:275
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:107
-#, fuzzy
 msgid "Recipient"
-msgstr "Odbiorca(-y)"
+msgstr "Odbiorca"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:33
 msgid "Recipient(s)"
@@ -10834,9 +10629,8 @@ msgstr "Odbiorca(-y)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:230
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:79
-#, fuzzy
 msgid "Recipients"
-msgstr "Odbiorca(-y)"
+msgstr "Odbiorcy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:289
 msgid "Recovery"
@@ -10853,9 +10647,8 @@ msgid "Recovery Keys"
 msgstr "Klucze odzyskiwania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:119
-#, fuzzy
 msgid "Recovery Keys for user '{}'"
-msgstr "Klucze odzyskiwania"
+msgstr "Klucze odzyskiwania dla użytkownika '{}'"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100
 msgid "Recursive"
@@ -10875,22 +10668,23 @@ msgstr "Odśwież"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1323
 msgid "Refresh contents from S3 bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odśwież zawartość z pojemnika S3"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79
 msgid "Regenerate Image"
 msgstr "Odtwórz obraz"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:211
-#, fuzzy
 msgid "Regenerate Secret"
-msgstr "Odtwórz obraz"
+msgstr "Odtwórz sekret"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:217
 msgid ""
 "Regenerate the secret of the API token '{0}'? All users of the previous "
 "token secret will lose access!"
 msgstr ""
+"Odnowić sekret dla klucza API '{0}'?  Wszyscy użytkownicy poprzedniego "
+"sekretu utracą dostęp!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1304
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1374
@@ -10902,7 +10696,7 @@ msgstr "Wyrażenie regularne"
 #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:128
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:82
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2067
@@ -10995,9 +10789,8 @@ msgid "Reload"
 msgstr "Odśwież zawartość"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2127
-#, fuzzy
 msgid "Reload network configuration on all nodes"
-msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
+msgstr "Przeładuj konfigurację sieci na wszystkich węzłach."
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:27 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:79
@@ -11015,9 +10808,8 @@ msgid "Remote"
 msgstr "Nazwa"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:172
-#, fuzzy
 msgid "Remote '{0}'"
-msgstr "Usuń '{0}'"
+msgstr "Maszyna '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:340
@@ -11031,7 +10823,6 @@ msgid "Remote ID"
 msgstr "Zdalny ID"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:418
-#, fuzzy
 msgid "Remote Migration Settings"
 msgstr "Ustawienia migracji"
 
@@ -11055,19 +10846,16 @@ msgid "Remotes"
 msgstr "Zdalne konta"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63
-#, fuzzy
 msgid "Removable"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuwalne"
 
 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59
-#, fuzzy
 msgid "Removable datastore"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Usuwalny magazyn"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:296
-#, fuzzy
 msgid "Removable datastore not mounted"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Usuwalny magazyn nie jest zamontowany"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346
@@ -11148,9 +10936,8 @@ msgid "Remove Group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:19
-#, fuzzy
 msgid "Remove Media"
-msgstr "Przywróć zestaw nośników"
+msgstr "Usuń media"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:432
 msgid "Remove Namespace"
@@ -11168,7 +10955,6 @@ msgid "Remove Subscription"
 msgstr "Usuń subskrypcję"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:401
-#, fuzzy
 msgid "Remove Vanished"
 msgstr "Usuwaj brakujące"
 
@@ -11187,7 +10973,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie załączniki"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:23
 msgid "Remove data from S3 bucket and local cache (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń dane z pojemnika S3 i z lokalnego bufora (niebezpieczne!)"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:177
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:248
@@ -11213,17 +10999,16 @@ msgid "Remove namespace '{0}'"
 msgstr "Usuń przestrzeń nazw '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove snapshots from sync target datastore if they vanished from source "
 "datastore?"
 msgstr ""
-"Czy usuwać migawki z lokalnego magazynu jeśli brak ich w magazynie źródłowym?"
+"Czy usuwać migawki z docelowego magazynu jeśli brak ich w magazynie "
+"źródłowym?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:142
-#, fuzzy
 msgid "Remove vanished properties"
-msgstr "Usuń brakujących użytkowników"
+msgstr "Usuwaj brakujące właściwości"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:436
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:125
@@ -11231,24 +11016,23 @@ msgstr "Usuń brakujących użytkowników"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:384
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:147
 msgid "Remove vanished properties from synced users."
-msgstr "Usuwaj brakujące właściwości ze zsynchronizowanych użytkowników."
+msgstr "Usuwaj brakujące właściwości zsynchronizowanych użytkowników."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:430
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:138
 msgid "Remove vanished user"
-msgstr "Usuń brakujących użytkowników"
+msgstr "Usuwaj brakujących użytkowników"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:342
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:377
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:140
 msgid "Remove vanished user and group entries."
-msgstr "Usuń brakujących użytkowników i grupy."
+msgstr "Usuwaj brakujących użytkowników i grupy."
 
 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:217
-#, fuzzy
 msgid "Removed Data"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Usunięte dane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2068 proxmox-backup/www/Utils.js:425
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:10
@@ -11276,14 +11060,12 @@ msgid "Replication Log"
 msgstr "Log replikacji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:131
-#, fuzzy
 msgid "Replication Settings"
-msgstr "Ustawienia migracji"
+msgstr "Ustawienia replikacji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2167
-#, fuzzy
 msgid "Replication job notifications"
-msgstr "Zadanie replikacji"
+msgstr "Powiadomienia o replikacji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:226
 msgid "Replication needs at least two nodes"
@@ -11310,7 +11092,7 @@ msgstr "Stan repozytorium"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65
 msgid "Repository for CLI and API"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium dla CLI i API"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:176 pmg-gui/js/LoginView.js:404
 msgid "Request Quarantine Link"
@@ -11353,7 +11135,7 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:331
 msgid "Reset form data"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść formularz"
 
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:100
 msgid "Reset rule database to factory defaults?"
@@ -11383,9 +11165,8 @@ msgid "Resource"
 msgstr "Zasoby"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:702
-#, fuzzy
 msgid "Resource Attributes (JSON)"
-msgstr "Nazwa atrybutu użytkownika"
+msgstr "Atrybuty zasobu (JSON)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:323
 msgid "Resource Mappings"
@@ -11410,7 +11191,6 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:701
-#, fuzzy
 msgid "Respository"
 msgstr "Repozytorium"
 
@@ -11429,9 +11209,8 @@ msgid "Restart Mode"
 msgstr "Wymaga restartu"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:96
-#, fuzzy
 msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes."
-msgstr "Proszę zrestartować pmg-smtp-filter aby aktywować zmiany"
+msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter aby aktywować zmiany."
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:21 pmg-gui/js/BackupRestore.js:24
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:100 pmg-gui/js/BackupRestore.js:140
@@ -11470,9 +11249,8 @@ msgid "Restore Snapshot(s)"
 msgstr "Odtwórz migawkę(-i)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:950
-#, fuzzy
 msgid "Resulting Config"
-msgstr "Konfiguracja retencji"
+msgstr "Konfiguracja wyjściowa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2118
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2147
@@ -11492,7 +11270,7 @@ msgstr "Retencja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:284
 msgid "Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja retencji"
+msgstr "Ustawienia retencji"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:125
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
@@ -11505,9 +11283,8 @@ msgid "Retired"
 msgstr "Wycofana"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:186
-#, fuzzy
 msgid "Reuse existing datastore"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Używaj tego samego magazynu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:167
 msgid "Reverse DNS"
@@ -11536,9 +11313,8 @@ msgid "Rewind Media"
 msgstr "Przewiń nośnik"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:745
-#, fuzzy
 msgid "Rewinding"
-msgstr "oczekujące"
+msgstr "Przewijanie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:25
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245 pmg-gui/js/UserEdit.js:104
@@ -11554,9 +11330,8 @@ msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:229
-#, fuzzy
 msgid "Role Claim"
-msgstr "Nazwa grupy"
+msgstr "Definicja roli"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:135
 msgid "Roles"
@@ -11603,18 +11378,16 @@ msgstr "Wykorzystanie dysku głównego"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:78
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:108
-#, fuzzy
 msgid "Root Filesystem"
-msgstr "System plików"
+msgstr "Główny system plików"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:359
 msgid "Root Namespace"
 msgstr "Główna przestrzeń nazw"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:253
-#, fuzzy
 msgid "Root filesystem usage"
-msgstr "Wykorzystanie dysku głównego"
+msgstr "Użycie głównego systemu plików"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
 msgid "Route Target Import"
@@ -11653,6 +11426,8 @@ msgid ""
 "Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
 "example, due to the node being offline."
 msgstr ""
+"Wykonaj zadania kiedy to tylko możliwe jeśli nie były wykonane na czas, na "
+"przykład z powodu wyłączenia węzła."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622
 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:163
@@ -11664,14 +11439,12 @@ msgid "Run now"
 msgstr "Wykonaj"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:495
-#, fuzzy
 msgid "Run on Mount"
-msgstr "Wykonaj"
+msgstr "Uruchom po zamontowaniu"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:499
-#, fuzzy
 msgid "Run this job when a relevant removable datastore gets mounted."
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Uruchom to zadanie kiedy odpowiedni magazyn zostanie zamontowany"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:42
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:87
@@ -11696,39 +11469,33 @@ msgid "S.Port"
 msgstr "Port źródłowy"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64
-#, fuzzy
 msgid "S3 (tech preview)"
-msgstr "Podgląd synchronizacji"
+msgstr "S3 (podgląd technologii)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:10
-#, fuzzy
 msgid "S3 Endpoint"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemnik S3"
 
 #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:108
 #: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:19
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "S3 Endpoint ID"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "ID pojemnika S3"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60
 #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:15
-#, fuzzy
 msgid "S3 Endpoints"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemniki S3"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:451
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:99
-#, fuzzy
 msgid "S3 Refresh"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Odświeżanie S3"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:850
-#, fuzzy
 msgid "S3 refresh"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Odświeżanie S3"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:194
@@ -11848,9 +11615,8 @@ msgid "Scan"
 msgstr "Skanowanie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:342
-#, fuzzy
 msgid "Scan OK"
-msgstr "Skanowanie"
+msgstr "Skanowanie OK"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:254
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:136
@@ -11914,9 +11680,8 @@ msgstr "Zaplanowana weryfikacja"
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201
-#, fuzzy
 msgid "Schema default: {0}"
-msgstr "Plan wykonywania na '{0}'"
+msgstr "Domyślnie: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:262
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:333
@@ -11940,9 +11705,8 @@ msgid "Score"
 msgstr "Punktacja"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:227
-#, fuzzy
 msgid "Score: {0}"
-msgstr "Tryb: {0}"
+msgstr "Punkty: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:967
 msgid "Scrub"
@@ -11968,7 +11732,7 @@ msgstr "Szukaj"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/search_box.rs:123
 msgid "Search (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj (Ctrl+Spacja / Ctrl+Shift+F)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:19
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:30
@@ -12011,9 +11775,8 @@ msgid "Secret Length"
 msgstr "Długość sekretu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:92
-#, fuzzy
 msgid "Secrets"
-msgstr "Sekret"
+msgstr "Sekrety"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:47
 msgid "Section"
@@ -12029,18 +11792,16 @@ msgid "Security Group"
 msgstr "Grupy bezpieczeństwa"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:192
-#, fuzzy
 msgid "Select Date"
-msgstr "Dysk maszyny"
+msgstr "Wybierz datę"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:200
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybierz plik"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:276
-#, fuzzy
 msgid "Select Image"
-msgstr "Dysk maszyny"
+msgstr "Wybierz obraz"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
 msgid "Select Media-Set to restore"
@@ -12065,9 +11826,8 @@ msgid "Selected \"{0}\""
 msgstr "Wybrano \"{0}\""
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:248
-#, fuzzy
 msgid "Selected Image"
-msgstr "Wybrana poczta"
+msgstr "Wybrany obraz"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:100 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:205
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:108
@@ -12107,9 +11867,8 @@ msgid "Send daily admin reports"
 msgstr "Wysyłaj codzienne raporty"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223
-#, fuzzy
 msgid "Send email on failure"
-msgstr "Wyślij e-mail do"
+msgstr "Wyślij e-mail w razie błędów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
 msgid "Send email to"
@@ -12164,7 +11923,7 @@ msgstr "Interfejs szeregowy '{0}' nie jest prawidłowo skonfigurowany"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1015
 msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket"
-msgstr ""
+msgstr "Port szeregowy '{0}' zostanie zmapowany do portu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:610 pve-manager/www/manager6/Utils.js:611
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:612 pve-manager/www/manager6/Utils.js:613
@@ -12209,7 +11968,6 @@ msgstr "ID serwera"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:172
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:151
-#, fuzzy
 msgid "Server Load"
 msgstr "Obciążenie serwera"
 
@@ -12259,9 +12017,8 @@ msgid "Service"
 msgstr "Usługa"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:120
-#, fuzzy
 msgid "Service System Log"
-msgstr "System"
+msgstr "Logi usługi"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:36
 msgid "Service VLAN"
@@ -12307,10 +12064,9 @@ msgstr "Ustaw stan"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:98
 msgid "Set realm as default for login"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw domenę jako domyślną przy logowaniu."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:225
-#, fuzzy
 msgid "Setrvice"
 msgstr "Usługa"
 
@@ -12365,14 +12121,12 @@ msgid "Shell"
 msgstr "Konsola"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:219
-#, fuzzy
 msgid "Shell (Spice)"
-msgstr "Shell"
+msgstr "Konsola (SPICE)"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:220
-#, fuzzy
 msgid "Shell (VNC)"
-msgstr "Shell"
+msgstr "Konsola (VNC)"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
 msgid "Short"
@@ -12398,9 +12152,8 @@ msgid "Show Configuration"
 msgstr "Pokaż konfigurację"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:243
-#, fuzzy
 msgid "Show Connection Information"
-msgstr "Zaproszenie do klastra"
+msgstr "Informacje o połączeniu"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:466
 msgid "Show E-Mail addresses"
@@ -12411,9 +12164,8 @@ msgid "Show Fingerprint"
 msgstr "Pokaż odcisk"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:198
-#, fuzzy
 msgid "Show Local Tasks"
-msgstr "Pokaż wszystkie zadania"
+msgstr "Pokaż lokalne zadania"
 
 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:156
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:183
@@ -12424,9 +12176,8 @@ msgid "Show Log"
 msgstr "Pokaż log"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:492
-#, fuzzy
 msgid "Show Password"
-msgstr "Hasło użytkownika"
+msgstr "Pokaż hasło"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:109
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:225
@@ -12436,9 +12187,8 @@ msgid "Show Permissions"
 msgstr "Pokaż uprawnienia"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:203
-#, fuzzy
 msgid "Show Remote Tasks"
-msgstr "Pokaż wszystkie zadania"
+msgstr "Pokaż zdalne zadania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:393
 msgid "Show S.M.A.R.T. values"
@@ -12461,7 +12211,7 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:47
 msgid "Show only installed services"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko zainstalowane usługi"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:74 pmg-gui/js/ServerStatus.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2093
@@ -12542,9 +12292,8 @@ msgid "Signed/Offline"
 msgstr "Podpisane/ręcznie"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
-#, fuzzy
 msgid "Signing Domain Source"
-msgstr "Podpisz domenę"
+msgstr "Źródło podpisu domeny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:108
 msgid "Simulate"
@@ -12597,9 +12346,8 @@ msgid "Size Increment"
 msgstr "Powiększ rozmiar o"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
-#, fuzzy
 msgid "Skip Certificate Verification"
-msgstr "Ostatnia weryfikacja"
+msgstr "Pomijaj weryfikację certyfikatu"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:233
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -12619,9 +12367,8 @@ msgid "Slaves"
 msgstr "Interfejsy podrzędne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:819
-#, fuzzy
 msgid "Slot"
-msgstr "Kieszenie"
+msgstr "Kieszeń"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:729
 msgid "Slots"
@@ -12663,9 +12410,8 @@ msgid "Snapshots"
 msgstr "Migawki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:97
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview."
-msgstr "nie znaleziono migawek"
+msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów aą podglądem technologii."
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:698
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:125
@@ -12731,13 +12477,12 @@ msgid "Source Slot"
 msgstr "Kieszeń źródłowa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:600
-#, fuzzy
 msgid "Source Storage"
-msgstr "Zmień magazyn"
+msgstr "Magazyn źródłowy"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:193
 msgid "Source for Role Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło przypisywania ról"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:576
 msgid "Source node"
@@ -12897,13 +12642,11 @@ msgid "Start at boot"
 msgstr "Uruchom przy starcie"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:104
-#, fuzzy
 msgid "Start backup now"
 msgstr "Utwórz kopię"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:86
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:86
-#, fuzzy
 msgid "Start on boot"
 msgstr "Uruchom przy starcie"
 
@@ -12932,13 +12675,13 @@ msgstr "Kolejność włączania/zatrzymywania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:339
 msgid "Starts a VM and imports the disks in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia VM i wykonuje import dysków w tle"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:341
 msgid ""
 "Starts a previously stopped VM on Proxmox VE and imports the disks in the "
 "background."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia zatrzymany VM na Proxmox VE i wykonuje import dysków w tle."
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
 msgid "Starttime"
@@ -13061,9 +12804,8 @@ msgid "Status (No Tape loaded)"
 msgstr "Stan (nie wsunięto taśmy)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:161
-#, fuzzy
 msgid "Status: {0}"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Stan: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:755
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:110
@@ -13148,12 +12890,11 @@ msgstr "Nośniki i dyski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:274
 msgid "Storage Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja retencji magazynu"
+msgstr "Ustawienia retencji magazynu"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:87
-#, fuzzy
 msgid "Storage size/usage unknown"
-msgstr "Użycie magazynów danych"
+msgstr "Użycie/rozmiar magazynu nieznane"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:341
 msgid "Storage usage"
@@ -13172,20 +12913,19 @@ msgid ""
 "Storage(s) ({0}) not available on selected target. Start VM to use live "
 "storage migration or select other target node."
 msgstr ""
+"Magazyn(y) ({0}) niedostępny(-e) na wybranym węźle. Uruchom VM aby rozpocząć "
+"migrację lub wybierz inny węzeł docelowy."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Strict"
-msgstr "Brak ograniczeń"
+msgstr "Ścisłe"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:332
-#, fuzzy
 msgid "Sub-Device ID"
 msgstr "Sub-Device"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:323
-#, fuzzy
 msgid "Sub-Vendor ID"
 msgstr "Sub-Vendor"
 
@@ -13220,7 +12960,7 @@ msgstr "Temat, nadawca"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/submit_button.rs:162
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:241
@@ -13256,21 +12996,21 @@ msgstr "Klucz subskrypcji"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:141
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:175
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Status"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgstr "Stan subskrypcji"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24
 msgid "Subscription got (recently) suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja została (niedawno) zawieszona"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:23
 msgid "Subscription set but expired for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja została ustawiona, ale wygasła dla tego serwera."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:22
 msgid "Subscription set but invalid for this server."
 msgstr ""
+"Subskrypcja została ustawiona, ale jest nieprawidłowa dla tego serwera."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
 msgid "Subscriptions"
@@ -13392,11 +13132,11 @@ msgstr "Zadanie synchronizacji"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:49
 msgid "Sync Job - Pull Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizacja - pobieranie"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:35
 msgid "Sync Job - Push Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizacja - wysyłanie"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:43
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:132
@@ -13424,17 +13164,16 @@ msgid "Sync Schedule"
 msgstr "Plan synchronizacji"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:480
-#, fuzzy
 msgid "Sync job"
 msgstr "Zadanie synchronizacji"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:473
 msgid "Sync only encrypted backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuj tylko zaszyfrowane migawki, pomijaj pozostałe."
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:486
 msgid "Sync only verified backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuj tylko zweryfikowane migawki, pomijaj pozostałe."
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:569
 msgid "Synchronize"
@@ -13465,9 +13204,8 @@ msgid "System Configuration"
 msgstr "Konfiguracja systemu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
-#, fuzzy
 msgid "System Log"
-msgstr "System"
+msgstr "Logi"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:189
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57
@@ -13499,9 +13237,8 @@ msgid "TFA Lock"
 msgstr "Blokada TFA"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:97
-#, fuzzy
 msgid "TFA Removal"
-msgstr "Potwierdź usunięcie TFA"
+msgstr "Usunięcie TFA"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:232
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:387
@@ -13588,14 +13325,13 @@ msgid "Tag Style Override"
 msgstr "Style tagów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:39
-#, fuzzy
 msgid "Tag View"
-msgstr "Widok magazynów danych"
+msgstr "Tagi"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:165
 msgid "Tag must not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty"
+msgstr "Tag nie może być pusty."
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:316
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6
@@ -13662,13 +13398,12 @@ msgid "Tape Written"
 msgstr "Taśma zapisana"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:481
-#, fuzzy
 msgid "Tape backup notifications"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Powiadomienia o kopii na taśmie"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:482
 msgid "Tape loading request"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie załadowania taśmy"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:373
 msgid "Tapes"
@@ -13693,9 +13428,8 @@ msgid "Target Datastore"
 msgstr "Magazyn docelowy"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:384
-#, fuzzy
 msgid "Target Endpoint"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Docelowy pojemnik"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -13714,14 +13448,12 @@ msgid "Target Namespace"
 msgstr "Docelowa przestrzeń nazw"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:472
-#, fuzzy
 msgid "Target Network"
-msgstr "Zaufane sieci"
+msgstr "Docelowa sieć"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:373
-#, fuzzy
 msgid "Target Node"
-msgstr "Węzeł docelowy"
+msgstr "Docelowy węzeł"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:189
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:222
@@ -13731,9 +13463,8 @@ msgstr "Docelowy współczynnik"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:37
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:357
-#, fuzzy
 msgid "Target Remote"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Docelowa maszyna"
 
 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73
 msgid "Target Server"
@@ -13752,9 +13483,8 @@ msgid "Target Storage"
 msgstr "Magazyn docelowy"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:436
-#, fuzzy
 msgid "Target VMID"
-msgstr "Cel"
+msgstr "Docelowy VMID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
 msgid "Target group"
@@ -13797,9 +13527,8 @@ msgid "Task ID"
 msgstr "ID zadania"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:173
-#, fuzzy
 msgid "Task List"
-msgstr "Historia zdarzeń"
+msgstr "Lista zadań"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:352
 msgid "Task Result"
@@ -13817,9 +13546,8 @@ msgid "Task Type"
 msgstr "Typ zadania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:171
-#, fuzzy
 msgid "Task Viewer"
-msgstr "Widok magazynów danych"
+msgstr "Zadania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:131
@@ -13851,9 +13579,8 @@ msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128
-#, fuzzy
 msgid "Terms Of Service"
-msgstr "Warunki świadczenia usług"
+msgstr "Warunki świadczenia usługi"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:177
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_accounts.rs:234
@@ -13884,11 +13611,11 @@ msgstr "Zamiana tekstu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:17
 msgid "The HA rule has no errors."
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA nie ma błędów."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:29
 msgid "The HA rule has the following errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA zawiera następujące błędy:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215
 msgid ""
@@ -13931,13 +13658,14 @@ msgid ""
 "The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
 "config schema is used to determine fallback values."
 msgstr ""
+"Wartości domyślne są pobierane z pliku 'vzdump.conf' lub, jeśli tam nie są "
+"zdefiniowane, ze schematu konfiguracji."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:405
 msgid "The notes are added to each backup created by this job."
 msgstr "Do każdej kopii wykonanej przez to zadanie będzie dołączona notatka."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:43
-#, fuzzy
 msgid "The notification will be sent to the user's configured mail address"
 msgstr "Powiadomienia zostaną wysłane na podany adres odbiorcy"
 
@@ -13959,6 +13687,9 @@ msgid ""
 "we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the "
 "Enterprise Repository is not yet available."
 msgstr ""
+"Wybrana wersja jest obecnie uznawana za podgląd technologii. Choć nie "
+"znaleźliśmy w niej żadnych poważnych problemów, nadal może zawierać błędy i "
+"repozytorium komercyjne nie jest jeszcze dostępne."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:895
@@ -14007,14 +13738,12 @@ msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:57
-#, fuzzy
 msgid "Theme mode"
-msgstr "Motyw"
+msgstr "Tryb motywu"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:53
-#, fuzzy
 msgid "Theme name"
-msgstr "Nazwa klucza"
+msgstr "Nazwa motywu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
 msgid "Thin Pool"
@@ -14036,7 +13765,7 @@ msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa serwera"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:124
 msgid "This option depends on your display type."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja zależy od typu wyświetlania."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:252
@@ -14066,7 +13795,7 @@ msgstr "Identyfikator {0} jest już używany"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
 msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
-msgstr ""
+msgstr "Wątki używane do kompresji ZSTD (poza PBS)."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:54
 msgid "Threshold"
@@ -14104,7 +13833,7 @@ msgstr "Początek"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
 msgid "Time Step"
-msgstr "Krok czasowy"
+msgstr "Odstęp czasowy"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201
 msgid "Time period"
@@ -14169,9 +13898,8 @@ msgstr ""
 "sprzętowych."
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:87
-#, fuzzy
 msgid "To:"
-msgstr "Do"
+msgstr "Do:"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
@@ -14218,7 +13946,7 @@ msgstr "Za długie, polecamy użyć zestawy IP."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:179
 msgid "Too many disks, could not map to SATA."
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt wiele dysków, nie można zmapować do SATA."
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:454
 msgid "Top Receivers"
@@ -14255,9 +13983,8 @@ msgid "Total Mails"
 msgstr "Razem"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:153
-#, fuzzy
 msgid "Total Memory"
-msgstr "Razem rdzeni"
+msgstr "Całkowita pamięć"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:226
 msgid "Total NetIn"
@@ -14305,9 +14032,8 @@ msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
 msgstr "Prędkość transferu (bajtów/sekundę)"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/language_selector.rs:188
-#, fuzzy
 msgid "Translated"
-msgstr "Transfer"
+msgstr "Przetłumaczone"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:154
 msgid "Transport"
@@ -14436,9 +14162,8 @@ msgid "U2F Settings"
 msgstr "Ustawienia U2F"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:244
-#, fuzzy
 msgid "U2F is deprecated, use WebAuthn"
-msgstr "{0} jest przestarzałe, użyj {1}"
+msgstr "U2F jest przestarzałe, użyj WebAuthn"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:772
@@ -14472,24 +14197,22 @@ msgstr "ukraiński"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:176
 msgid "Unable to apply changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zastosować zmian"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:157
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:137
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:150
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:225
 msgid "Unable to delete item"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się usunąć elementu"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:155
-#, fuzzy
 msgid "Unable to delete user"
-msgstr "Nowi użytkownicy"
+msgstr "Nie udało się usunąć użytkownika"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:27
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get the subscription status (API problems)."
-msgstr "Nie udało się ustalić stanu subskrypcji"
+msgstr "Nie udało się ustalić stanu subskrypcji (problemy z API)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:67
 msgid "Unable to load subscription status"
@@ -14501,7 +14224,7 @@ msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:165
 msgid "Unable to revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się cofnąć zmian"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:40
@@ -14527,9 +14250,8 @@ msgid "Unique"
 msgstr "Unikalne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:943
-#, fuzzy
 msgid "Unique MAC addresses"
-msgstr "Adres MAC"
+msgstr "Unikalny adres MAC"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:166
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:153
@@ -14575,14 +14297,12 @@ msgstr "Nieznany błąd"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:69
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:82
-#, fuzzy
 msgid "Unknown subscriptions"
-msgstr "Brak subskrypcji"
+msgstr "Nieznane subskrypcje"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1032
-#, fuzzy
 msgid "Unknown warning"
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznane ostrzeżenie"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:219
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:228
@@ -14600,9 +14320,8 @@ msgid "Unload Media"
 msgstr "Wysuń nośnik"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:740
-#, fuzzy
 msgid "Unloading"
-msgstr "Wysuń"
+msgstr "Wysuwanie"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:161 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:107
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202
@@ -14622,22 +14341,19 @@ msgid "Unmount"
 msgstr "Odmontuj"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:460
-#, fuzzy
 msgid "Unmount Device"
-msgstr "Urządzenie USB"
+msgstr "Odmontuj urządzenie"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:847
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:96
-#, fuzzy
 msgid "Unmounting"
-msgstr "Odmontuj"
+msgstr "Odmontowanie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:185
 msgid "Unplugged"
 msgstr "Odłączone"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:142
-#, fuzzy
 msgid "Unpriviledged"
 msgstr "nieuprzywilejowany"
 
@@ -14660,9 +14376,8 @@ msgstr "Do"
 
 #. second row
 #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:411
-#, fuzzy
 msgid "Until:"
-msgstr "Do"
+msgstr "Do:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:205
 msgid "Unused"
@@ -14715,23 +14430,23 @@ msgstr "Aktualizacje"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:750
 msgid "Updating Microcode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja mikrokodu"
 
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:270
 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:200
 msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Zainstaluj"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:273
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:285
 msgid "Upgrade packages"
-msgstr "Aktualizuj pakiety"
+msgstr "Zainstaluj pakiety"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:279
 msgid "Upgrade packages on boot"
-msgstr "Aktualizuj pakiety podczas startu"
+msgstr "Zainstaluj pakiety podczas startu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:157
@@ -14770,6 +14485,8 @@ msgid ""
 "Uploads are stored temporarily in '/var/tmp/', make sure there is enough "
 "free space."
 msgstr ""
+"Pliki są tymczasowo zapisywane w katalogu '/var/tmp/', upewnij się, że jest "
+"tam wystarczająco dużo miejsca."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:399
 msgid "Upper"
@@ -14812,9 +14529,8 @@ msgstr "Użycie: {0}%"
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:680
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:804
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:874
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "Zajęte"
+msgstr "Użyj"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:214
 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@@ -14826,7 +14542,7 @@ msgstr "Zastosuj filtr bayesowski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:78
 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
-msgstr "Użyj pliku obrazu dysku CD/DVD (iso)"
+msgstr "Użyj pliku obrazu dysku CD/DVD (ISO)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:207
 msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA service"
@@ -14862,7 +14578,7 @@ msgstr "Użyj wirtualnej puli Ceph zarządzanej przez Proxmox VE"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:131
 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
-msgstr "Użyj wirtualnego systemu plików CephFS zarządzanego przez Proxmox VE"
+msgstr "Użyj systemu plików CephFS zarządzanego przez Proxmox VE"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18
 msgid "Use RBL checks"
@@ -14903,32 +14619,28 @@ msgid "Use auto-whitelists"
 msgstr "Użyj automatycznej białej listy"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:293
-#, fuzzy
 msgid "Use existing Token"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Użyj bieżącego klucza"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:117
 msgid "Use first endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pierwszego pojemnika."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:219
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:64
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:259
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:91
-#, fuzzy
 msgid "Use global notification settings"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Użyj globalnej konfiguracji powiadomień"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:195
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Use global settings"
-msgstr "użyj ustawień hosta"
+msgstr "Użyj globalnej konfiguracji"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:117
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:124
-#, fuzzy
 msgid "Use host settings"
 msgstr "użyj ustawień hosta"
 
@@ -14945,7 +14657,7 @@ msgstr "Użyj urządzenia zmapowanego"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71
 msgid "Use path style over vhost style bucket addressing."
-msgstr ""
+msgstr "Używaj adresowania pojemników w postaci ścieżek zamiast vhost."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:108
 msgid "Use physical CD/DVD Drive"
@@ -14953,16 +14665,15 @@ msgstr "Użyj fizycznego napędu CD/DVD"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:101
-#, fuzzy
 msgid "Use sendmail (legacy)"
-msgstr "E-mail (przestarzałe)"
+msgstr "Użyj sendmaila (przestarzałe)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:73
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:197
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:268
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:100
 msgid "Use sendmail to send an email (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj sendmaila do wysyłania e-maili (przestarzałe)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:148
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:154
@@ -14974,8 +14685,7 @@ msgstr "Użyj gładzika jako wskaźnik"
 msgid ""
 "Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
 msgstr ""
-"Użyj specjalnej wartości  '1' aby dziedziczyć wartość MTU z powiązanego "
-"mostka"
+"Użyj specjalnej wartości '1' aby dziedziczyć wartość MTU z powiązanego mostka"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23
 msgid "Use watchdog based fencing."
@@ -15006,9 +14716,8 @@ msgid "Used"
 msgstr "Zajęte"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:152
-#, fuzzy
 msgid "Used Memory"
-msgstr "Pamięć"
+msgstr "Używana pamięć"
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:313
 msgid "Used Objects"
@@ -15146,9 +14855,8 @@ msgid "User/Group/API Token"
 msgstr "Użytkownik/grupa/klucz API"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:99
-#, fuzzy
 msgid "User/Token"
-msgstr "Użytkownik/grupa/klucz API"
+msgstr "Użytkownik/klucz"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:114
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:61
@@ -15165,7 +14873,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:68
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:114
 msgid "Username Claim"
-msgstr "Typ nazwy użytkownika"
+msgstr "Definicja nazwy użytkownika"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:95
@@ -15203,15 +14911,15 @@ msgstr "Nazwa VG"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:101
 msgid "VID range includes not-a-number: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres VID zawiera błędną liczbę: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:106
 msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres VID musi się rozciągać od mniejszego do większego tagu: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:112
 msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres VID wykracza poza dozwolony limit od 2 do 4094: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:173
 msgid "VLAN"
@@ -15227,7 +14935,6 @@ msgid "VLAN ID"
 msgstr "VLAN ID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:69
-#, fuzzy
 msgid "VLAN IDs"
 msgstr "VLAN ID"
 
@@ -15257,16 +14964,14 @@ msgstr "Maszyna wirtualna"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:251
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:251
-#, fuzzy
 msgid "VM '{0}'"
-msgstr "Weryfikuj '{0}'"
+msgstr "VM '{0}'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:80
 msgid "VM Disks"
 msgstr "Dyski VM"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:186
-#, fuzzy
 msgid "VM State Storage"
 msgstr "Magazyn stanu VM"
 
@@ -15285,7 +14990,7 @@ msgstr "format obrazu VMware"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:105
 msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
-msgstr ""
+msgstr "Schowek VNC wymaga instalacji spice-tools na maszynie gościa."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
@@ -15293,9 +14998,8 @@ msgid "VNet"
 msgstr "VNet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:234
-#, fuzzy
 msgid "VNet Firewall"
-msgstr "Zapora sieciowa"
+msgstr "Zapora VNet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
 msgid "VNet MAC Address"
@@ -15338,9 +15042,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:84
-#, fuzzy
 msgid "Value does not match!"
-msgstr "przynajmniej jedna reguła nie pasuje"
+msgstr "Wartość nie pasuje!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:133
 msgid "Various information about the OSD"
@@ -15366,9 +15069,8 @@ msgid "Vendor"
 msgstr "Producent"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:296
-#, fuzzy
 msgid "Vendor ID"
-msgstr "Producent"
+msgstr "Vendor ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:87
 msgid "Vendor/Device"
@@ -15393,14 +15095,12 @@ msgid "Verification Jobs"
 msgstr "Zadania weryfikacji"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:483
-#, fuzzy
 msgid "Verification job"
 msgstr "Zadanie weryfikacji"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:482
-#, fuzzy
 msgid "Verified Only"
-msgstr "Weryfikacja"
+msgstr "Tylko zweryfikowane"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1413
@@ -15458,9 +15158,8 @@ msgid "Verify Receivers"
 msgstr "Weryfikuj odbiorców"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:640
-#, fuzzy
 msgid "Verify SSL"
-msgstr "Weryfikacja"
+msgstr "Weryfikacja SSL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:379
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:216
@@ -15481,7 +15180,7 @@ msgstr "Weryfikuj certyfikaty"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100
 msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save"
-msgstr "Zweryfikuj parametry połączenia i logowania podczas zapisu"
+msgstr "Weryfikuj parametry połączenia i logowania podczas zapisu"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:216
 msgid "Verify new backups immediately after completion"
@@ -15514,11 +15213,11 @@ msgstr "Widok"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:144
 msgid "View Certificate"
-msgstr "Obejrzyj certyfikat"
+msgstr "Pokaż certyfikat"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:212
 msgid "View DNS Record"
-msgstr "Obejrzyj wpis w DNS"
+msgstr "Pokaż wpis w DNS"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:234
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:461
@@ -15526,14 +15225,13 @@ msgstr "Obejrzyj wpis w DNS"
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:100
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:108
-#, fuzzy
 msgid "View Task"
-msgstr "Obejrzyj obrazy"
+msgstr "Pokaż zadanie"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
 msgid "View images"
-msgstr "Obejrzyj obrazy"
+msgstr "Pokaż obrazy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:347
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:797
@@ -15544,11 +15242,11 @@ msgstr "VirtIO RNG"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:356
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:805
 msgid "Virtiofs"
-msgstr ""
+msgstr "Virtiofs"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:97
 msgid "Virtiofs Filesystem Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni dostęp do Virtiofs"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:98
 msgid "Virtual"
@@ -15556,10 +15254,9 @@ msgstr "Wirtualne"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:266
 msgid "Virtual Environment Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Węzły PVE"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:160
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Guests"
 msgstr "Maszyny wirtualne"
 
