From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [IPv6:2a01:7e0:0:424::9]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 769EC1FF170 for ; Tue, 19 Nov 2024 13:05:23 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 6FBD229924; Tue, 19 Nov 2024 13:05:27 +0100 (CET) Message-ID: Date: Tue, 19 Nov 2024 13:05:22 +0100 MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla Thunderbird To: Maximiliano Sandoval References: <20241119113730.171826-1-c.ebner@proxmox.com> Content-Language: en-US, de-DE From: Christian Ebner In-Reply-To: X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL 0.031 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_MISSING 0.1 Missing DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_PASS -0.001 SPF: sender matches SPF record Subject: Re: [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] update Italian translations X-BeenThere: pve-devel@lists.proxmox.com X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Reply-To: Proxmox VE development discussion Cc: Proxmox VE development discussion Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; Format="flowed" Errors-To: pve-devel-bounces@lists.proxmox.com Sender: "pve-devel" On 11/19/24 12:58, Maximiliano Sandoval wrote: > > Christian Ebner writes: > >> On 11/19/24 12:48, Maximiliano Sandoval wrote: >>> Christian Ebner writes: >>> >>>> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:315 >>>> -#, fuzzy >>>> msgid "static" >>>> -msgstr "Statico" >>>> +msgstr "" >>> This translation is missing. >>> -- >>> Maximiliano >>> _______________________________________________ >>> pve-devel mailing list >>> pve-devel@lists.proxmox.com >>> https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel >>> >> >> This is intentional since that is the description for the systemd state, not >> sure if it makes to translate that in this case? > > Maybe, but perhaps then it makes sense to remove the english string? I > mean there are more similar strings which do have a translation: > >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:317 >> -#, fuzzy >> msgid "starting" >> -msgstr "Riavvia" >> +msgstr "in avvio" >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:315 >> -#, fuzzy >> msgid "static" >> -msgstr "Statico" >> +msgstr "" >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57 >> msgid "stopped" >> msgstr "fermato" This one should be translated in my opinion, that is not a systemd service state. For the others you are right, they should also get no translation. Will send a new version without the systemd service states translated. >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:318 >> -#, fuzzy >> msgid "stopping" >> -msgstr "fermato" >> +msgstr "fermare in corso" _______________________________________________ pve-devel mailing list pve-devel@lists.proxmox.com https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel