From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [212.224.123.68]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (2048 bits)) (No client certificate requested) by lists.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 3B9C5905AB for ; Wed, 24 Jan 2024 10:36:34 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 1B652976D for ; Wed, 24 Jan 2024 10:36:34 +0100 (CET) Received: from ns.ribbon.or.jp (unknown [210.171.174.178]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP for ; Wed, 24 Jan 2024 10:36:28 +0100 (CET) Received: by ns.ribbon.or.jp (Postfix, from userid 1001) id 097B2385592; Wed, 24 Jan 2024 18:36:21 +0900 (JST) Date: Wed, 24 Jan 2024 18:36:21 +0900 From: ribbon To: Proxmox VE development discussion Message-ID: References: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: User-Agent: Mutt/2.2.12 (2023-09-09) X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL 0.124 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_MISSING 0.1 Missing DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment KAM_LAZY_DOMAIN_SECURITY 1 Sending domain does not have any anti-forgery methods RCVD_IN_SORBS_DUL 0.001 SORBS: sent directly from dynamic IP address RDNS_NONE 0.793 Delivered to internal network by a host with no rDNS SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_NONE 0.001 SPF: sender does not publish an SPF Record T_SCC_BODY_TEXT_LINE -0.01 - X-Mailman-Approved-At: Wed, 24 Jan 2024 17:19:53 +0100 Subject: Re: [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] ja: Improve translation X-BeenThere: pve-devel@lists.proxmox.com X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 24 Jan 2024 09:36:34 -0000 On Wed, Jan 24, 2024 at 04:13:47PM +0900, ribbon wrote: > I have reviewed the whole Japanese translation. Attachment file deleted? --- ja.po 2024-01-23 08:22:42.292868624 +0900 +++ janew.po 2024-01-24 16:04:42.448148755 +0900 @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "A selected device is not in a separate IOMMU group, make sure this is " "intended." -msgstr "" +msgstr "選択したデバイスが別のIOMMUグループに属していないことを確認します。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:361 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:110 @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "API Data" msgstr "API データ" +# API キー #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39 -#, fuzzy msgid "API Key" msgstr "API トークン" @@ -142,11 +142,9 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272 msgid "" -"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-" -"interface!" -msgstr "" -"APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてくださ" -"い!" +"API server will be restarted to use new certificates, please reload " +"web-interface!" +msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!" #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15 msgid "API token" @@ -200,11 +198,11 @@ #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:97 msgid "Action '{0}' for '{1}' items" -msgstr "Action '{0}' for '{1}' items" +msgstr "'{1}' items 用のアクション '{0}'" #: pmg-gui/js/Utils.js:759 pmg-gui/js/Utils.js:870 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful" -msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了" +msgstr "'{1}' items 用のアクション '{0}' 正常終了" #: pmg-gui/js/Utils.js:760 pmg-gui/js/Utils.js:871 msgid "Action '{0}' successful" @@ -212,7 +210,7 @@ #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58 msgid "Action Objects" -msgstr "アクション”オブジェクト”" +msgstr "アクション ”オブジェクト”" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:148 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:217 @@ -222,7 +220,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:881 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:951 msgid "Actions" -msgstr "動作" +msgstr "アクション" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:107 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:281 @@ -350,7 +348,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26 msgid "Add USB mapping" -msgstr "" +msgstr "USB マッピングを追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11 msgid "Add a TOTP login factor" @@ -362,11 +360,11 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10 msgid "Add a Yubico OTP key" -msgstr "Yubico OTPキー追加" +msgstr "Yubico OTPキーを追加" #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:157 msgid "Add additional drive for VirtIO drivers" -msgstr "" +msgstr "VirtIO ドライバ用の追加ドライブを追加" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:192 msgid "Add as" @@ -384,15 +382,15 @@ #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:388 msgid "Add exclude" -msgstr "" +msgstr "Add exclude" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:333 msgid "Add include" -msgstr "" +msgstr "Add include" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:337 msgid "Add new host mapping for '{0}'" -msgstr "" +msgstr "'{0}' 用の新しいホストマッピングを追加" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration." @@ -400,17 +398,17 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration." -msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加" +msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:73 msgid "Additional Recipient(s)" -msgstr "" +msgstr "追加のRecipient(s)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:487 msgid "" "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the " "Monitor tab." -msgstr "モニタを追加することを推奨。