@@ -15573,7 +15270,7 @@ msgstr "Maszyny wirtualne"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:27
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:30
 msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Maszyny wirtualne"
+msgstr "Maszyna wirtualna"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:277
 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
@@ -15590,6 +15287,8 @@ msgid ""
 "Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
 "inconsistent state!"
 msgstr ""
+"Wirtualny gość jest uruchomiony na źródłowym hoście. Import może się nie "
+"powieść lub zakończyć nieprawidłowym stanem!"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:175 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:101
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:144 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:175
@@ -15669,7 +15368,7 @@ msgstr "Rozmiar WAL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74
 msgid "WARNING: When using SEV-SNP no EFI disk is loaded as pflash."
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: Przy używaniu SEV-SNP dysk EFI nie jest ładowany jako pflash."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:161
 msgid ""
@@ -15703,11 +15402,11 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:195
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:168
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:876
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
 msgid_plural "Warnings"
 msgstr[0] "Uwaga"
-msgstr[1] "Uwaga"
+msgstr[1] "Uwagi"
+msgstr[2] "Uwagi"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
@@ -15745,13 +15444,12 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
 msgstr "Zalecamy następujące strategie bezpieczeństwa:"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:365
-#, fuzzy
 msgid "Wearout"
-msgstr "Zużycie taśmy"
+msgstr "Zużycie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:114
 msgid "Web UI URL"
-msgstr ""
+msgstr "Web UI URL"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:268 pmg-gui/js/TFAView.js:97
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:251
@@ -15777,9 +15475,8 @@ msgid "Webauthn"
 msgstr "WebAuthn"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:109
-#, fuzzy
 msgid "Webauthn Device"
-msgstr "Zarejestruj urządzenie WebAuthn"
+msgstr "Urządzenie WebAuthn"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:133 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:166
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:133
@@ -15853,9 +15550,8 @@ msgid "Wipe Disk"
 msgstr "Wyczyść dysk"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:242
-#, fuzzy
 msgid "Wipe Removed Volumes"
-msgstr "Przenieś dysk"
+msgstr "Wyczyść usunięte dyski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
 msgid "Wipe labels and other left-overs"
@@ -15863,12 +15559,11 @@ msgstr "Wyczyść etykiety i inne pozostałości"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
 msgid "With 0, half of the available cores are used"
-msgstr ""
+msgstr "Przy wartości 0 zostanie użyta połowa dostępnych rdzeni"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
-#, fuzzy
 msgid "With Current User"
-msgstr "bieżący użytkownik"
+msgstr "Jako bieżący użytkownik"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:273
 msgid ""
@@ -15887,27 +15582,24 @@ msgstr ""
 "jako spam."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any keep option, the node's vzdump.conf or `keep-all` is used as "
 "fallback for backup jobs"
 msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawienia z plików "
-"vzdump.conf na poszczególnych węzłach lub `keep-all`"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, wartości pobierane są domyślnie z pliku "
+"vzdump.conf dla danego węzła lub jako `keep-all`."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:366
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any keep option, the storage's configuration or node's vzdump.conf "
 "is used as fallback"
 msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawienia magazynu lub "
-"ustawienia z plików vzdump.conf na poszczególnych węzłach"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, wartości pobierane są domyślnie z "
+"ustawień magazynu lub z pliku vzdump.conf dla danego węzła"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:133
-#, fuzzy
 msgid "Worker ID"
-msgstr "ID serwera"
+msgstr "ID zadania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60
 msgid "Worst"
@@ -15950,11 +15642,11 @@ msgstr "Zapis"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:743
 msgid "Writing data"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie danych"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:752
 msgid "Writing encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie zaszyfrowanych danych"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:221
 msgid "Wrong file extension"
@@ -16005,7 +15697,7 @@ msgstr "Jesteś tutaj!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:53
 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
-msgstr "Możesz usunąć dysk w konfiguracji sprzętu tej maszyny"
+msgstr "Możesz usunąć dysk z konfiguracji sprzętu tej maszyny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:377
 msgid "You can drag-and-drop a key file here."
@@ -16018,12 +15710,13 @@ msgstr "Możesz używać składni Markdown aby formatować tekst"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:114
 msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonywać migracji podczas korzystania ze schowka VNC."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:102
 msgid ""
 "You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC clipboard is selected."
 msgstr ""
+"Nie można używać domyślnego schowka SPICE, jeśli został wybrany schowek VNC."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:167
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:36
@@ -16031,6 +15724,8 @@ msgid ""
 "You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
 "get a list of available options."
 msgstr ""
+"Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę {0}, aby zapoznać "
+"się z dostępnymi opcjami."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:484
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:166
@@ -16052,24 +15747,27 @@ msgstr "Przynajmniej jeden węzeł nie posiada subskrypcji."
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:234
 msgid "You have one new foo"
 msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:254
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:264
 msgctxt "context"
 msgid "You have one new foo"
 msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:198
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:202
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:206
 msgid "You have one new message"
 msgid_plural "You have {n} new messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:212
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:216
@@ -16077,19 +15775,19 @@ msgstr[1] ""
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:230
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:284
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:288
-#, fuzzy
 msgid "You have one new {}"
 msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] "Jesteś zalogowany jako {0}"
-msgstr[1] "Jesteś zalogowany jako {0}"
+msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:292
-#, fuzzy
 msgctxt "context"
 msgid "You have one new {}"
 msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] "Jesteś zalogowany jako {0}"
-msgstr[1] "Jesteś zalogowany jako {0}"
+msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:38
 msgid ""
@@ -16101,7 +15799,7 @@ msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
-msgstr "Musisz utworzyć selektora aby móc włączyć podpisywanie DKIM"
+msgstr "Musisz utworzyć selektor aby móc włączyć podpisywanie DKIM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
 msgid "You need to create an initial config once."
@@ -16116,9 +15814,8 @@ msgstr ""
 "bezpieczeństwa. Zalecamy aktualizację."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:28
-#, fuzzy
 msgid "Your Current Password"
-msgstr "zweryfikuj bieżące hasło"
+msgstr "Twoje bieżące hasło"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:185
 msgid "Your E-Mail"
@@ -16151,7 +15848,7 @@ msgstr "ZB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:184
 msgid "ZFS ARC"
-msgstr ""
+msgstr "ZFS ARC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
@@ -16184,9 +15881,8 @@ msgid "Zones"
 msgstr "Strefy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:166
-#, fuzzy
 msgid "Zstd Threads"
-msgstr "{0} godzin"
+msgstr "Wątki ZSTD"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:159
 msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
@@ -16229,21 +15925,21 @@ msgstr "średnio"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:434
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:521
 msgid "blocking HA resource {0} on selected target node"
-msgstr ""
+msgstr "blokowanie zasobu HA {0} na wybranym węźle docelowym"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:49
 msgid "cannot represent number as f64"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zapisać liczby jako f64"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:103
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:112
 msgid "cannot represent number as signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "nie można reprezentować liczby jako signed integer"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:179
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:188
 msgid "cannot represent number as unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "nie można reprezentować liczby jako unsigned integer"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:35
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:308
@@ -16280,14 +15976,12 @@ msgid "default"
 msgstr "domyślnie"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:60
-#, fuzzy
 msgid "default (443)"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "domyślnie (443)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:83
-#, fuzzy
 msgid "default (us-west-1)"
-msgstr "domyślnie (zawsze)"
+msgstr "domyślnie (us-west-1)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:96
@@ -16306,12 +16000,11 @@ msgstr "DNS"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48
 msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
-msgstr ""
+msgstr "np. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:128
-#, fuzzy
 msgid "email profile"
-msgstr "Wyślij e-mail do"
+msgstr "profil e-mail"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:652
@@ -16320,7 +16013,7 @@ msgstr "włączone"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
 msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowa odpowiedź WebAuthn na żądanie rejestracji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6
 msgid "fast"
@@ -16338,43 +16031,42 @@ msgstr "pierwszy dysk"
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:170
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:277
 msgid "foo bar"
-msgstr ""
+msgstr "foo bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:208
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:278
 msgctxt "context"
 msgid "foo bar"
-msgstr ""
+msgstr "foo bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:181
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:182
 msgid "foo {{bar}}"
-msgstr ""
+msgstr "foo {{bar}}"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:172
 msgid "foo {}"
-msgstr ""
+msgstr "foo {}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
 msgid "good"
 msgstr "dobra"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/checkbox.rs:172
-#, fuzzy
 msgid "got invalid value."
-msgstr "Niepoprawna wartość"
+msgstr "otrzymano niepoprawną wartość."
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:57
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:124
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:200
 msgid "got wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano niepoprawny typ danych"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/radio_button.rs:147
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:327
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:206
 msgid "got wrong data type."
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano niepoprawny typ danych."
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1369
 msgid "group, date or owner"
@@ -16401,13 +16093,12 @@ msgstr "za {0}"
 #. do not allow "inf", "nan", ...
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:112
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:117
-#, fuzzy
 msgid "invalid float literal"
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku"
+msgstr "nieprawidłowy literał typu float"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:101
 msgid "invalid float literal (wrong decimal separator)"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowy zapis float (niewłaściwy separator dziesiętny)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167
@@ -16486,7 +16177,7 @@ msgstr "nowe"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:88
 msgid "nftables (tech preview)"
-msgstr ""
+msgstr "nftables (podgląd technologii)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:7
 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
@@ -16520,7 +16211,7 @@ msgstr "brak (wyłączone)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92
 msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowy VLAN ID mostka: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:213
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/updates_panel.rs:47
@@ -16532,14 +16223,14 @@ msgstr "nie zainstalowane"
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:165
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:193
 msgid "number too large (n > {})"
-msgstr ""
+msgstr "liczba zbyt duża (n > {})"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:95
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:120
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:171
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:196
 msgid "number too small (n < {})"
-msgstr ""
+msgstr "liczba zbyt mała (n < {})"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:210
 msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -16548,48 +16239,45 @@ msgstr "z {0} procesorów"
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:204
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:205
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:206
-#, fuzzy
 msgid "one"
 msgid_plural "plural"
-msgstr[0] "Gotowe"
-msgstr[1] "Gotowe"
+msgstr[0] "jedno"
+msgstr[1] "wiele"
+msgstr[2] "wiele"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:210
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:211
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:212
-#, fuzzy
 msgctxt "context"
 msgid "one"
 msgid_plural "plural"
-msgstr[0] "Gotowe"
-msgstr[1] "Gotowe"
+msgstr[0] "jedno"
+msgstr[1] "wiele"
+msgstr[2] "wiele"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79
 msgid "only unicast addresses are allowed"
 msgstr "dozwolone są tylko adresy unicast"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
 msgid "optional"
-msgstr "Opcja"
+msgstr "opcjonalne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:588
-#, fuzzy
 msgid "otel-collector.example.com"
-msgstr "mail.example.com"
+msgstr "otel-collector.example.com"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9
 msgid "page not found"
-msgstr ""
+msgstr "strona nie znaleziona"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7
 msgid "paravirtualized"
 msgstr "parawirtualizacja"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:82
-#, fuzzy
 msgid "paused"
-msgstr "Wstrzymane"
+msgstr "wstrzymane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
 msgid "peer's link address: {0}"
@@ -16603,7 +16291,7 @@ msgstr "oczekujące"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:128
 msgid "preferred_username"
-msgstr ""
+msgstr "preferred_username"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
 msgid "privileged only"
@@ -16620,9 +16308,8 @@ msgstr ""
 "pveproxy zostanie zrestartowane z nowymi certyfikatami, odśwież stronę!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
 msgid "required"
-msgstr "Wycofana"
+msgstr "wymagane"
 
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:51
 msgid "root@$hostname"
@@ -16645,32 +16332,29 @@ msgid "stopped"
 msgstr "zatrzymane"
 
 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:127
-#, fuzzy
 msgid "sub (subject)"
-msgstr "Podmiot"
+msgstr "sub (temat)"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:446
 msgid "sync jobs handler triggered by mount"
-msgstr ""
+msgstr "synchronizacja po zamontowaniu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:373
 msgid "syncing"
 msgstr "synchronizacja"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:98
-#, fuzzy
 msgid "unable to parse number"
-msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
+msgstr "Nie udało się rozpoznać liczby"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:341
-#, fuzzy
 msgid "unable to parse number: {}"
-msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
+msgstr "Nie udało się rozpoznać liczby: {}"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:104
 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:113
 msgid "unable to parse value: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się rozpoznać wartości: {}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:207
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12
@@ -16679,7 +16363,6 @@ msgstr "brak zmian"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:126
 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:181
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
@@ -16724,9 +16407,8 @@ msgstr "użyj ustawień hosta"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:37
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:58
-#, fuzzy
 msgid "used as underlay network"
-msgstr "Takie jak sieć publiczna"
+msgstr "używana jako sieć bazowa"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:144
 msgid "user@example.com"
@@ -16735,23 +16417,23 @@ msgstr "user@example.com"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:170
 msgid "vIOMMU"
-msgstr ""
+msgstr "vIOMMU"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:450
 msgid "value must be greater than or equal to '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być większa lub równa '{0}'"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:346
 msgid "value must be greater than or equal to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być większa lub równa '{}'"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:458
 msgid "value must be less than or equal to '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być mniejsza lub równa '{0}'"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:354
 msgid "value must be less than or equal to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być mniejsza lub równa '{}'"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
 msgid "verify current password"
@@ -16762,9 +16444,8 @@ msgid "with options"
 msgstr "z opcjami"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:65
-#, fuzzy
 msgid "xattr Support"
-msgstr "Wsparcie"
+msgstr "Obsługa xattr"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:223 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:319
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:223
@@ -16778,6 +16459,10 @@ msgid ""
 "  \"X-Custom-Header\": \"value\"\n"
 "}"
 msgstr ""
+"{\n"
+"  \"Authorization\": \"Bearer token\",\n"
+"  \"X-Custom-Header\": \"value\"\n"
+"}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:705
 msgid ""
@@ -16787,11 +16472,15 @@ msgid ""
 "  \"region\": \"us-east-1\"\n"
 "}"
 msgstr ""
+"{\n"
+"  \"environment\": \"production\",\n"
+"  \"datacenter\": \"dc1\",\n"
+"  \"region\": \"us-east-1\"\n"
+"}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:275
-#, fuzzy
 msgid "{0} ({1} sockets)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} ({1} gniazda)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:376
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:314
@@ -16804,7 +16493,7 @@ msgstr "{0} ({1}/{2}) udało się"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:194
 msgid "{0} / {1} (running / total)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} / {1} (uruchomionych / wszystkich)"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75
 msgid "{0} Attachments"
@@ -16819,10 +16508,9 @@ msgid "{0} Items"
 msgstr "{0} elementów"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:281
-#, fuzzy
 msgctxt "context"
 msgid "{0} bar"
-msgstr "{0} lat"
+msgstr "{0} bar"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:826
 msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -16841,9 +16529,8 @@ msgstr "{0} godzin"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:68
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:77
-#, fuzzy
 msgid "{0} in CT"
-msgstr "{0} minut"
+msgstr "{0} w CT"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
 msgid "{0} is already configured"
@@ -16859,12 +16546,11 @@ msgstr "{0} miesięcy"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:93
 msgid "{0} nodes have an unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "{0} węzłów w nieznanym stanie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:101
-#, fuzzy
 msgid "{0} nodes online"
-msgstr "Węzeł jest niedostępny"
+msgstr "{0} uruchomionych węzłów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817
 msgid "{0} not installed."
@@ -16872,7 +16558,7 @@ msgstr "{0} nie jest zainstalowany."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:98
 msgid "{0} of an unknown number of nodes online"
-msgstr ""
+msgstr "{0} z nieznanej liczby aktywnych węzłów"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1135
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:362
@@ -16885,12 +16571,11 @@ msgstr "{0} z {1}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:89
 msgid "{0} of {1} nodes are offline"
-msgstr ""
+msgstr "{0} z {1} węzłów jest niedostępnych"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:242
-#, fuzzy
 msgid "{0} on Remote '{1}'"
-msgstr "Strefa {0} na węźle {1}"
+msgstr "{0} na maszynie '{1}'"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:866
 msgid "{0} on behalf of {1}"
@@ -16898,12 +16583,12 @@ msgstr "{0} w imieniu {1}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:74
 msgid "{0} remotes failed to reach."
-msgstr ""
+msgstr "{0} niedostępnych maszyn."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:256
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:267
 msgid "{0} running / {1} physical ({2} total configured)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} włączonych / {1} fizycznych ({2} wszystkich)"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
 msgid "{0} seconds"
@@ -16934,9 +16619,8 @@ msgid "{0} years"
 msgstr "{0} lat"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:175
-#, fuzzy
 msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} {1}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:335
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:245
@@ -16944,71 +16628,79 @@ msgstr "{0} ({1})"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:345
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:219
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:233
-#, fuzzy
 msgid "{0}% ({1} of {2})"
-msgstr "{0} do {1} ({2})"
+msgstr "{0}% ({1} z {2})"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
 msgid "{0}% of {1}"
 msgstr "{0}% z {1}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:322
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:232
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:332
-#, fuzzy
 msgid "{0}% of {1} CPU(s)"
-msgstr "z {0} procesorów"
+msgstr "{0}% z {1} procesorów"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:303
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:313
-#, fuzzy
 msgid "{0}, Group: {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+msgstr "{0}, grupa: {1}"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:176
-#, fuzzy
 msgid "{1} {0}"
-msgstr "ID {0}"
+msgstr "{1} {0}"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:243
 msgctxt "context"
 msgid "{foo} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{foo} bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:178
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:179
 msgid "{foo} {bar}"
-msgstr ""
+msgstr "{foo} {bar}"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:190
 msgid "{{foo}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{foo}} bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:186
 msgid "{{{0}}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{{0}}} bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:185
 msgid "{{{var}}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{{var}}} bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:187
 msgid "{{{}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{{}} bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:280
 msgid "{} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{} bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:244
 msgctxt "context"
 msgid "{} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{} bar"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:173
 msgid "{} {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {}"
+
+#~ msgid "HA Group"
+#~ msgstr "Grupa HA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
+#~ "a list of available options. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
+#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
 
 #~ msgid " Network/Time"
 #~ msgstr "Sieć/czas"
@@ -17245,9 +16937,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gotify"
 #~ msgstr "Gotify"
 
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "Grupa HA"
-
 #~ msgid "HA managed VM/CT"
 #~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT"
 
-- 
2.43.0


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
@ 2025-11-10 19:31 Daniel Koć
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Daniel Koć @ 2025-11-10 19:31 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
 pl.po | 956 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 420 insertions(+), 536 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index c8450db..4a0a9e0 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-06 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-31 20:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-10 20:04+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <support@proxmox.com>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184
@@ -25,12 +25,11 @@ msgid "# of Worker Threads"
 msgstr "# wątków"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:87
-#, fuzzy
 msgid "% of one threads"
 msgid_plural "% of {n} threads"
-msgstr[0] "# wątków"
-msgstr[1] "# wątków"
-msgstr[2] "# wątków"
+msgstr[0] "% wątku"
+msgstr[1] "% z {n} wątków"
+msgstr[2] "% z {n} wątków"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88
 msgid "'From:' for Admin Mail"
@@ -64,22 +63,20 @@ msgstr "/jakaś/ścieżka"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29
-#, fuzzy
 msgid "1 Core"
 msgid_plural "{n} Cores"
-msgstr[0] "Rdzenie"
-msgstr[1] "Rdzenie"
-msgstr[2] "Rdzenie"
+msgstr[0] "1 rdzeń"
+msgstr[1] "{n} rdzenie"
+msgstr[2] "{n} rdzeni"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:80
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:30
 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:236
-#, fuzzy
 msgid "1 Socket"
 msgid_plural "{n} Sockets"
-msgstr[0] "Gniazdo"
-msgstr[1] "Gniazdo"
-msgstr[2] "Gniazdo"
+msgstr[0] "1 gniazdo"
+msgstr[1] "{n} gniazda"
+msgstr[2] "{n} gniazd"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307
 msgid "1048576 (0 disables cache)"
@@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "ACL"
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:437
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:241
 msgid "ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACL"
 
 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:46
@@ -272,9 +269,8 @@ msgstr "Repozytoria APT"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:304
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:315
-#, fuzzy
 msgid "ASN"
-msgstr "SDN"
+msgstr "ASN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:289
 msgid "Abort"
@@ -370,7 +366,7 @@ msgstr "Działania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:105
 msgid "Activate AES instruction set for HW acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz sprzętowy zestaw instrukcji AES dla przyspieszenia."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:114
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310
@@ -493,9 +489,8 @@ msgstr "Dodaj konto ACME"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:247
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:567
-#, fuzzy
 msgid "Add CD/DVD drive"
-msgstr "Napęd CD/DVD"
+msgstr "Dodaj napęd CD/DVD"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:130
 msgid "Add Datastore"
@@ -515,9 +510,8 @@ msgstr "Dodaj sieć"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:233
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:553
-#, fuzzy
 msgid "Add Hard Disk"
-msgstr "Dysk"
+msgstr "Dodaj dysk"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:71
 msgid "Add Header"
@@ -529,9 +523,8 @@ msgstr "Dodaj przestrzeń"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:260
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:580
-#, fuzzy
 msgid "Add Network card"
-msgstr "Sieć IP"
+msgstr "Dodaj kartę sieciową"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:107
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:168
@@ -587,14 +580,12 @@ msgid "Add USB mapping"
 msgstr "Dodaj mapowanie USB"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:68
-#, fuzzy
 msgid "Add VNet"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+msgstr "Dodaj VNet"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68
-#, fuzzy
 msgid "Add Zone"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+msgstr "Dodaj strefę"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:165
@@ -603,7 +594,7 @@ msgstr "Dodaj składnik logowania TOTP"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10
 msgid "Add a Webauthn login token"
-msgstr "Dodaj klucz logowania Webauthn"
+msgstr "Dodaj klucz logowania WebAuthn"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
 msgid "Add a Yubico OTP key"
@@ -756,7 +747,7 @@ msgstr "Aliasy sieciowe"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:126
 #: proxmox-yew-comp/src/task_status_selector.rs:131
 msgid "All"
-msgstr "wszystkie"
+msgstr "Wszystkie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:204
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:273
@@ -779,7 +770,7 @@ msgstr "wszystko OK (stare)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:391
 msgid "All OK, but some snapshots were not verified in last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie OK, ale niektóre nie były weryfikowane w ostatnich 30 dniach"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:283
@@ -816,16 +807,14 @@ msgid "All match"
 msgstr "Wszystkie pasują"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:157
-#, fuzzy
 msgid "All network devices in use."
-msgstr "Brak urządzenia sieciowego"
+msgstr "Wszystkie urządzenia sieciowe są używane"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:449
 msgid "All nodes up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie węzły są aktualne"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:76
-#, fuzzy
 msgid "All required services are running"
 msgstr "Wszystkie wymagane usługi działają"
 
@@ -836,7 +825,7 @@ msgstr "wszystkie reguły pasują"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:396
 msgid "All snapshots verified at least once in last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie były weryfikowane w ostatnich 30 dniach"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:81
 msgid "Allocated"
@@ -844,7 +833,7 @@ msgstr "Zajęte"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:254
 msgid "Allocation"
-msgstr "Rozmieszczenie"
+msgstr "Alokacja"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:121
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
@@ -883,6 +872,8 @@ msgstr "Zezwalaj na migawki jako łańcuch woluminów"
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:102
 msgid "Allow guest OS to use 1GB size pages, if host HW supports it"
 msgstr ""
+"Zezwól systemowi gościa na używanie stron o rozmiarach 1 GB, jeśli sprzęt to "
+"obsługuje"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:90
 msgid "Allow local disk migration"
@@ -896,11 +887,11 @@ msgstr "Dozwolone znaki"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:98
 msgid "Allows improved Spectre mitigation with AMD CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól procesorom AMD na ulepszoną ochronę przed Spectre"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:96
 msgid "Allows improved Spectre mitigation with Intel CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól procesorom Intela na ulepszoną ochronę przed Spectre"
 
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82
@@ -988,9 +979,8 @@ msgid "Apply Custom Scores"
 msgstr "Zastosuj własną punktację"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:74
-#, fuzzy
 msgid "Apply SDN configuration"
-msgstr "Zastosuj zmiany"
+msgstr "Zastosuj konfigurację SDN"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:904
 msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
@@ -1045,9 +1035,8 @@ msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
 msgstr "Na pewno chcesz sformatować wsuniętą taśmę?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:211
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reboot the node?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć tę maszynę?"
+msgstr "Na pewno chcesz zrestartować tę maszynę?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109
 msgid "Are you sure you want to remove '{0}'"
@@ -1115,9 +1104,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz subskrypcji?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:204
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this ACL entry?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis TFA?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis ACL?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:44
 msgid "Are you sure you want to remove this TFA entry?"
@@ -1145,9 +1133,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
 msgstr "Na pewno chcesz usunąć {0} wpisów?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:220
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down the node?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć tę maszynę?"
+msgstr "Na pewno chcesz wyłączyć tę maszynę?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:432
 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
@@ -1184,7 +1171,6 @@ msgstr ""
 "subskrypcji."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At least one remote does not have a valid subscription. Please visit <a "
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.proxmox.com\">www.proxmox.com</a> to "
@@ -1209,12 +1195,11 @@ msgstr "przynajmniej jedna reguła nie pasuje"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:185
 msgid "At least one zone needs to be configured on a remote"
-msgstr ""
+msgstr "Przynajmniej jedna strefa musi być skonfigurowana na węźle"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:187
-#, fuzzy
 msgid "At least one zone needs to be selected"
-msgstr "Przynajmniej jedna nie pasuje"
+msgstr "Trzeba wybrać przynajmniej jedną strefę"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:579
 msgid "Attach orig. Mail"
@@ -1363,7 +1348,6 @@ msgid "Available recovery keys: {0}"
 msgstr "Dostępne klucze odzyskiwania: {0}"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:229
-#, fuzzy
 msgid "Average"
 msgstr "średnio"
 
@@ -1482,14 +1466,12 @@ msgid "Backup Server"
 msgstr "Serwer kopii zapasowych"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:173
-#, fuzzy
 msgid "Backup Server Datastores"
-msgstr "Serwer kopii zapasowych"
+msgstr "Magazyny PBS"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:160
-#, fuzzy
 msgid "Backup Server Nodes"
-msgstr "Serwer kopii zapasowych"
+msgstr "Węzły PBS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1138
@@ -1531,9 +1513,8 @@ msgid "Backups"
 msgstr "Kopie zapasowe"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:168
-#, fuzzy
 msgid "Backups and Backup Jobs"
-msgstr "Kopie zapasowe na taśmach"
+msgstr "Kopie zapasowe"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:210
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:214
@@ -1600,7 +1581,7 @@ msgstr "Podstawowe"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:99
 msgid "Basis for \"Speculative Store Bypass\" protection for AMD models"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane do ochrony modeli AMD przed \"Speculative Store Bypass\""
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:372
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98
@@ -1645,7 +1626,6 @@ msgstr "Zaszyfrowane archiwa i dokumenty"
 #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:207
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:276
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:140
-#, fuzzy
 msgid "Blocklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
@@ -1714,9 +1694,8 @@ msgid "Bucket"
 msgstr "Pojemnik"
 
 #: proxmox-backup/www/form/S3BucketSelector.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Bucket Name"
-msgstr "Pojemnik"
+msgstr "Nazwa pojemnika"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:88
 msgid "Build time"
@@ -1827,7 +1806,7 @@ msgid ""
 "drive in the 'Advanced' tab."
 msgstr ""
 "Nie można importować obrazów CD-ROM, jeżeli jest to niezbędne, to należy "
-"zmienić ustawienia '{0}' w zakłądce 'Zaawansowane'."
+"zmienić ustawienia '{0}' w zakładce 'Zaawansowane'."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:251
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:737
@@ -1893,9 +1872,8 @@ msgid "CPU Usage"
 msgstr "Wykorzystanie CPU"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:217
-#, fuzzy
 msgid "CPU flags"
-msgstr "Wykorzystanie CPU"
+msgstr "Flagi CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193
@@ -1961,9 +1939,9 @@ msgid "CT Volumes"
 msgstr "Dyski CT"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:53
-#, fuzzy
+#| msgid "ID {0}"
 msgid "CT {0}"
-msgstr "ID {0}"
+msgstr "CT {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:309
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:51
@@ -1981,7 +1959,7 @@ msgstr "Można używać do identyfikacji tego zadania w regułach powiadomień."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:197
 msgid "Can only create the VNet once per remote!"
-msgstr ""
+msgstr "Można utworzyć tylko jeden VNet na węźle!"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/touch/fab_menu.rs:264
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:128
@@ -2017,11 +1995,10 @@ msgid "Cannot migrate VM, because {0}."
 msgstr "Nie można zmigrować VM: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:397
-#, fuzzy
 msgid "Cannot migrate conntrack state, source node is lacking support."
 msgstr ""
 "Nie można zmigrować stanów conntrack, węzeł źródłowy nie obsługuje tej "
-"funkcji. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać zerwane."
+"funkcji."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:406
 msgid ""
@@ -2119,9 +2096,8 @@ msgid "Ceph is not installed on this node."
 msgstr "Ceph nie jest zainstalowany na tym węźle."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:166
-#, fuzzy
 msgid "Ceph related Tasks"
-msgstr "Pokaż zdalne zadania"
+msgstr "Ceph"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
 msgid "Ceph version to install"
@@ -2324,7 +2300,6 @@ msgid "Cleanup Storage Configuration"
 msgstr "Wyczyść konfigurację magazynu"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
@@ -2502,18 +2477,16 @@ msgid "Color Theme"
 msgstr "Motyw"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:646
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "Dyski CT"
+msgstr "Kolumny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:33
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:33
-#, fuzzy
 msgid "Command failed"
-msgstr "Ładowanie nie powiodło się"
+msgstr "Polecenie nie powiodło się"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:126
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:41
@@ -2800,9 +2773,8 @@ msgstr "Połączenie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:85
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57
-#, fuzzy
 msgid "Connection Certificate"
-msgstr "Odnów certyfikat"
+msgstr "Certyfikat połączenia"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
 msgid "Connection Information"
@@ -2896,9 +2868,8 @@ msgid "Container"
 msgstr "kontener"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:165
-#, fuzzy
 msgid "Container related Tasks"
-msgstr "szablon kontenera"
+msgstr "Kontenery"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:290
@@ -2943,7 +2914,7 @@ msgstr "Filtr typu zawartości"
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:115
 msgid "Continue"
-msgstr "kontynuacja"
+msgstr "Kontynuuj"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:22
@@ -2955,7 +2926,7 @@ msgstr "Kontroler"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:139
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:198
 msgid "Controller of EVPN zone {} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler strefy EVPN {} nie istnieje"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:17
 msgid "Controllers"
@@ -3026,9 +2997,8 @@ msgstr "Skopiuj do schowka"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:110
 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:366
-#, fuzzy
 msgid "Copy token secret to clipboard."
-msgstr "Skopiuj nazwę do schowka"
+msgstr "Skopiuj sekret klucza do schowka"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:113
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:75
@@ -3042,9 +3012,8 @@ msgid "Cores"
 msgstr "Rdzenie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:474
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to remote"
-msgstr "Wszystkie maszyny dostępne."
+msgstr "Nie można się połączyć z węzłem"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:114
@@ -3053,7 +3022,7 @@ msgstr "Nie znaleziono instalacji Cepha w tym klastrze"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:175
 msgid "Could not find Controller for EVPN zone {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono kontrolera dla strefy EVPN {} "
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
 msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
@@ -3061,11 +3030,11 @@ msgstr "Nie można wczytać klucza prywatnego - utwórz najpierw selektor!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:300
 msgid "Could not refresh update status."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odświeżyć statusu aktualizacji."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:80
 msgid "Could reach all remotes."
-msgstr "Wszystkie maszyny dostępne."
+msgstr "Wszystkie maszyny dostępne"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137
@@ -3161,14 +3130,12 @@ msgid "Create Device Nodes"
 msgstr "Utwórz węzły urządzeń"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:36
-#, fuzzy
 msgid "Create EVPN VNet"
-msgstr "Utwórz VM"
+msgstr "Utwórz VNet EVPN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:35
-#, fuzzy
 msgid "Create EVPN Zone"
-msgstr "Utwórz klucz"
+msgstr "Utwórz strefę EVPN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:109
 msgid "Create Token"
@@ -3398,7 +3365,6 @@ msgid "Dashboard Options"
 msgstr "Opcje panelu"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:130
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard Settings"
 msgstr "Opcje panelu"
 
@@ -3481,9 +3447,8 @@ msgid "Datastore is not mounted"
 msgstr "Magazyn nie jest zamontowany"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:50
-#, fuzzy
 msgid "Datastore {0}"
-msgstr "Magazyny danych"
+msgstr "Magazyn {0}"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:194
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:239
@@ -3518,15 +3483,15 @@ msgstr "Dni do pokazania"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:10
 #: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:354
 msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktywuj"
+msgstr "Dezaktywuj"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:417
 msgid "Deactivate {0} Account"
-msgstr "Deaktywuj konto {0}"
+msgstr "Dezaktywuj konto {0}"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:160
 msgid "Decade"
-msgstr ""
+msgstr "dekada"
 
 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
 msgid "Decode"
@@ -3680,15 +3645,14 @@ msgid "Deferred Mail"
 msgstr "Wstrzymane wiadomości"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:255
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define a set of addresses that Proxmox Datacenter Manager can use to reach "
 "the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted "
 "certificates."
 msgstr ""
 "Wprowadź zestaw adresów pod którymi Proxmox Datacenter Manager może połączyć "
-"się z klastrem lub pojedynczym węzłem. Dla certyfikatów z podpisem własnym "
-"wymagane są odciski."
+"się z klastrem lub pojedynczym węzłem. Dla certyfikatów z niezaufanym "
+"certyfikatem wymagane są odciski."
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
 msgid "Delay"
@@ -3715,9 +3679,8 @@ msgid "Delete Custom Certificate"
 msgstr "Usuń własne certyfikaty"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:102
-#, fuzzy
 msgid "Delete Device"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń urządzenie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2106
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2135
@@ -3745,14 +3708,12 @@ msgstr "Usunąć własny certyfikat i przełączyć się na wygenerowany?"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:190
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:278
-#, fuzzy
 msgid "Delete device"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń urządzenie"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:340
-#, fuzzy
 msgid "Delete disk"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń dysk"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:310
 msgid "Delete existing encryption key"
@@ -3760,7 +3721,7 @@ msgstr "Usuń istniejący klucz szyfrowania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/pending_property_view/mod.rs:243
 msgid "Delete property failed"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie właściwości nie powiodło się"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/move_disk_dialog.rs:65
@@ -3768,9 +3729,8 @@ msgid "Delete source"
 msgstr "Usuń źródło"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Delete {0} selected mails?"
-msgstr "nie wybrano {0}"
+msgstr "Usunąć {0} wybranych wiadomości?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441
 msgid ""
@@ -3793,9 +3753,8 @@ msgid "Deliver to"
 msgstr "Dostarczaj do"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:96
-#, fuzzy
 msgid "Deliver {0} selected mails?"
-msgstr "nie wybrano {0}"
+msgstr "Dostarczyć {0} wybranych wiadomości?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75
 msgid "Dense"
@@ -3926,9 +3885,8 @@ msgstr "Odłącz"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:100
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:274
-#, fuzzy
 msgid "Detach disk"
-msgstr "Odłącz"
+msgstr "Odłącz dysk"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:296 proxmox-backup/www/ZFSList.js:121
 msgid "Detail"
@@ -4130,7 +4088,6 @@ msgid "Disk Action"
 msgstr "Operacje dyskowe"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:207
-#, fuzzy
 msgid "Disk Actions"
 msgstr "Operacje dyskowe"
 
@@ -4145,7 +4102,6 @@ msgid "Disk IO"
 msgstr "Przepustowość dysku"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:285
-#, fuzzy
 msgid "Disk Image"
 msgstr "obraz dysku"
 
@@ -4211,13 +4167,12 @@ msgid "Do not use any media"
 msgstr "Nie używaj żadnego nośnika"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All current "
 "usage sites will lose access!"
 msgstr ""
-"Odnowić sekret dla klucza API '{0}'?  Wszyscy użytkownicy poprzedniego "
-"sekretu utracą dostęp!"
+"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy "
+"poprzedniego sekretu utracą dostęp!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4228,13 +4183,12 @@ msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
 msgstr "Czy wysłać testowe powiadomienie do '{0}'?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:96
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to trust the certificate and save its fingerprint?"
-msgstr "Czy chcesz zresetować VM {0} do ustawień domyślnych?"
+msgstr "Czy chcesz zaufać certyfikatowi i zapisać jego odcisk?"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68
 msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz im zaufać zapisując ich odciski?"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:195 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:373
 #: proxmox-backup/www/MainView.js:241
@@ -4486,39 +4440,39 @@ msgstr "Nazwa atrybutu e-mail"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:229
 msgid "EVPN"
-msgstr ""
+msgstr "EVPN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:225
 msgid "EVPN Zone has no VRF VNI configured!"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma skonfigurowanego VRF VNI!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:276
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:156
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:215
 msgid "EVPN Zone {} has no VRF VNI"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma VRF VNI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:188
 msgid "EVPN Zone {} has no VXLAN ID defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma zdefiniowanego VXLAN ID!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:233
 msgid "EVPN controller {} has no ASN"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler EVPN {} nie ma ASN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:183
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:266
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:146
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:205
 msgid "EVPN controller {} has no ASN defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler EVPN {} nie ma zdefiniowanego ASN!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:162
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:246
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:126
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:185
 msgid "EVPN zone {} has no controller defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma zdefiniowanego kontrolera!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:698
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:50
@@ -4952,9 +4906,8 @@ msgstr "Repozytorium komercyjne wymaga ważnej subskrypcji"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:443
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:247
-#, fuzzy
 msgid "Entries"
-msgstr "Wpis"
+msgstr "Wpisy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:47
 msgid "Entropy source"
@@ -5286,7 +5239,7 @@ msgstr "eksperymentalne"
 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:454
 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:511
 msgid "Expire"
-msgstr "Wygaśnie"
+msgstr "Wygasa"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
@@ -5308,18 +5261,16 @@ msgid "Export Media-Set"
 msgstr "Eksportuj zestaw nośników"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:391
-#, fuzzy
 msgid "External"
-msgstr "Zewnętrzny port SMTP"
+msgstr "Zewnętrzne"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:42
 msgid "External SMTP Port"
 msgstr "Zewnętrzny port SMTP"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:154
-#, fuzzy
 msgid "Extra CPU Flags"
-msgstr "Wykorzystanie CPU"
+msgstr "Dodatkowe flagi CPU"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:26
 msgid "Extract Text from Attachments"
@@ -5358,16 +5309,15 @@ msgid "Failed"
 msgstr "Nieudane"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:85
-#, fuzzy
 msgid "Failed to reach one remote."
 msgid_plural "Failed to reach {n} remotes."
-msgstr[0] "Wszystkie maszyny dostępne."
-msgstr[1] "Wszystkie maszyny dostępne."
-msgstr[2] "Wszystkie maszyny dostępne."
+msgstr[0] "Nie udało się połączyć z 1 maszyną."
+msgstr[1] "Nie udało się połączyć z {n} maszynami."
+msgstr[2] "Nie udało się połączyć z {n} maszynami."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:489
 msgid "Failed to retrieve update status: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się pobrać stanu aktualizacji: {}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70
 msgid "Failing"
@@ -5657,9 +5607,8 @@ msgstr "Wyczyść kolejkę"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:49
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:83
-#, fuzzy
 msgid "Folder Sharing"
-msgstr "Widok folderów"
+msgstr "Współdzielenie folderów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
 msgid "Folder View"
@@ -6121,7 +6070,6 @@ msgid "Guest Image"
 msgstr "Dysk maszyny"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:163
-#, fuzzy
 msgid "Guest Migrations"
 msgstr "Migracja"
 