これらは、[モニタ]タブでいつでも作成可能。" +msgstr "モニタを追加することをお勧めします。これらは Monitor タブでいつでも作成できます。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:439 @@ -444,9 +442,8 @@ msgstr "詳細設定" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:71 -#, fuzzy msgid "Advertise Subnets" -msgstr "サブネットに公告" +msgstr "サブネットのアドバタイズ" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397 msgid "Alert Flags" @@ -527,7 +524,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:998 msgid "All rules match" -msgstr "" +msgstr "すべてのルールに一致" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:240 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77 msgid "Allocated" @@ -582,11 +579,11 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:620 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Any" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:999 msgid "Any rule matches" -msgstr "" +msgstr "任意のルールに一致" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:465 msgid "Applies to new edits" @@ -594,7 +591,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:48 -#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237 +#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 +#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:372 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42 msgid "Apply" @@ -614,7 +612,7 @@ #: pmg-gui/js/Utils.js:838 msgid "Apply custom SpamAssassin scores" -msgstr "カスタムのスパムスコアを適用" +msgstr "カスタム SpamAssassin スコアを適用" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281 msgid "Apply on all Networks" @@ -655,24 +653,20 @@ msgstr "本当に挿入されているテープをフォーマットして良いですか?" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove '{0}'" -msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか" +msgstr "本当に {0} を削除してよいですか" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:113 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove '{0}' entries for '{1}'" -msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか" +msgstr "本当に'{1}'の'{0}'エントリを削除してもよろしいですか" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:117 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove '{0}' on '{1}' for '{2}'" -msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか" +msgstr "本当に'{2}'の'{1}'上の'{0}'を削除してもよろしいですか" #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:100 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove DHCP mapping {0}" -msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか" +msgstr "本当にDHCPマッピング{0}を削除してよろしいですか" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178 @@ -688,12 +682,11 @@ #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:635 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}" -msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" +msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか" #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:12 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?" -msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか" +msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}" @@ -732,22 +725,19 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301 msgid "" "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password." -msgstr "" -"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを" -"入力." +msgstr "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入力." #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:311 msgid "Async IO" -msgstr "Async IO" +msgstr "非同期 IO" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1000 -#, fuzzy msgid "At least one rule does not match" -msgstr "パスワードが一致しません" +msgstr "少なくとも1つのルールが一致しません" #: pmg-gui/js/Utils.js:555 msgid "Attach orig. Mail" -msgstr "Attach orig. メール" +msgstr "元メールを添付" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:42 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122 msgid "Attachment Quarantine" @@ -787,9 +777,8 @@ msgstr "Auth-Provider の既定値" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:103 -#, fuzzy msgid "Authenticate" -msgstr "認証モード" +msgstr "Authenticate" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33 msgid "Authentication mode" @@ -797,15 +786,13 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:58 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:161 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Auth ID" +msgstr "著者" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:315 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Auto-fill" +msgstr "自動" #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:241 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:109 @@ -836,11 +823,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:322 msgid "Automatic" -msgstr "自動" +msgstr "自動的" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:332 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" -msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)" +msgstr "自動的(VMまたはローカルによって使われるストレージ)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:373 msgid "Autoscale Mode" @@ -865,19 +852,18 @@ msgstr "有効なオブジェクト" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87 -#, fuzzy msgid "Available recovery keys: {0}" -msgstr "有効なリカバリキー: " +msgstr "有効なリカバリキー:{0}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49 msgid "Avg. Mail Processing Time" -msgstr "Avg. メール処理時間" +msgstr "平均メール処理時間" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: pmg-gui/js/Utils.js:596 msgid "BCC" @@ -961,7 +947,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:289 msgid "Backup Restore" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "バックアップ リストア" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:123 msgid "Backup Retention" @@ -1111,9 +1097,8 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:161 -#, fuzzy msgid "Boot Mode" -msgstr "Bondモード" +msgstr "Bootモード" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:263 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89 @@ -1166,7 +1151,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:153 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:298 msgid "Built-In (modified)" -msgstr "" +msgstr "ビルトイン(変更済)" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35 msgid "Bulk Actions" @@ -1197,24 +1182,20 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:69 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:76 -#, fuzzy msgid "Bulk Suspend" -msgstr "一時停止" +msgstr "一括サスペンド" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1974 -#, fuzzy msgid "Bulk migrate VMs and Containers" -msgstr "VMとコンテナをマイグレート" +msgstr "Mとコンテナの一括マイグレート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2002 -#, fuzzy msgid "Bulk shutdown VMs and Containers" -msgstr "すべてのVMとコンテナを停止" +msgstr "VMとコンテナの一括シャットダウン" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2001 -#, fuzzy msgid "Bulk start VMs and Containers" -msgstr "VMとコンテナの起動" +msgstr "VMとコンテナの一括起動" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263 @@ -1232,7 +1213,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:196 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Busy" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:677 @@ -1320,15 +1301,15 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:35 msgid "Cannot find PCI id {0}" -msgstr "" +msgstr "PCI ID{0}が見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:38 msgid "Cannot find USB device {0}" -msgstr "" +msgstr "PCI ID{0}が見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52 msgid "Cannot remove disk image." -msgstr "ディスクイメージを削除できない." +msgstr "ディスクイメージを削除できません。" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!" @@ -1342,7 +1323,8 @@ msgid "Capacity" msgstr "容量" -#: proxmox-backup/www/Utils.js:530 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:530 +#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277 msgid "Cartridge Memory" msgstr "カートリッジ記憶装置" @@ -1442,7 +1424,6 @@ msgstr "グローバル Ceph フラグを変更" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1301 -#, fuzzy msgid "Change owner" msgstr "所有者変更" @@ -1493,14 +1474,13 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93 -#, fuzzy msgid "Check connection" -msgstr "保護を変更" +msgstr "Check connection" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:200 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225 msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +msgstr "チェックサム" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:91 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -1525,8 +1505,7 @@ msgid "" "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored " "Container." -msgstr "" -"リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。" +msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルを上書きするかそのままにするかを指定。" #: proxmox-backup/www/Utils.js:741 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:246 @@ -1573,7 +1552,6 @@ msgstr "フィルタをクリヤ" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:422 -#, fuzzy msgid "Clear Filters" msgstr "フィルタをクリヤ" @@ -1686,7 +1664,7 @@ msgid "" "Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the " "enterprise repository." -msgstr "" +msgstr "クラスタにはアクティブなサブスクリプションがあり、エンタープライズリポジトリを使用することができます。" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278 msgid "" @@ -1707,9 +1685,9 @@ msgstr "色の上書き" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:33 -#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 pmg-gui/js/MainView.js:213 -#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:246 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:400 -#: proxmox-backup/www/MainView.js:263 +#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 +#: pmg-gui/js/MainView.js:213 pmg-gui/js/QuarantineView.js:246 +#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:400 proxmox-backup/www/MainView.js:263 msgid "Color Theme" msgstr "色テーマ" @@ -1843,7 +1821,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:143 msgid "Config locked ({0})" -msgstr "Config はロックされた ({0})" +msgstr "Config はロックされました ({0})" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5 @@ -1874,7 +1852,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:52 msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')" -msgstr "" +msgstr "{0}の構成が正しくありません('{1}'!