@@ -6145,7 +6093,7 @@ msgstr "Maszyny"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:342
 msgid "Guests With the Highest CPU Usage"
-msgstr "Największe wykorzystanie CPU"
+msgstr "Maszyny z najwyższym wykorzystaniem CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:665
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
@@ -6201,9 +6149,8 @@ msgid "HA State: {0}"
 msgstr "Stan HA: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:167
-#, fuzzy
 msgid "HA related Tasks"
-msgstr "Ścieżka względna"
+msgstr "HA"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431
 msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
@@ -6253,9 +6200,8 @@ msgid "HD space"
 msgstr "Wykorzystanie dysku "
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:198
-#, fuzzy
 msgid "HD space (root)"
-msgstr "Wykorzystanie dysku "
+msgstr "Dysk główny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:681
 msgid "HTTP Headers (JSON)"
@@ -6377,9 +6323,8 @@ msgid "Hide Password"
 msgstr "Ukryj hasło"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:111
-#, fuzzy
 msgid "High usage"
-msgstr "Wykorzystanie dysku"
+msgstr "Wysokie wykorzystanie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:218
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:255
@@ -6418,10 +6363,9 @@ msgstr "Wykorzystanie CPU serwera"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:209
 msgid "Host CPU usage (avg.)"
-msgstr "Wykorzystanie CPU (śred.)"
+msgstr "Wykorzystanie CPU (średnio)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Host Memory Usage"
 msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
 
@@ -6634,7 +6578,7 @@ msgstr "Adres IP na podstawie nazwy węzła"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:210
 msgid "IP-VRFs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-VRF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:183
@@ -6709,9 +6653,8 @@ msgstr "obraz ISO"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_guest_selector.rs:207
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_guest_selector.rs:237
-#, fuzzy
 msgid "Id"
-msgstr "Bezczynność"
+msgstr "ID"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:770
 msgid "Idle"
@@ -6722,6 +6665,8 @@ msgid ""
 "If a response from a remote is older than 'Max Age', it will be updated on "
 "the next refresh."
 msgstr ""
+"Jeśli odpowiedź jest starsza niż 'maksymalny wiek', aktualizacja nastąpi "
+"przy kolejnym odświeżaniu."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:127
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:127
@@ -6786,9 +6731,8 @@ msgid "Important: Save your Encryption Key"
 msgstr "Uwaga: zapisz swój klucz szyfrowania"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:399
-#, fuzzy
 msgid "Imported"
-msgstr "Import"
+msgstr "Zaimportowane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1027
 msgid ""
@@ -6802,18 +6746,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Improve performance for nested virtualization. Only supported on Intel CPUs."
 msgstr ""
+"Poprawia wydajność zagnieżdżonej wirtualizacji. Działa tylko na procesorach "
+"Intela."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:103
 msgid ""
 "Improve performance in overcommitted Windows guests. May lead to guest "
 "bluescreens on old CPUs."
 msgstr ""
+"Poprawia wydajność w maszynach Windows przekraczających pojemność pamięci. "
+"Może wywołać błękitny ekran błędu na starszych procesorach."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:100
 msgid ""
 "Improves Spectre mitigation performance with AMD CPUs, best used with \"virt-"
 "ssbd\""
 msgstr ""
+"Poprawia wydajność ochrony przed Spectre na procesorach AMD, najlepiej "
+"działa z \"virt-ssbd\""
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:39
 msgid "In"
@@ -6877,7 +6827,7 @@ msgstr "Taki odbiorca nie istnieje!"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:264
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:124
 msgid "Incoming"
-msgstr "Przychodząca"
+msgstr "Przychodzące"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:124
 msgid "Incoming Mail Traffic"
@@ -7223,9 +7173,9 @@ msgid "Keep Separate"
 msgstr "Utrzymuj rozdzielone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98
-#, fuzzy
 msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!"
-msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów aą podglądem technologii."
+msgstr ""
+"Zapisuj migawki w postaci łańcucha woluminów jeśli istnieją obrazy qcow2!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16
 msgid "Keep Together"
@@ -7278,9 +7228,8 @@ msgid "Kernel Version"
 msgstr "Wersja jądra"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:313
-#, fuzzy
 msgid "Kernel scheduler settings"
-msgstr "Wersja jądra"
+msgstr "Ustawienia planisty jądra"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:364
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
@@ -7315,11 +7264,11 @@ msgstr "koreański"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:386
 msgid "L2VNI"
-msgstr ""
+msgstr "L2VNI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:381
 msgid "L3VNI"
-msgstr ""
+msgstr "L3VNI"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:139
 msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
@@ -7471,15 +7420,15 @@ msgstr "Nazwisko"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:119
 msgid "Last refresh: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio odświeżane: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:444
 msgid "Last verify task over 30 days ago: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnie zadanie weryfikacji ponad 30 dni: {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:449
 msgid "Last verify task started on {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnie zadanie weryfikacji: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:117
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:136
@@ -7500,7 +7449,7 @@ msgstr "Układ"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:254
 msgid "Legacy BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS (przestarzałe)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:434
 msgid ""
@@ -7563,7 +7512,7 @@ msgstr "Linux Bridge"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:223
 msgid "Linux Container"
-msgstr "kontener Linuksa"
+msgstr "Kontenery Linuksa"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:33
 msgid "Linux VLAN"
@@ -7615,7 +7564,6 @@ msgid "Load"
 msgstr "Ładuj"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:191
-#, fuzzy
 msgid "Load Average"
 msgstr "Średnie obciążenie"
 
@@ -7817,7 +7765,6 @@ msgid "Longest Tasks"
 msgstr "Najdłuższe zadania"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:29
-#, fuzzy
 msgid "Loopback"
 msgstr "Loopback"
 
@@ -7926,7 +7873,6 @@ msgid "Mails / min"
 msgstr "poczta / min"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:209
-#, fuzzy
 msgid "Maintenance Mode"
 msgstr "Tryb obsługi"
 
@@ -7989,7 +7935,7 @@ msgstr "Menedżery"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:354
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manualne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:86
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
@@ -8088,7 +8034,7 @@ msgstr "Nazwa reguły"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:86
 msgid "Max Age (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny wiek (sekundy)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:653
 msgid "Max Body Size (bytes)"
@@ -8148,7 +8094,6 @@ msgid "Maximal Workers/bulk-action"
 msgstr "Równoległe wątki (maksymalnie)"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:223
-#, fuzzy
 msgid "Maximum"
 msgstr "maksymalnie"
 
@@ -8199,6 +8144,8 @@ msgstr "Urządzenia pośredniczone"
 msgid ""
 "Meltdown fix cost reduction on Westmere, Sandy-, and IvyBridge Intel CPUs"
 msgstr ""
+"Redukcja kosztów ochrony przed Meltdown na procesorach Intel Westmere, "
+"Sandy- oraz IvyBridge"
 
 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
 msgid "Members"
@@ -8551,7 +8498,6 @@ msgstr "Zamontowane"
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/move_disk_dialog.rs:87
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:187
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:250
-#, fuzzy
 msgid "Move Disk"
 msgstr "Przenieś dysk"
 
@@ -8600,7 +8546,7 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:49
 msgid "Multiqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba kolejek"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:62
 msgid "Must be a valid URL"
@@ -8798,7 +8744,7 @@ msgstr "Nazwa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:199
 msgid "Name / VMID"
-msgstr "Nazwa / VMID"
+msgstr "Nazwa/VMID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:114
 msgid "Name, Format"
@@ -8809,9 +8755,8 @@ msgid "Name, Format, Notes"
 msgstr "Nazwa, format, notatki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:72
-#, fuzzy
 msgid "Name, Node, VMID"
-msgstr "Nazwa / VMID"
+msgstr "Nazwa, węzeł, VMID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
 msgid "Name/value must not be empty."
@@ -8848,9 +8793,8 @@ msgid "Namespace Name"
 msgstr "Nazwa przestrzeni nazw"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:240
-#, fuzzy
 msgid "Narrow viewport detected"
-msgstr "nie wybrano odbiorcy"
+msgstr "Wykryto wąskie okno"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:630
 msgid "Need at least one mapping"
@@ -9173,9 +9117,8 @@ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
 msgstr "brak wartości S.M.A.R.T."
 
 #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:17
-#, fuzzy
 msgid "No Sites defined"
-msgstr "nie zdefiniowano tagów"
+msgstr "nie zdefiniowano hostów"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:837
 msgid "No Snapshots"
@@ -9297,9 +9240,8 @@ msgid "No network information"
 msgstr "brak informacji o sieci"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:415
-#, fuzzy
 msgid "No node selected"
-msgstr "nie wybrano VM"
+msgstr "Nie wybrano węzła"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:327
 msgid "No notification matchers configured"
@@ -9457,9 +9399,8 @@ msgid "Node '{0}'"
 msgstr "Węzeł '{0}'"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:206
-#, fuzzy
 msgid "Node Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+msgstr "Stan węzła"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2164
 msgid "Node fencing notifications"
@@ -9536,9 +9477,8 @@ msgid "None"
 msgstr "brak"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131
-#, fuzzy
 msgid "None (default)"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "Brak (domyślnie)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79
 msgid "None (insecure)"
@@ -9722,6 +9662,8 @@ msgstr "Powiadomienia"
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:101
 msgid "Notifies guest OS that host is not vulnerable for Spectre on AMD CPUs"
 msgstr ""
+"Powiadamia system gościa, że maszyna nie jest podatna na Spectre na "
+"procesorach AMD"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85
 msgid "Notify"
@@ -9733,9 +9675,8 @@ msgid "Notify User"
 msgstr "Powiadom użytkownika"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:121
-#, fuzzy
 msgid "Now refreshing"
-msgstr "Odświeżanie S3"
+msgstr "Odświeżanie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
 msgid "Number"
@@ -9809,7 +9750,6 @@ msgstr ""
 "Obiekty są obecnie zdegradowane. Spróbuj zaczekać aż klaster będzie zdrowy."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:172
-#, fuzzy
 msgid "Off"
 msgstr "Nieaktywne"
 
@@ -9867,7 +9807,6 @@ msgstr[1] "elementy"
 msgstr[2] "elementów"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:78
-#, fuzzy
 msgid "One or more required services is not running"
 msgstr "Jedna lub więcej wymaganych usług nie działa"
 
@@ -9881,9 +9820,9 @@ msgstr[2] "{n} repozytoriów"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:498
 msgid "One update pending"
 msgid_plural "{n} updates pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 aktualizacja oczekuje"
+msgstr[1] "{n} aktualizacje oczekują"
+msgstr[2] "{n} aktualizacji oczekuje"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:105
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108
@@ -9928,9 +9867,8 @@ msgid "Open editor on double-click"
 msgstr "Edycja przez podwójne kliknięcie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:318
-#, fuzzy
 msgid "Open in PBS UI"
-msgstr "Otwórz w PVE UI"
+msgstr "Otwórz w PBS UI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:726
 msgid "Open in PVE UI"
@@ -9942,7 +9880,7 @@ msgstr "Otwórz asystenta odzyskiwania dla {0}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:195
 msgid "Open the Beta documentation in a new tab."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz dokumentację w nowej zakładce"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:742
@@ -10144,9 +10082,8 @@ msgstr "Wpływaj na trwające zadania wyłączenia"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:62
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:77
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:62
-#, fuzzy
 msgid "Overview"
-msgstr "Nadpisuj"
+msgstr "Panel"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:378
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -10510,9 +10447,8 @@ msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
 msgstr "Zapisz sekret do klucza API - będzie widoczny tylko teraz"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:379
-#, fuzzy
 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now."
-msgstr "Zapisz sekret do klucza API - będzie widoczny tylko teraz"
+msgstr "Zapisz sekret do klucza API - będzie widoczny tylko teraz."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:138
 msgid ""
@@ -10731,7 +10667,6 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:422
-#, fuzzy
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Podgląd"
 
@@ -10892,7 +10827,7 @@ msgstr "Ochrona"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:97
 msgid "Protection for \"Speculative Store Bypass\" for Intel models"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrona modeli Intela przed \"Speculative Store Bypass\""
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:41 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:70 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591
@@ -10909,7 +10844,7 @@ msgstr "Protokół"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127
 msgid "Provider Quirks"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje dostawcy"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:60
 msgid "Proxmox Backup Server"
@@ -11137,7 +11072,6 @@ msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:177
-#, fuzzy
 msgid "RAM Usage"
 msgstr "Wykorzystanie RAM"
 
@@ -11468,25 +11402,22 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:55
-#, fuzzy
 msgid "Refresh Configuration"
-msgstr "Ustawienia retencji"
+msgstr "Odśwież konfigurację"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:78
 msgid "Refresh Interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Cykl odświeżania (sekundy)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:330
-#, fuzzy
 msgid "Refresh all"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Odśwież wszystko"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1332
 msgid "Refresh contents from S3 bucket"
 msgstr "Odśwież zawartość z pojemnika S3"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:114
-#, fuzzy
 msgid "Refresh now"
 msgstr "Odśwież"
 
@@ -11610,9 +11541,8 @@ msgid "Reload"
 msgstr "Odśwież zawartość"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:78
-#, fuzzy
 msgid "Reload network configuration"
-msgstr "Przeładuj konfigurację sieci na wszystkich węzłach."
+msgstr "Przeładuj konfigurację sieci"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2123
 msgid "Reload network configuration on all nodes"
@@ -11671,14 +11601,12 @@ msgid "Remote Sync"
 msgstr "Zdalna synchronizacja"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:341
-#, fuzzy
 msgid "Remote System Updates"
-msgstr "Zdalny magazyn"
+msgstr "Aktualizacje zdalnych węzłów"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:177
-#, fuzzy
 msgid "Remote Tasks"
-msgstr "Pokaż zdalne zadania"
+msgstr "Zdalne zadania"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:39
@@ -11686,7 +11614,7 @@ msgstr "Pokaż zdalne zadania"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:128
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:186
 msgid "Remotes"
-msgstr "Zdalne konta"
+msgstr "Zdalne węzły"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63
 msgid "Removable"
@@ -11759,9 +11687,8 @@ msgid "Remove '{0}'"
 msgstr "Usuń '{0}'"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:203
-#, fuzzy
 msgid "Remove ACL Entry"
-msgstr "Usunąć wpis?"
+msgstr "Usunąć wpis ACL"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:424
 msgid "Remove ACLs of vanished users"
@@ -11776,7 +11703,6 @@ msgstr "Usuń ACL brakujących użytkowników i grup."
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:440
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:244
-#, fuzzy
 msgid "Remove ACLs of vanished users."
 msgstr "Usuń ACL brakujących użytkowników"
 
@@ -11972,6 +11898,7 @@ msgstr "Zażądaj TFA"
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:94
 msgid "Required to let the guest OS know if MDS is mitigated correctly"
 msgstr ""
+"Wymagane aby informować system gościa czy ochrona przed MDS działa prawidłowo"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:141
 msgid "Requires '{0}' Privileges"
@@ -12010,9 +11937,8 @@ msgid "Reset rule database to factory defaults?"
 msgstr "Zresetować bazę reguł do ustawień początkowych?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:118
-#, fuzzy
 msgid "Reset {0}"
-msgstr "Użyj {0}"
+msgstr "Reset {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:219
 msgid "Reset {0} immediately"
@@ -12029,7 +11955,6 @@ msgstr "Zmień rozmiar"
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/resize_disk_dialog.rs:16
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:201
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:264
-#, fuzzy
 msgid "Resize Disk"
 msgstr "Zmień rozmiar dysku"
 
@@ -12396,9 +12321,8 @@ msgid "SDN"
 msgstr "SDN"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/sdn_zone_panel.rs:170
-#, fuzzy
 msgid "SDN Zones"
-msgstr "Strefa DNS"
+msgstr "Strefy SDN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
 msgid "SLAAC"
@@ -12689,9 +12613,8 @@ msgid "Select Image"
 msgstr "Wybierz obraz"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:240
-#, fuzzy
 msgid "Select Language"
-msgstr "Domyślny język"
+msgstr "Wybierz język"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
 msgid "Select Media-Set to restore"
@@ -12705,7 +12628,7 @@ msgstr "Wybrany okres"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:416
 msgid "Select a node to show available updates."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz węzeł aby pokazać dostępne aktualizacje"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:316
 msgid ""
@@ -13117,9 +13040,8 @@ msgid "Show only installed services"
 msgstr "Pokaż tylko zainstalowane usługi"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:158
-#, fuzzy
 msgid "Show: {0} - {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+msgstr "Pokaż: {0} - {1}"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:74 pmg-gui/js/ServerStatus.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2089
@@ -13223,12 +13145,11 @@ msgstr "pojedynczy dysk"
 
 #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:149
 msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
 
 #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:72
-#, fuzzy
 msgid "Site must not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty."
+msgstr "Host nie może być pusty."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:112
@@ -13265,7 +13186,6 @@ msgid "Size Increment"
 msgstr "Powiększ rozmiar o"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/resize_disk_dialog.rs:40
-#, fuzzy
 msgid "Size IncrementX"
 msgstr "Powiększ rozmiar o"
 
@@ -13275,7 +13195,7 @@ msgstr "Pomijaj weryfikację certyfikatu"
 
 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:132
 msgid "Skip If-None-Match header"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń nagłówek If-None-Match"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:233
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -13339,7 +13259,7 @@ msgstr "Migawki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:105
 msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview."
-msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów aą podglądem technologii."
+msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów są podglądem technologii."
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:698
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:125
@@ -13372,19 +13292,18 @@ msgstr "Niektóre maszyny nie mają planu wykonywania kopii zapasowych"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:460
 msgid "Some nodes have pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje"
 
 #. NOTE: This 'summary' line is only shown for remotes with multiple nodes,
 #. so we don't really have to consider the singular form of 'x out of y
 #. nodes'
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:458
 msgid "Some nodes have pending updates, some nodes unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje, niektóre są niedostępne"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:464
-#, fuzzy
 msgid "Some nodes unavailable"
-msgstr "brak dostępnych aktualizacji"
+msgstr "Niektóre węzły są niedostępne"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:493
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:206
@@ -13393,11 +13312,11 @@ msgstr "Niektóre zestawy są niewłaściwie skonfigurowane"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:630
 msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj rosnąco"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:638
 msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj malejąco"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
 msgid "Sort Key"
@@ -13856,9 +13775,8 @@ msgid "Storage"
 msgstr "Magazyn"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:234
-#, fuzzy
 msgid "Storage '{0}'"
-msgstr "Magazyn"
+msgstr "Magazyn '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:105
 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
@@ -14098,15 +14016,15 @@ msgstr "szwedzki"
 
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:301
 msgid "Switch to Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do widoku biurkowego"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:310
 msgid "Switch to Mobile View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do widoku mobilnego"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:245
 msgid "Switch to mobile view"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do widoku mobilnego"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:160
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:150
@@ -14119,9 +14037,8 @@ msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizacja"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:128
-#, fuzzy
 msgid "Sync Failed"
-msgstr "Nieudane"
+msgstr "Synchronizacja nie powiodła się"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:456
 msgid "Sync Job"
@@ -14523,7 +14440,7 @@ msgstr "Zadanie"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:437
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:337
 msgid "Task History"
-msgstr "Historia zdarzeń"
+msgstr "Historia zadań"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157
 #: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:233
@@ -14536,7 +14453,7 @@ msgstr "Lista zadań"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:352
 msgid "Task Result"
-msgstr "Wynik zdarzenia"
+msgstr "Wynik zadania"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:279
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
@@ -14546,15 +14463,15 @@ msgstr "Podsumowanie zadań"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:315
 msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania według stanu wykonania (ostatnie {0} godzin)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:99
 msgid "Task Summary Time Range (last hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania według czasu trwania (ostatnie godziny)"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:316
 msgid "Task Summary by Category (Last {0}h)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania według kategorii (ostatnie {0} godzin)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344
 #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:415
@@ -14579,7 +14496,7 @@ msgstr "Typ zadania"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/mod.rs:56
 #: proxmox-yew-comp/src/running_tasks_button.rs:172
 msgid "Tasks"
-msgstr "Zdarzenia"
+msgstr "Zadania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:195
@@ -14642,9 +14559,8 @@ msgstr ""
 "skalowania."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93
-#, fuzzy
 msgid "The certificate of the remote server is not trusted."
-msgstr "Weryfikuj certyfikat TLS serwera"
+msgstr "Certyfikat zdalnego serwera nie jest zaufany."
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312
 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
@@ -14658,13 +14574,15 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:65
 msgid "The following certificates of remote servers are not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Te certyfikaty zdalnych serwerów nie są zaufane."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:182
 msgid ""
 "The manual repository option expects that the repository is already "
 "configured. For example, in combination with the Promox Offline Mirror."
 msgstr ""
+"Ta opcja wymaga, aby repozytorium było już wcześniej skonfigurowane. Na "
+"przykład w połączeniu z Proxmox Offline Mirror."
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:443
 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
@@ -14970,9 +14888,8 @@ msgid "Token Name"
 msgstr "Nazwa klucza"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/mod.rs:119
-#, fuzzy
 msgid "Token Permission"
-msgstr "Uprawnienia klucza API"
+msgstr "Uprawnienia klucza"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:116
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:166
@@ -15206,9 +15123,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:281
-#, fuzzy
 msgid "Type / Name"
-msgstr "Test nazwy"
+msgstr "Typ / nazwa"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:764
@@ -15233,11 +15149,11 @@ msgstr "U2F jest przestarzałe, użyj WebAuthn"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:256
 msgid "UEFI"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:255
 msgid "UEFI (Secure Boot Enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI (Secure Boot włączone)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:768
@@ -15266,9 +15182,8 @@ msgid "USB Devices"
 msgstr "Urządzenia USB"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_smbios1_property.rs:32
-#, fuzzy
 msgid "UUID"
-msgstr "LV UUID"
+msgstr "UUID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:318
 msgid "Ukrainian"
@@ -15321,7 +15236,6 @@ msgid "Unchanged"
 msgstr "brak zmian"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:117
-#, fuzzy
 msgid "Under Maintenance"
 msgstr "Tryb obsługi"
 
@@ -15367,7 +15281,7 @@ msgstr "Plik unit"
 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:35
 #: proxmox-yew-comp/src/task_status_selector.rs:167
 msgid "Unknown"
-msgstr "nieznane"
+msgstr "Nieznane"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:72
 msgid "Unknown LDAP address"
@@ -15480,9 +15394,8 @@ msgid "Up"
 msgstr "Aktywne"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:503
-#, fuzzy
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Aktualne"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:154 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2066
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:16
@@ -15497,13 +15410,12 @@ msgid "Update Available"
 msgstr "Aktualizacje są dostępne"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:412
-#, fuzzy
 msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizacje"
+msgstr "Lista aktualizacji"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:363
 msgid "Update List - {} ({})"
-msgstr ""
+msgstr "Lista aktualizacji - {} ({})"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:65
 msgid "Update Now"
@@ -15519,9 +15431,8 @@ msgid "Update package database"
 msgstr "Aktualizuj bazę pakietów"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:478
-#, fuzzy
 msgid "Update status unknown"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Stan aktualizacji nieznany"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:423
 msgid "Update {0} Account"
@@ -15696,9 +15607,8 @@ msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
 msgstr "Użyj systemu plików CephFS zarządzanego przez Proxmox VE"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:73
-#, fuzzy
 msgid "Use QEMU Guest Agent"
-msgstr "Agent QEMU"
+msgstr "Używaj agenta QEMU"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18
 msgid "Use RBL checks"
@@ -15735,7 +15645,6 @@ msgid "Use advanced statistic filters"
 msgstr "Zaawansowane filtry statystyczne"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Use auto-welcomelists"
 msgstr "Użyj automatycznej białej listy"
 
@@ -15811,9 +15720,8 @@ msgstr ""
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:276
-#, fuzzy
 msgid "Use trusted certificate"
-msgstr "Weryfikuj certyfikaty"
+msgstr "Używaj zaufanego certyfikatu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23
 msgid "Use watchdog based fencing."
@@ -15900,9 +15808,8 @@ msgid "User Attribute Name"
 msgstr "Nazwa atrybutu użytkownika"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
-#, fuzzy
 msgid "User Blocklist"
-msgstr "Czarna lista"
+msgstr "Czarna lista użytkownika"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:408
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:292
@@ -15945,9 +15852,8 @@ msgid "User Tag Access"
 msgstr "Tagi dla użytkowników"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
-#, fuzzy
 msgid "User Welcomelist"
-msgstr "Biała lista"
+msgstr "Biała lista użytkownika"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:108
 msgid "User already has recovery keys."
@@ -16135,9 +16041,8 @@ msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
 msgstr "Schowek VNC wymaga instalacji spice-tools na maszynie gościa."
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308
-#, fuzzy
 msgid "VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VNI"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
@@ -16150,9 +16055,9 @@ msgid "VNet Firewall"
 msgstr "Zapora VNet"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:75
-#, fuzzy
+#| msgid "Net In"
 msgid "VNet ID"
-msgstr "przychodzący"
+msgstr "VNet ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
 msgid "VNet MAC Address"
@@ -16165,27 +16070,27 @@ msgstr "Uprawnienia VNet"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:283
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:222
 msgid "VNet {} has no VNI"
-msgstr ""
+msgstr "VNet {} nie ma VNI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:234
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:173
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:252
 msgid "VNet {} has no zone defined!"
-msgstr ""
+msgstr "VNet {} nie ma zdefiniowanej strefy!"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:300
 msgid "VRF VNI"
-msgstr ""
+msgstr "VRF VNI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:82
-#, fuzzy
+#| msgid "VLAN ID"
 msgid "VRF VXLAN VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VRF VXLAN VNI"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:82
-#, fuzzy
+#| msgid "VLAN ID"
 msgid "VXLAN VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VXLAN VNI"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:21
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:37
@@ -16391,9 +16296,8 @@ msgstr "Wersja"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:53
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:86
-#, fuzzy
 msgid "Video Streaming"
-msgstr "Test ciągu"
+msgstr "Strumieniowanie obrazu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:105
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:27
@@ -16428,9 +16332,8 @@ msgstr "Pokaż obrazy"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_machine_property.rs:135
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_machine_property.rs:149
-#, fuzzy
 msgid "VirtIO"
-msgstr "VirtIO RNG"
+msgstr "VirtIO"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:347
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:797
@@ -16473,7 +16376,6 @@ msgid "Virtual Machine"
 msgstr "Maszyna wirtualna"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:164
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Machine related Tasks"
 msgstr "Maszyny wirtualne"
 
@@ -16708,14 +16610,13 @@ msgstr "co tydzień"
 
 #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:178
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Waga"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:53 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:265
 #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:57 pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:247
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:266
 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:135
-#, fuzzy
 msgid "Welcomelist"
 msgstr "Biała lista"
 
@@ -16796,9 +16697,8 @@ msgstr ""
 "jako spam."
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:227
-#, fuzzy
 msgid "Without ZFS ARC"
-msgstr "ZFS ARC"
+msgstr "bez ZFS ARC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:162
 msgid ""
@@ -17058,9 +16958,8 @@ msgid "Zone"
 msgstr "Strefa"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:75
-#, fuzzy
 msgid "Zone ID"
-msgstr "Strefa"
+msgstr "ID strefy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23
 msgid "Zone {0} on node {1}"
@@ -17084,9 +16983,8 @@ msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:209
-#, fuzzy
 msgid "any"
-msgstr "dzień"
+msgstr "dowolne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:245
@@ -17105,11 +17003,11 @@ msgstr "ashift"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:192
 msgid "at least one EVPN controller needs to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "przynajmniej jeden kontroler EVPN musi być wybrany"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:189
 msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured"
-msgstr ""
+msgstr "przynajmniej jeden węzeł musi mieć skonfigurowany kontroler EVPN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:117
 msgid "auto detect"
@@ -17134,7 +17032,7 @@ msgstr "blokowanie zasobu HA {0} na wybranym węźle docelowym"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:202
 msgid "can only create the zone once per remote!"
-msgstr ""
+msgstr "Można utworzyć tylko jedną strefę na węźle!"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:53
 msgid "cannot represent number as f64"
@@ -17195,9 +17093,8 @@ msgid "default (us-west-1)"
 msgstr "domyślnie (us-west-1)"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_controller_selector.rs:49
-#, fuzzy
 msgid "device '{0}' name is already in use."
-msgstr "Identyfikator {0} jest już używany"
+msgstr "nazwa urządzenia '{0}' jest już używana"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:96
@@ -17242,7 +17139,6 @@ msgid "fast and good"
 msgstr "szybka i dobra"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:244
-#, fuzzy
 msgid "first Disk"
 msgstr "pierwszy dysk"
 
@@ -17305,9 +17201,8 @@ msgid "invalid float literal (wrong decimal separator)"
 msgstr "nieprawidłowy zapis float (niewłaściwy separator dziesiętny)"
 
 #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:300
-#, fuzzy
 msgid "invalid username"
-msgstr "Niepoprawna wartość"
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167
@@ -17399,12 +17294,11 @@ msgstr "brak VLAN"
 
 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:175
 msgid "no data loaded"
-msgstr ""
+msgstr "nie wczytano danych"
 
 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/combobox.rs:227
-#, fuzzy
 msgid "no such item"
-msgstr "Jeden element"
+msgstr "brak elementu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:394
 msgid "noVNC Settings"
@@ -17464,7 +17358,7 @@ msgstr "z {0} procesorów"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:392
 msgid "old"
-msgstr ""
+msgstr "stare"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79
 msgid "only unicast addresses are allowed"
@@ -17717,9 +17611,8 @@ msgstr "{0} elementów"
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:407
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:412
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:415
-#, fuzzy
 msgid "{0} OK"
-msgstr "{0} ID"
+msgstr "{0} OK"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:829
 msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -17733,9 +17626,8 @@ msgstr "{0} dni"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:417
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:425
-#, fuzzy
 msgid "{0} failed"
-msgstr "Wszystko błędne"
+msgstr "{0} nieudane"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
@@ -17765,7 +17657,7 @@ msgstr "{0} węzłów w nieznanym stanie"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:145
 msgid "{0} nodes online"
-msgstr "{0} uruchomionych węzłów"
+msgstr "{0} uruchomione węzły"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813
 msgid "{0} not installed."
@@ -17775,7 +17667,7 @@ msgstr "{0} nie jest zainstalowany."
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:409
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:419
 msgid "{0} not verified yet"
-msgstr ""
+msgstr "{0} jeszcze nie zweryfikowane"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:138
 msgid "{0} of an unknown number of nodes online"
@@ -17804,9 +17696,8 @@ msgid "{0} on behalf of {1}"
 msgstr "{0} w imieniu {1}"
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:142
-#, fuzzy
 msgid "{0} remotes failed"
-msgstr "{0} niedostępnych maszyn."
+msgstr "{0} węzłów niedostępnych "
 
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:260
 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:270
@@ -17831,7 +17722,7 @@ msgstr "{0} do {1}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1377
 msgid "{0} updates"
-msgstr "{0} aktualizacji"
+msgstr "{0} aktualizuje się"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
 msgid "{0} weeks"
@@ -17863,6 +17754,199 @@ msgstr "{0}% z {1} procesorów"
 msgid "{0}, Group: {1}"
 msgstr "{0}, grupa: {1}"
 
+#~ msgid "Add Proxmox VE"
+#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
+
+#~ msgid "Bios"
+#~ msgstr "BIOS"
+
+#~ msgid "Boot Device"
+#~ msgstr "Urządzenie startowe"
+
+#~ msgid "CPU Model"
+#~ msgstr "Model CPU"
+
+#~ msgid "Coming soon"
+#~ msgstr "Dostępne wkrótce"
+
+#~ msgid "Dashboard Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja panelu"
+
+#~ msgid "Default (disabled)"
+#~ msgstr "domyślnie (wyłączone)"
+
+#~ msgid "Disk, Network, USB"
+#~ msgstr "dysk, sieć, USB"
+
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Zaloguj się"
+
+#~ msgid "Machine Type"
+#~ msgstr "Typ maszyny"
+
+#~ msgid "Mixed subscriptions"
+#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
+
+#~ msgid "Next due data"
+#~ msgstr "Najbliższy termin"
+
+#~ msgid "No enhancements"
+#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
+
+#~ msgid "Public Key Alogrithm"
+#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Zakres"
+
+#~ msgid "Respository"
+#~ msgstr "Repozytorium"
+
+#~ msgid "Root filesystem usage"
+#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
+
+#~ msgid "Unpriviledged"
+#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
+
+#~ msgid "VM State Storage"
+#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "wstrzymane"
+
+#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
+#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
+
+#~ msgid "Connection OK"
+#~ msgstr "Połączenie OK"
+
+#~ msgid "No valid Subscription"
+#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
+
+#~ msgid "Scan OK"
+#~ msgstr "Skanowanie OK"
+
+#~ msgid "Default)"
+#~ msgstr "domyślnie"
+
+#~ msgid "List contains no data"
+#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
+
+#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
+#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
+
+#~ msgid "Setrvice"
+#~ msgstr "Usługa"
+
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgid "You have one new message"
+#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
+#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
+
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgid "foo {{bar}}"
+#~ msgstr "foo {{bar}}"
+
+#~ msgid "foo {}"
+#~ msgstr "foo {}"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{0} bar"
+#~ msgstr "{0} bar"
+
+#~ msgid "{0} {1}"
+#~ msgstr "{0} {1}"
+
+#~ msgid "{1} {0}"
+#~ msgstr "{1} {0}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{foo} bar"
+#~ msgstr "{foo} bar"
+
+#~ msgid "{foo} {bar}"
+#~ msgstr "{foo} {bar}"
+
+#~ msgid "{{foo}} bar"
+#~ msgstr "{{foo}} bar"
+
+#~ msgid "{{{0}}} bar"
+#~ msgstr "{{{0}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{var}}} bar"
+#~ msgstr "{{{var}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{}} bar"
+#~ msgstr "{{{}} bar"
+
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgid "{} {}"
+#~ msgstr "{} {}"
+
+#~ msgid "HA Group"
+#~ msgstr "Grupa HA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
+#~ "a list of available options. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
+#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
+
 #~ msgid " Network/Time"
 #~ msgstr "Sieć/czas"
 
@@ -17872,9 +17956,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
 
-#~ msgid "Add Proxmox VE"
-#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Storages"
 #~ msgstr "Przestrzeń"
@@ -17923,19 +18004,10 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
 #~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
 
-#~ msgid "Bios"
-#~ msgstr "BIOS"
-
-#~ msgid "Blacklist"
-#~ msgstr "Czarna lista"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Blocksize"
 #~ msgstr "Rozmiar bloku"
 
-#~ msgid "Boot Device"
-#~ msgstr "Urządzenie startowe"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bootdisk Size"
 #~ msgstr "Rozmiar dysku"
@@ -17947,9 +18019,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "CD/DVD"
 #~ msgstr "napęd CD/DVD"
 
-#~ msgid "CPU Model"
-#~ msgstr "Model CPU"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CPU usage %"
 #~ msgstr "wykorzystanie CPU"
@@ -17969,22 +18038,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Clear User name"
 #~ msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#~ msgid "Coming soon"
-#~ msgstr "Dostępne wkrótce"
-
-#~ msgid "Connection OK"
-#~ msgstr "Połączenie OK"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
 #~ msgstr ""
 #~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
 #~ "'{0}'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dashboard Configuration"
-#~ msgstr "Pokaż konfigurację"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Datacenter Health"
 #~ msgstr "Datacenter"
@@ -17992,18 +18051,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Day of week"
 #~ msgstr "Dzień tygodnia"
 
-#~ msgid "Default (disabled)"
-#~ msgstr "domyślnie (wyłączone)"
-
-#~ msgid "Default)"
-#~ msgstr "domyślnie"
-
 #~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
 #~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
 
-#~ msgid "Disk, Network, USB"
-#~ msgstr "dysk, sieć, USB"
-
 #~ msgid "Dns"
 #~ msgstr "DNS"
 
@@ -18132,9 +18182,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Gotify"
 #~ msgstr "Gotify"
 
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "Grupa HA"
-
 #~ msgid "HA managed VM/CT"
 #~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT"
 
@@ -18163,24 +18210,15 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Last transition"
 #~ msgstr "Ostatnie zdarzaenie"
 
-#~ msgid "List contains no data"
-#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
-
 #~ msgid "Local Time"
 #~ msgstr "Czas lokalny"
 
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Zaloguj się"
-
 #~ msgid "MAC"
 #~ msgstr "MAC"
 
 #~ msgid "MAC Address"
 #~ msgstr "Adres MAC"
 
-#~ msgid "Machine Type"
-#~ msgstr "Typ maszyny"
-
 #~ msgid "Manage {0}"
 #~ msgstr "Zarządzanie {0}"
 
@@ -18209,24 +18247,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Minimum replicas"
 #~ msgstr "Pamięć"
 
-#~ msgid "Mixed subscriptions"
-#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
-
-#~ msgid "Next due data"
-#~ msgstr "Najbliższy termin"
-
 #~ msgid "No Volume Groups found"
 #~ msgstr "brak grup woluminów"
 
-#~ msgid "No enhancements"
-#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
-
 #~ msgid "No target configured"
 #~ msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy"
 
-#~ msgid "No valid Subscription"
-#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
-
 #~ msgid "Node Fencing"
 #~ msgstr "Izolowanie węzłów"
 
@@ -18305,18 +18331,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Passsword"
 #~ msgstr "Hasło"
 
-#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
-
-#~ msgid "Public Key Alogrithm"
-#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
-
 #~ msgid "Purge"
 #~ msgstr "Wyczyść"
 
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Zakres"
-
 #~ msgid "Re-Verify After (days)"
 #~ msgstr "Ponawiaj weryfikację po (dni)"
 
@@ -18337,9 +18354,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Removed Bytes"
 #~ msgstr "Usuń"
 
-#~ msgid "Respository"
-#~ msgstr "Repozytorium"
-
 #~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
 #~ msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter"
 
@@ -18353,15 +18367,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Ring 0 Address"
 #~ msgstr "adress IP"
 
-#~ msgid "Root filesystem usage"
-#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
-
 #~ msgid "SMTP"
 #~ msgstr "SMTP"
 
-#~ msgid "Scan OK"
-#~ msgstr "Skanowanie OK"
-
 #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
 #~ msgstr "Zeskanuj kod QR i wprowadź odpowiedź z TOTP"
 
@@ -18374,9 +18382,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Server Resources"
 #~ msgstr "Zasoby serwera"
 
-#~ msgid "Setrvice"
-#~ msgstr "Usługa"
-
 #~ msgid "Skip verified snapshots"
 #~ msgstr "Pomijaj zweryfikowane migawki"
 
@@ -18429,9 +18434,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "Unkown"
 #~ msgstr "nieznane"
 
-#~ msgid "Unpriviledged"
-#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unused Mount Point"
 #~ msgstr "Zamontuj"
@@ -18458,9 +18460,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ "prowadzić do wyczerpania entropii serwera. Zalecane jest używanie /dev/"
 #~ "urandom które w praktyce nie wywołuje obniżenia poziomu bezpieczeństwa."
 
-#~ msgid "VM State Storage"
-#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VM protection"
 #~ msgstr "Katalog"
@@ -18492,9 +18491,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "WebAuthn "
 #~ msgstr "WebAuthn"
 
-#~ msgid "Whitelist"
-#~ msgstr "Biała lista"
-
 #~ msgid "Working"
 #~ msgstr "Działa"
 
@@ -18506,79 +18502,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "You are logged in as '{0}'"
 #~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
-#~ "a list of available options. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
-#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
-
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgid "You have one new message"
-#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
-#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
-
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
 #~ msgid "api key"
 #~ msgstr "klucz API"
 
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgid "foo {{bar}}"
-#~ msgstr "foo {{bar}}"
-
-#~ msgid "foo {}"
-#~ msgstr "foo {}"
-
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "wstrzymane"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "reload"
 #~ msgstr "Odśwież zawartość"
@@ -18602,47 +18528,5 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
 #~ msgid "{0} (Auto)"
 #~ msgstr "{0} (Auto)"
 
-#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
-#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{0} bar"
-#~ msgstr "{0} bar"
-
-#~ msgid "{0} {1}"
-#~ msgstr "{0} {1}"
-
 #~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'"
 #~ msgstr "{1} ({2}), powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "{1} {0}"
-#~ msgstr "{1} {0}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{foo} bar"
-#~ msgstr "{foo} bar"
-
-#~ msgid "{foo} {bar}"
-#~ msgstr "{foo} {bar}"
-
-#~ msgid "{{foo}} bar"
-#~ msgstr "{{foo}} bar"
-
-#~ msgid "{{{0}}} bar"
-#~ msgstr "{{{0}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{var}}} bar"
-#~ msgstr "{{{var}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{}} bar"
-#~ msgstr "{{{}} bar"
-
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgid "{} {}"
-#~ msgstr "{} {}"
-- 
2.43.0


_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
@ 2022-01-07  9:01 Daniel Koć
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Daniel Koć @ 2022-01-07  9:01 UTC (permalink / raw)
  To: pve-devel

Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
 pl.po | 486 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 298 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index 4c4ff4a..db5611c 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
 "POT-Creation-Date: Mon Nov 22 16:08:04 2021\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 08:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 09:46+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "5 minut"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284
 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielana przecinkami lista sieci ze wspólnym ograniczeniem ruchu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99
 msgid "A currently valid Yubico OTP value"
-msgstr ""
+msgstr "Bieżąca ważna wartość Yubico OTP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194
 msgid ""
@@ -50,9 +50,8 @@ msgstr ""
 "zrestartować"
 
 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:62
-#, fuzzy
 msgid "ACME Accounts"
-msgstr "Dodaj konto ACME"
+msgstr "Konta ACME"
 
 #: pmg-gui/js/Certificates.js:80
 msgid "ACME Accounts/Challenges"
@@ -70,9 +69,8 @@ msgstr "Obsługa ACPI"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:128
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:108
-#, fuzzy
 msgid "ACR Values"
-msgstr "Wartości S.M.A.R.T."
+msgstr "Wartości ACR"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193
@@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "Klucz API"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146
 msgid "APT Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytoria APT"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:254
 msgid "Abort"
@@ -290,9 +288,8 @@ msgid "Add TLS received header"
 msgstr "Dodaj otrzymany nagłówek TLS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166
-#, fuzzy
 msgid "Add TPM"
-msgstr "Dodaj taśmę"
+msgstr "Dodaj TPM"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
 msgid "Add Tape"
@@ -308,7 +305,7 @@ msgstr "Dodaj klucz logowania Webauthn"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
 msgid "Add a Yubico OTP key"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj klucz Yubico OTP"
 
 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
@@ -415,11 +412,11 @@ msgstr "wszystko OK (stare)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:444
 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystko w porządku, masz skonfigurowane repozytoria produkcyjne!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
 msgid "All data on the device will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie dane na tym urządzeniu zostaną utracone!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:368
 msgid "All except {0}"
@@ -477,9 +474,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300
-#, fuzzy
 msgid "Apply Always"
-msgstr "zawsze"
+msgstr "Stosuj zawsze"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:122
 msgid "Apply Configuration"
@@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "Zastosuj własną punktację SpamAssassina"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281
 msgid "Apply on all Networks"
-msgstr ""
+msgstr "zastosuj dla wszystkich sieci"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54
 msgid "Architecture"
@@ -569,18 +565,19 @@ msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć {0} wpisów?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:374
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
-msgstr "Jesteś pewien, że chcesz sformatować taśmę {0}?"
+msgstr "Jesteś pewien, że chcesz wyczyścić {0}?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
 msgid ""
 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr "Asystowane dołączanie: wklej zakodowane dane klastra i podaj hasło."
+msgstr ""
+"Asystowane dołączanie do klastra: wklej zakodowane dane klastra i podaj "
+"hasło."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:308
 msgid "Async IO"
-msgstr ""
+msgstr "Asynchroniczne IO"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:571
 msgid "Attach orig. Mail"
@@ -617,7 +614,7 @@ msgstr "Użytkownik"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:90
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:92
 msgid "Auth-Provider Default"
-msgstr ""
+msgstr "domyślne wystawcy"
 
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48
 msgid "Authentication"
@@ -638,9 +635,8 @@ msgstr "Wygeneruj klucz szyfrowania klienta"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Autocreate Users"
-msgstr "bieżący użytkownik"
+msgstr "Twórz użytkowników automatycznie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95
 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
@@ -740,9 +736,8 @@ msgstr "Grupa kopii"
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:127
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:217
-#, fuzzy
 msgid "Backup Groups"
-msgstr "Grupa kopii"
+msgstr "Grupy kopii"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1876
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:343
@@ -811,9 +806,8 @@ msgid "Ballooning Device"
 msgstr "Dynamiczna alokacja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:419
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Ograniczenie przepustowości"
+msgstr "Przepustowość"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:77
@@ -975,12 +969,12 @@ msgstr "Masowe zatrzymanie"
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
 msgid "Burst In"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły ruch przychodzący"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270
 msgid "Burst Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły ruch wychodzący"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65
 msgid "Bus/Device"
@@ -1151,9 +1145,8 @@ msgstr "Zmień hasło"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:292
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:176
-#, fuzzy
 msgid "Change Protection"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Zmień ochronę"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824
 msgid "Change global Ceph flags"
@@ -1164,9 +1157,8 @@ msgid "Change owner of '{0}'"
 msgstr "Zmień właściciela dla '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:796
-#, fuzzy
 msgid "Change protection of '{0}'"
-msgstr "Zmień właściciela dla '{0}'"
+msgstr "Zmień ochronę dla '{0}'"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
@@ -1204,9 +1196,8 @@ msgstr "Sprawdź"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:182
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Checksum"
-msgstr "Sprawdź"
+msgstr "Suma kontrolna"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
 msgid "Choose Device"
@@ -1249,15 +1240,13 @@ msgid "Cleanup Disks"
 msgstr "Wyczyść dyski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Cleanup Storage Configuration"
-msgstr "Konfiguracja systemu"
+msgstr "Wyczyść konfigurację magazynu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:240
-#, fuzzy
 msgid "Clear Filter"
-msgstr "Filtr użytkowników"
+msgstr "Wyczyść filtr"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
@@ -1278,15 +1267,13 @@ msgstr "Limit szybkości połączeń klienta"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Client ID"
-msgstr "Klient"
+msgstr "ID klienta"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Client Key"
-msgstr "Klient"
+msgstr "Klucz klienta"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
 msgid "Client Message Rate Limit"
@@ -1359,9 +1346,8 @@ msgid "Cluster Nodes"
 msgstr "Węzły klastra"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:469
-#, fuzzy
 msgid "Cluster Resources (average)"
-msgstr "Zasoby"
+msgstr "Zasoby klastra (średnio)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
 msgid ""
@@ -1470,7 +1456,7 @@ msgstr "Społeczność"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
 msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenty"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:202
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:218
@@ -1487,7 +1473,7 @@ msgstr "Wersja konfiguracji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127
 msgid "Config locked ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja zablokowana ({0})"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
@@ -1512,7 +1498,7 @@ msgstr "Konfiguracja nieobsługiwana"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33
 msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana konfiguracji, żadne dane nie zostaną usunięte."
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1846
 msgid "Configure"
@@ -1527,9 +1513,8 @@ msgid "Configure Scheduled Backup"
 msgstr "Konfiguruj plan wykonywania kopii"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Configured"
-msgstr "Konfiguruj"
+msgstr "Skonfigurowane"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
@@ -1577,7 +1562,7 @@ msgstr "Potwierdź hasło"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224
 msgid "Confirm your ({0}) password"
-msgstr "Potwierdź swoje ({0}) hasło"
+msgstr "Potwierdź swoje hasło ({0})"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:334
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:454
@@ -1716,7 +1701,6 @@ msgid "Copy data"
 msgstr "Kopiuj dane"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:679
-#, fuzzy
 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
 msgstr "Kopiuj oryginalną wiadomość do kwarantanny załączników"
 
@@ -1996,9 +1980,8 @@ msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktywuj"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:372
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate {0} Account"
-msgstr "Załóż konto"
+msgstr "Deaktywuj konto {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:298 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
 msgid "Deduplication"
@@ -2095,7 +2078,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252
 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć własny certyfikat i przełączyć się na wygenerowany?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
 msgid "Delete existing encryption key"
@@ -2259,9 +2242,8 @@ msgstr "Magazyn katalogów"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:199
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:524
-#, fuzzy
 msgid "Disable"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr "Wyłącz"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
@@ -2432,9 +2414,8 @@ msgstr "Pobierz pliki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Download from URL"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "Pobierz z adresu URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
@@ -2481,7 +2462,7 @@ msgstr "Napędy"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75
 msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Przebieg testowy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
 msgid "Dummy Device"
@@ -2552,9 +2533,8 @@ msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
 msgstr "Dysk EFI bez BIOS-u OVMF"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61
-#, fuzzy
 msgid "EFI Storage"
-msgstr "Magazyn danych ZFS"
+msgstr "Magazyn danych EFI"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
 msgid "EMail 'From:'"
@@ -2659,7 +2639,7 @@ msgstr "Edycja klucza szyfrowania (niebezpieczne!)"
 #: pmg-gui/js/ActionList.js:148
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6
 msgid "Editable"
-msgstr "Edytowalne"
+msgstr "edytowalne"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
 msgid "Egress"
@@ -2685,7 +2665,7 @@ msgstr "Wysuń nośnik"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:195
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88
 msgid "Email from address"
@@ -2824,13 +2804,12 @@ msgid "End Time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:118
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL to download"
-msgstr "Pobieranie odtworzonych plików"
+msgstr "Podaj URL do pobrania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1212
 msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium komercyjne wymaga ważnej subskrypcji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
 msgid "Entropy source"
@@ -3024,7 +3003,7 @@ msgstr "co 2 godziny"
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
 msgid "Every {0} minutes"
-msgstr "co {0} minut"
+msgstr "co {0} minut(y)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
@@ -3093,7 +3072,6 @@ msgstr "Eksport"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:40
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Export Media-Set"
 msgstr "Eksportuj zestaw nośników"
 
@@ -3103,9 +3081,8 @@ msgstr "Zewnętrzny port SMTP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88
-#, fuzzy
 msgid "FS Name"
-msgstr "Nazwa"
+msgstr "Nazwa systemu plików"
 
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
 msgid "Factory Defaults"
@@ -3117,7 +3094,7 @@ msgstr "Nieudane"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:64
 msgid "Failing"
-msgstr "Uszkodzony"
+msgstr "Problemy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
@@ -3126,7 +3103,7 @@ msgstr "Serwer zapasowy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:771
 msgid "Fallback from storage config"
-msgstr ""
+msgstr "według ustawień magazynu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
 msgid "Family"
@@ -3134,7 +3111,7 @@ msgstr "Rodzina"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:498
 msgid "Fatal parsing error for at least one repository"
-msgstr ""
+msgstr "Fatalny błąd podczas analizy przynajmniej jednego repozytorium"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
@@ -3151,9 +3128,8 @@ msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:182
-#, fuzzy
 msgid "Fields"
-msgstr "Pole"
+msgstr "Pola"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:232
@@ -3177,15 +3153,13 @@ msgstr "Pobieranie odtworzonych plików"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:186
-#, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198
-#, fuzzy
 msgid "File size"
-msgstr "Maks. wielkość pliku"
+msgstr "Wielkość pliku"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
 #: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
@@ -3251,9 +3225,8 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "Zapora sieciowa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98
-#, fuzzy
 msgid "Firmware"
-msgstr "Sprzęt"
+msgstr "Oprogramowanie układowe"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:398
 msgid "First Ceph monitor"
@@ -3265,7 +3238,6 @@ msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32
-#, fuzzy
 msgid "First Saturday each month"
 msgstr "w każdą pierwszą sobotę miesiąca"
 
@@ -3324,9 +3296,8 @@ msgid "Force"
 msgstr "Wymuś"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Force new Media-Set"
-msgstr "Przywróć zestaw nośników"
+msgstr "Wymuś nowy zestaw nośników"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
 msgid "Forget Snapshot"
@@ -3375,7 +3346,7 @@ msgstr "Zamrożenie CPU przy starcie"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Pt"
 
 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
@@ -3611,7 +3582,7 @@ msgstr "Reguły haszowania"
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:171
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:214
 msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm haszowania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154
 msgid "Hash policy"
@@ -3994,14 +3965,13 @@ msgid "Invalid Value"
 msgstr "Niepoprawna wartość"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1513
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file size"
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku:"
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1008
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1524
 msgid "Invalid file size: "
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku:"
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku: "
 
 #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:79
 msgid "Invalid permission path."
@@ -4046,9 +4016,8 @@ msgstr "Nazwa wystawcy"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Issuer URL"
-msgstr "Wystawca"
+msgstr "URL wystawcy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
 msgid ""
@@ -4067,9 +4036,8 @@ msgstr ""
 "Backup Server."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:73
-#, fuzzy
 msgid "Iterations"
-msgstr "Czas trwania"
+msgstr "Powtórzenia"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
 msgid "Job"
@@ -4088,7 +4056,7 @@ msgstr "ID zadania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4
 msgid "Job Schedule Simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Symulacja kalendarza zadań"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
@@ -4132,9 +4100,8 @@ msgid "Keep"
 msgstr "zachowuj"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:279
-#, fuzzy
 msgid "Keep All"
-msgstr "Przechowuj dzienne"
+msgstr "Przechowuj wszystkie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
@@ -4452,9 +4419,8 @@ msgid "Local Store"
 msgstr "Nośnik lokalny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:103
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "Lokalny właściciel"
+msgstr "Czas lokalny"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
 msgid "Location"
@@ -4508,13 +4474,13 @@ msgstr "Zaloguj się"
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
 msgid "Login (OpenID redirect)"
-msgstr ""
+msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID)"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:146
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:93
 msgid "Login failed. Please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:220 pmg-gui/js/QuarantineView.js:245
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:404 proxmox-backup/www/MainView.js:262
@@ -4556,7 +4522,7 @@ msgstr "Typ MDev"
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:161
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:206
 msgid "MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ MIME"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
@@ -4719,16 +4685,14 @@ msgstr "Pule nośników"
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:313
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:330
-#, fuzzy
 msgid "Media-Set"
 msgstr "Zestaw nośników"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:323
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:342
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:791
-#, fuzzy
 msgid "Media-Set UUID"
-msgstr "UUID zesawu nośników"
+msgstr "UUID zestawu nośników"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:49
 msgid "Mediated Devices"
@@ -4893,9 +4857,8 @@ msgid "Modify a TFA entry's description"
 msgstr "Zmień opis logowania TFA"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333
-#, fuzzy
 msgid "Mon"
-msgstr "miesiąc"
+msgstr "Pn"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23
@@ -5120,9 +5083,8 @@ msgid "Need at least one mapping"
 msgstr "Wymaga przynajmniej jednego mapowania"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:652
-#, fuzzy
 msgid "Need at least one snapshot"
-msgstr "Wymaga przynajmniej jednego mapowania"
+msgstr "Wymaga przynajmniej jednej migawki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:73
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
@@ -5171,7 +5133,6 @@ msgid "Network traffic"
 msgstr "Ruch sieciowy"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279
-#, fuzzy
 msgid "Network(s)"
 msgstr "Sieci"
 
@@ -5212,9 +5173,8 @@ msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265
-#, fuzzy
 msgid "Next Media"
-msgstr "Wysuń nośnik"
+msgstr "Następny nośnik"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:251
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
@@ -5280,9 +5240,8 @@ msgid "No Disk selected"
 msgstr "nie wybrano dysku"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219
-#, fuzzy
 msgid "No Disks"
-msgstr "Dyski"
+msgstr "brak dysków"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51
 msgid "No Disks found"
@@ -5337,14 +5296,12 @@ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
 msgstr "brak wartości S.M.A.R.T."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:686
-#, fuzzy
 msgid "No Snapshots"
-msgstr "Migawki"
+msgstr "brak migawek"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:265
-#, fuzzy
 msgid "No Snapshots found"
-msgstr "Migawki"
+msgstr "nie znaleziono migawek"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
 msgid "No Spam Info"
@@ -5420,7 +5377,7 @@ msgstr "brak dopasowania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
 msgid "No network device"
-msgstr "brak urządzenia sieciowego"
+msgstr "Brak urządzenia sieciowego"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
@@ -5468,19 +5425,18 @@ msgstr "Brak dostępnych {0}."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1205
 msgid "No {0} repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie włączono repozytorium {0}!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:471
 msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie włączono repozytorium {0}, nie będziesz otrzymywać aktualizacji!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:358
-#, fuzzy
 msgid "No {0} selected"
-msgstr "nie wybrano VM"
+msgstr "nie wybrano {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
@@ -5539,7 +5495,7 @@ msgstr "Węzły"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1215
 msgid "Non production-ready repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie włączono repozytoriów produkcyjnych!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:282
@@ -5584,7 +5540,6 @@ msgid "Not enough data"
 msgstr "za mało danych"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
-#, fuzzy
 msgid "Not yet configured"
 msgstr "nie skonfigurowane"
 
@@ -5643,9 +5598,8 @@ msgid "Notify User"
 msgstr "Powiadom użytkownika"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Notify always"
-msgstr "Powiadom użytkownika"
+msgstr "zawsze powiadamiaj"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
 msgid "Number"
@@ -5705,7 +5659,7 @@ msgstr "Ok"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:643
 msgid "On"
-msgstr "włączpne"
+msgstr "włączone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:210
 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
@@ -5731,9 +5685,8 @@ msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
 msgstr "Można skonfigurować tylko 5 domen typu DNS"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
-#, fuzzy
 msgid "Open Repositories Panel"
-msgstr "Monitory"
+msgstr "Otwórz panel repozytoriów"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
@@ -5743,34 +5696,30 @@ msgstr "Otwórz zadanie"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:305
 msgid "Open restore wizard for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz asystenta odzyskiwania dla {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:12
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:739
 msgid "OpenID Connect Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer OpenID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:281
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:171
-#, fuzzy
 msgid "OpenID login - please wait..."
-msgstr "Proszę czekać..."
+msgstr "Logowanie OpenID - proszę czekać..."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
-#, fuzzy
 msgid "OpenID login failed, please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Logowanie nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:52
-#, fuzzy
 msgid "OpenID redirect failed, please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Przekierowanie nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55
-#, fuzzy
 msgid "OpenID redirect failed."
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Przekierowanie nie powiodło się."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
 msgid "Optimal # of PGs"
@@ -5821,9 +5770,8 @@ msgid "Origin"
 msgstr "Pochodzenie"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:363
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Inny błąd"
+msgstr "Inne"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1225
 msgid "Other Error"
@@ -5919,9 +5867,8 @@ msgid "Parallel jobs"
 msgstr "Zadania równoległe"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:386
-#, fuzzy
 msgid "Partitions"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Partycje"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
 msgid "Passthrough a full port"
@@ -6019,7 +5966,6 @@ msgid "Peers"
 msgstr "Węzły"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:209
-#, fuzzy
 msgid "Pending Changes"
 msgstr "Wprowadzanie zmian"
 
@@ -6041,13 +5987,12 @@ msgid "Period"
 msgstr "Czas"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:810
-#, fuzzy
 msgid "Permanently forget group '{0}'"
-msgstr "Usuń kopię '{0}'"
+msgstr "Usuń grupę '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:809
 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
-msgstr "Usuń kopię '{0}'"
+msgstr "Usuń migawkę '{0}'"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
@@ -6072,7 +6017,7 @@ msgstr "Potok/FIFO"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:144
 msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom (ponownie) analizę URL aby uzyskać metainformacje"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:373
 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
@@ -6087,9 +6032,8 @@ msgid "Please enter your TOTP verification code"
 msgstr "Wprowadź swój kod weryfikacji TOTP"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:436
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your Yubico OTP code"
-msgstr "Wprowadź swój kod weryfikacji OTP"
+msgstr "Wprowadź swój kod Yubico OTP"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
@@ -6221,7 +6165,6 @@ msgid "Pool to backup"
 msgstr "Pula do kopii"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:288
-#, fuzzy
 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot"
 msgstr "pula/zestaw nośników/migawka"
 
@@ -6258,12 +6201,11 @@ msgstr "Postscreen"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
 msgid "Pre-Enroll keys"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowe klucze"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:60
-#, fuzzy
 msgid "Preallocation"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Wstępna alokacja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
 msgid "Premium"
@@ -6344,7 +6286,7 @@ msgstr "Produkt"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1209
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1211
 msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączono komercyjne repozytorium produkcyjne"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
@@ -6358,7 +6300,7 @@ msgstr "Nazwa profilu"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:97
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:88
 msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zapytania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63
@@ -6379,9 +6321,8 @@ msgstr "Właściwość"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:166
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:547
-#, fuzzy
 msgid "Protected"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Chronione"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
@@ -6428,9 +6369,8 @@ msgid "Prune '{0}'"
 msgstr "Wyczyść '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1010
-#, fuzzy
 msgid "Prune All"
-msgstr "Czyszczenie"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
@@ -6462,7 +6402,7 @@ msgstr "Wyczyść grupę"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:64
 msgid "Prune older backups afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść potem starsze kopie"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
 msgid "Prunes"
@@ -6537,7 +6477,7 @@ msgstr "Port kwarantanny"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:128
 msgid "Query URL"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza URL"
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
 msgid "Queue Administration"
@@ -6545,7 +6485,7 @@ msgstr "Administracja kolejką"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
 msgid "Queues"
-msgstr "niennKolejki"
+msgstr "Kolejki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
 msgid "Quorate"
@@ -6598,26 +6538,24 @@ msgstr "Zakres"
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238
 msgid "Rate In"
-msgstr ""
+msgstr "Ruch przychodzący"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129
 msgid "Rate In Used"
-msgstr ""
+msgstr "Używany ruch przychodzący"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:208
-#, fuzzy
 msgid "Rate Limit"
 msgstr "Limit przepustowości"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245
-#, fuzzy
 msgid "Rate Out"
-msgstr "Limit przepustowości"
+msgstr "Ruch wychodzący"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148
 msgid "Rate Out Used"
-msgstr ""
+msgstr "Używany ruch wychodzący"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400
@@ -6693,7 +6631,6 @@ msgstr "Synchronizacja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:138
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
-#, fuzzy
 msgid "Realms"
 msgstr "Autoryzacja"
 
@@ -6778,9 +6715,8 @@ msgid "Register Webauthn Device"
 msgstr "Zarejestruj urządzenie WebAuthn"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:374
-#, fuzzy
 msgid "Register {0} Account"
-msgstr "Załóż konto"
+msgstr "Załóż konto {0}"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198
 #: pmg-gui/js/Utils.js:206
@@ -6906,18 +6842,16 @@ msgstr "Usuń załączniki"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:383
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Remove Datastore"
-msgstr "Magazyn źródłowy"
+msgstr "Usuń magazyn"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:388
-#, fuzzy
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuń grupę"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
 msgid "Remove Schedule"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuń plan"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:160
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
@@ -6975,20 +6909,18 @@ msgstr "Replikacja wymaga przynajmniej dwóch węzłów"
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:249
 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Repositories"
-msgstr "Monitory"
+msgstr "Repozytoria"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:185
-#, fuzzy
 msgid "Repository Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+msgstr "Stan repozytorium"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:91 pmg-gui/js/LoginView.js:255
 msgid "Request Quarantine Link"
@@ -7099,14 +7031,12 @@ msgid "Restore Key"
 msgstr "Przywróć klucz"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Restore Media-Set"
 msgstr "Przywróć zestaw nośników"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:24
-#, fuzzy
 msgid "Restore Snapshot(s)"
-msgstr "Usuń migawkę"
+msgstr "Odtwórz migawkę(-i)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1856
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1881
@@ -7117,14 +7047,12 @@ msgstr "Wznów"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:369
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:769
-#, fuzzy
 msgid "Retention"
-msgstr "Odtwarzanie kopii zapasowej"
+msgstr "Retencja"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:257
-#, fuzzy
 msgid "Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja systemu"
+msgstr "Konfiguracja retencji"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
@@ -7312,18 +7240,16 @@ msgstr "Takie jak sieć publiczna"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271
-#, fuzzy
 msgid "Same as Rate"
-msgstr "Takie jak w źródle"
+msgstr "takie jak przepustowość"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250
 msgid "Same as source"
 msgstr "Takie jak w źródle"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383
-#, fuzzy
 msgid "Sat"
-msgstr "Uruchom"
+msgstr "Sb"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
 #: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:358
@@ -7390,9 +7316,8 @@ msgid "Schedule"
 msgstr "Plan wykonywania"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:709
-#, fuzzy
 msgid "Schedule Simulator"
-msgstr "Wykonaj teraz"
+msgstr "Symulacja kalendarza zadań"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
 msgid "Schedule now"
@@ -7413,9 +7338,8 @@ msgstr "Zakres"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:78
-#, fuzzy
 msgid "Scopes"
-msgstr "Zakres"
+msgstr "Zakresy"
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
@@ -7485,14 +7409,12 @@ msgid "Security Group"
 msgstr "Grupy bezpieczeństwa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:172
-#, fuzzy
 msgid "Select File"
-msgstr "Wybierz plik..."
+msgstr "Wybierz plik"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
-#, fuzzy
 msgid "Select Media-Set to restore"
-msgstr "Uruchom po przywróceniu"
+msgstr "Wybierz zestaw nośników do przywrócenia"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:291
 msgid "Select Timespan"
@@ -7835,9 +7757,8 @@ msgid "Signed"
 msgstr "Podpisane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:86
-#, fuzzy
 msgid "Simulate"
-msgstr "Szablon"
+msgstr "Symuluj"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:297
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:302
@@ -7888,7 +7809,7 @@ msgstr "Pomijaj zweryfikowane"
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:335
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:302
 msgid "Skip replication"
-msgstr "Bez replikacji"
+msgstr "Pomijaj przy replikacji"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
 msgid "Skip verified snapshots"
@@ -7921,9 +7842,8 @@ msgid "Snapshot"
 msgstr "Migawka"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:292
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot Selection"
-msgstr "Wybrane"
+msgstr "Wybór migawki"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:273
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:308
@@ -7956,9 +7876,8 @@ msgid "Some guests are not covered by any backup job."
 msgstr "Niektóre maszyny nie mają planu wykonywania kopii zapasowych"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:482
-#, fuzzy
 msgid "Some suites are misconfigured"
-msgstr "agent gościa nie jest dostępny"
+msgstr "Niektóre zestawy są niewłaściwie skonfigurowane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:714
@@ -8079,9 +7998,8 @@ msgid "Start Time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:398
-#, fuzzy
 msgid "Start U2F challenge"
-msgstr "Rozpocznij wymianę WebAuthn"
+msgstr "Rozpocznij wymianę U2F"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:308
 msgid "Start WebAuthn challenge"
@@ -8296,9 +8214,8 @@ msgid "Storage / Disks"
 msgstr "Nośniki i dyski"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:173
-#, fuzzy
 msgid "Storage Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja systemu"
+msgstr "Konfiguracja retencji magazynu"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
 msgid "Storage View"
@@ -8306,11 +8223,11 @@ msgstr "Widok magazynów danych"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
 msgid "Storage usage"
-msgstr "Uzycie magazynów danych"
+msgstr "Użycie magazynów danych"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
 msgid "Storage usage (bytes)"
-msgstr "Uzycie magazynów danych (bajty)"
+msgstr "Użycie magazynów danych (bajty)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
 msgid "Storage {0} on node {1}"
@@ -8377,9 +8294,8 @@ msgid "Successful"
 msgstr "Pomyślne"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:280
-#, fuzzy
 msgid "Suites"
-msgstr "Zapis"
+msgstr "Zestawy"
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:100
@@ -8399,14 +8315,12 @@ msgid "Summary columns"
 msgstr "Kolumny podsumowania"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Summary/Dashboard columns"
-msgstr "Kolumny podsumowania"
+msgstr "Kolumny podsumowania/panelu"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393
-#, fuzzy
 msgid "Sun"
-msgstr "Podsieć"
+msgstr "Nd"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:30
 msgid "Sunday"
@@ -8555,21 +8469,18 @@ msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
 msgstr "Kody TOTP składają się z 6 cyfr dziesiętnych"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:353
-#, fuzzy
 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits"
-msgstr "Kody TOTP składają się z 6 cyfr dziesiętnych"
+msgstr "Kody TOTP składają się zwykle z 6 cyfr dziesiętnych"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:253
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:675
-#, fuzzy
 msgid "TPM State"
-msgstr "Stan CRM"
+msgstr "Stan TPM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52
-#, fuzzy
 msgid "TPM Storage"
-msgstr "Przestrzeń LVM"
+msgstr "Magazyn danych TPM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
@@ -8772,6 +8683,7 @@ msgstr "Obecna konfiguracja maszyny nie pozwala na wykonywanie migawek."
 msgid ""
 "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
 msgstr ""
+"Repozytorium komercyjne jest włączone, ale nie ma aktywnych subskrypcji!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
 msgid "The newest version installed in the Cluster."
@@ -8779,11 +8691,12 @@ msgstr "W tym klastrze jest zainstaloiwana najnowsza wersja"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:320
 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium bez subskrypcji NIE JEST przeznaczone na produkcję"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:490
 msgid "The no-subscription repository is not recommended for production use!"
 msgstr ""
+"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135
 msgid ""
@@ -8799,13 +8712,15 @@ msgstr "Zapisane stany maszyn wirtualnych zostaną nieodwracalnie usunięte."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:321
 msgid "The test repository may contain unstable updates"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium testowe może zawierać niestabilne aktualizacje"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:494
 msgid ""
 "The test repository may pull in unstable updates and is not recommended for "
 "production use!"
 msgstr ""
+"Repozytorium testowe może zawierać niestabilne aktualizacje i nie jest "
+"zalecane do używania na produkcji!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:119
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:126
@@ -8846,7 +8761,7 @@ msgstr "Próg"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Czw"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
@@ -8860,14 +8775,12 @@ msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320
-#, fuzzy
 msgid "Time End"
-msgstr "Strefa czasowa"
+msgstr "Koniec"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308
-#, fuzzy
 msgid "Time Start"
-msgstr "Krok czasowy"
+msgstr "Początek"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
 msgid "Time Step"
@@ -8889,9 +8802,8 @@ msgstr "Zakres czasu"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
-#, fuzzy
 msgid "Timeframes"
-msgstr "Zakres czasu"
+msgstr "Przedział czasu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1229
 msgid "Timeout"
@@ -8907,7 +8819,7 @@ msgstr "Znacznik czasu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125
 msgid "Tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Podpowiedź:"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60
@@ -9026,14 +8938,12 @@ msgstr "Ruch sieciowy"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29
-#, fuzzy
 msgid "Traffic Control"
 msgstr "Ruch sieciowy"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Traffic Control Rule"
-msgstr "Kontroler"
+msgstr "Kontrola ruchu sieciowego"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749
@@ -9059,16 +8969,15 @@ msgstr "Zaufane sieci"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Wt"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106
-#, fuzzy
 msgid "Two Factor"
-msgstr "Drugi składnik"
+msgstr "TFA"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
 msgid "Two Factor Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnienie dwuetapowe (TFA)"
+msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe (TFA)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:320
@@ -9116,9 +9025,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:264
-#, fuzzy
 msgid "Types"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:148
 msgid "U2F AppID URL"
@@ -9134,7 +9042,7 @@ msgstr "Ustawienia U2F"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:272
 msgid "URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
@@ -9149,9 +9057,8 @@ msgid "USB Device"
 msgstr "Urządzenie USB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load subscription status"
-msgstr "Prześlij klucz subskrypcji"
+msgstr "Nie udało się ustalić stanu subskrypcji"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
 msgid "Unable to parse network configuration"
@@ -9177,9 +9084,8 @@ msgid "Unique task ID"
 msgstr "Identyfikator zadania"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:201
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
-msgstr "Plik unit"
+msgstr "Usługa"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
@@ -9211,7 +9117,6 @@ msgstr "nieznane"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:209
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246
-#, fuzzy
 msgid "Unlimited"
 msgstr "bez ograniczeń"
 
@@ -9279,7 +9184,7 @@ msgstr "Aktualizuj bazę pakietów"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:376
 msgid "Update {0} Account"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj konto {0}"
 
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
@@ -9372,6 +9277,8 @@ msgid ""
 "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
 "enrolled."
 msgstr ""
+"Użyj obrazu EFIvars ze standardową dystrybucją i bezpiecznymi kluczami "
+"rozruchowymi Microsoftu"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
 msgid "Use Greylisting for IPv4"
@@ -9572,9 +9479,8 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Username Claim"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+msgstr "Typ nazwy użytkownika"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92
@@ -9619,9 +9525,8 @@ msgid "VLAN Aware"
 msgstr "Obsługa VLAN"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413
-#, fuzzy
 msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "VLAN ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:485
@@ -9634,7 +9539,6 @@ msgid "VLAN aware"
 msgstr "Obsługa VLAN"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419
-#, fuzzy
 msgid "VLAN raw device"
 msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN"
 
@@ -9796,9 +9700,8 @@ msgid "Verify State"
 msgstr "Weryfikuj stan"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:193
-#, fuzzy
 msgid "Verify certificates"
-msgstr "Weryfikuj certyfikat"
+msgstr "Weryfikuj certyfikaty"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:107
 msgid "Verify new backups immediately after completion"
@@ -9910,7 +9813,7 @@ msgstr "Informacje o wirusach"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
 msgid "Vlan raw device"
-msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN"
+msgstr "Urządzenie nadrzędne"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
 msgid "Vnet"
@@ -10011,9 +9914,8 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
 msgstr "Zalecamy następujące strategie bezpieczeństwa:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176
-#, fuzzy
 msgid "WebAuthn Settings"
-msgstr "Ustawienia HA"
+msgstr "Ustawienia WebAuthn"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:228
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
@@ -10033,7 +9935,7 @@ msgstr "Ustawienia panelu zarządzania"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Śr"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
@@ -10077,13 +9979,12 @@ msgstr "Cały rok"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1869
-#, fuzzy
 msgid "Wipe Disk"
-msgstr "Dysk WAL"
+msgstr "Wyczyść dysk"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
 msgid "Wipe labels and other left-overs"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść etykiety i inne pozostałości"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
 msgid ""
@@ -10102,22 +10003,20 @@ msgstr ""
 "jako spam."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
 "fallback for backup jobs"
 msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji przechowywania, używane są ustawienia z "
-"plików vzdump.conf na poszczegónych węzłach lub `keep-last 1`"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawieniaz plików vzdump.conf "
+"na poszczegónych węzłach lub `keep-all`"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:373
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
 "conf is used as fallback"
 msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji przechowywania, używane są ustawienia z "
-"plików vzdump.conf na poszczegónych węzłach lub `keep-last 1`"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawienia magazynu lub "
+"ustawienia z plików vzdump.conf na poszczegónych węzłach"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
 msgid "Working"
@@ -10163,7 +10062,7 @@ msgstr "Zapis"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:193
 msgid "Wrong file extension"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe rozszerzenie pliku"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
@@ -10190,15 +10089,15 @@ msgstr "Możesz przeciągnąć i upuścić klucz tutaj."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:32
 msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz używać składni Markdown aby fomatować tekst."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:476
 msgid "You get supported updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Wspierane aktualizacje dla {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:478
 msgid "You get updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe aktualizacje z {0}"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
@@ -10233,16 +10132,16 @@ msgstr "Twoja subskrypcja jest aktywna."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
+msgstr "YubiKeys obsługuje też WebAuthn, które jest lepszym wyborem."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:271
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:427
 msgid "Yubico OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico OTP"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98
 msgid "Yubico OTP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz Yubico OTP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
@@ -10320,24 +10219,21 @@ msgid "default"
 msgstr "domyślnie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
-#, fuzzy
 msgid "directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:185
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr "wyłączone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26
 msgid "dns"
 msgstr "DNS"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
-#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr "Włącz"
+msgstr "włączone"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
 msgid "fast"
@@ -10409,7 +10305,7 @@ msgstr "litery"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:184
 msgid "maxcpu"
-msgstr ""
+msgstr "maxcpu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
@@ -10420,11 +10316,10 @@ msgid "maximum"
 msgstr "maksymalnie"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
 msgstr ""
-"min_size <= rozmiar/2 może prowadzić do utraty danych, niepełnych PG lub "
+"min_size < rozmiar/2 może prowadzić do utraty danych, niepełnych PG lub "
 "nieodnalezionych obiektów."
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
@@ -10459,9 +10354,8 @@ msgid "none (disabled)"
 msgstr "brak (wyłączone)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187
-#, fuzzy
 msgid "not installed"
-msgstr "{0} nie jest zainstalowany."
+msgstr "nie zainstalowane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194
 msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -10489,9 +10383,8 @@ msgid "privileged only"
 msgstr "tylko uprzywilejowane"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:721
-#, fuzzy
 msgid "protected"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "chronione"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:526
 msgid ""
@@ -10583,13 +10476,12 @@ msgid "{0} hours"
 msgstr "{0} godzin"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
-#, fuzzy
 msgid "{0} is already configured"
-msgstr "Identyfikator {0} jest już używany"
+msgstr "{0} jest już skonfigurowane"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:168
 msgid "{0} is deprecated, use {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} jest przestarzałe, użyj {1}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
 msgid "{0} is not initialized."
@@ -10636,14 +10528,12 @@ msgid "{0} takes precedence."
 msgstr "{0} ma wyższy priorytet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:27
-#, fuzzy
 msgid "{0} to {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+msgstr "{0} do {1}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1204
-#, fuzzy
 msgid "{0} updates"
-msgstr "{0} dni"
+msgstr "{0} aktualizacji"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
 msgid "{0} weeks"
-- 
2.25.1




^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2025-11-10 20:08 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2025-07-31 20:10 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update Daniel Koć
2025-08-05  9:17 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2025-11-10 19:31 [pve-devel] " Daniel Koć
2022-01-07  9:01 Daniel Koć

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.
Service provided by Proxmox Server Solutions GmbH | Privacy | Legal