='{2}')" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1980 msgid "Configure" @@ -1890,13 +1868,13 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48 msgid "Configured" -msgstr "構成済み" +msgstr "設定済み" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39 -#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95 pmg-gui/js/mobile/app.js:32 -#: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43 +#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95 +#: pmg-gui/js/mobile/app.js:32 pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:435 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:652 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26 @@ -1943,9 +1921,8 @@ msgstr "({0}) パスワードの確認" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6 -#, fuzzy msgid "Connection Information" -msgstr "Join情報" +msgstr "接続情報" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:371 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:497 @@ -1958,7 +1935,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:149 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" -msgstr "接続失敗。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?" +msgstr "接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:656 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1999 @@ -2088,11 +2065,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add." -msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用." +msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:152 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "クリップボードにコピー" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:76 @@ -2108,13 +2085,14 @@ #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:40 msgid "Could not read private key - please create a selector first!" -msgstr "" +msgstr "プライベートキーが読み取れません - 最初にセレクタを作成してください!" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:461 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130 -#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 -#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 -#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1084 +#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 +#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 +#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 +#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1084 msgid "Count" msgstr "カウント" @@ -2197,20 +2175,19 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:204 msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Critical" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "クロアチア語" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:445 msgid "Current Auth ID" msgstr "現在の認証ID" #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:74 -#, fuzzy msgid "Current Pool" -msgstr "現在のレイアウト" +msgstr "現在の pool" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:435 msgid "Current User" @@ -2257,14 +2234,12 @@ msgstr "DHCP" #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:49 -#, fuzzy msgid "DHCP Mapping" -msgstr "データベースマッピング" +msgstr "DHCP マッピング" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:268 -#, fuzzy msgid "DHCP Ranges" -msgstr "Changers" +msgstr "DHCPレンジ" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49 msgid "DKIM" @@ -2286,12 +2261,10 @@ msgstr "DNS API" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128 -#, fuzzy msgid "DNS Prefix" -msgstr "DNSゾーンプレフィックス" +msgstr "DNS プレフィックス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:63 -#, fuzzy msgid "DNS Server" msgstr "DNS サーバ" @@ -2300,12 +2273,10 @@ msgstr "DNS TXT レコード" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:79 -#, fuzzy msgid "DNS Zone" msgstr "DNS ゾーン" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53 -#, fuzzy msgid "DNS Zone Prefix" msgstr "DNSゾーンプレフィックス" @@ -2362,11 +2333,11 @@ #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14 msgid "Dashboard Options" -msgstr "Dashboardオプション" +msgstr "ダッシュボードオプション" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:168 msgid "Dashboard Storages" -msgstr "Dashboardストレージ" +msgstr "ダッシュボードストレージ" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130 msgid "Data Devs" @@ -2404,11 +2375,11 @@ #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:495 msgid "Datastore Mapping" -msgstr "データベースマッピング" +msgstr "データストアマッピング" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:38 msgid "Datastore Options" -msgstr "データベースオプション" +msgstr "データストアオプション" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56 msgid "Datastore Usage" @@ -2460,11 +2431,11 @@ #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106 msgid "Decode" -msgstr "Decode" +msgstr "デコード" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:221 msgid "Decompression algorithm" -msgstr "" +msgstr "伸張アルゴリズム" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:257 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94 msgid "Deduplication" @@ -2528,7 +2499,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:150 msgid "Default sync options can be set by editing the realm." -msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。" +msgstr "規定の同期オプションはレルムの編集で設定可能。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:343 msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user" @@ -2536,7 +2507,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71 msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname" -msgstr "" +msgstr "データセンターの既定の設定、またはroot@$hostname" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176 msgid "Defaults to origin" @@ -2590,7 +2561,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:269 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?" -msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切り替えるか?" +msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切替えますか?" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:293 msgid "Delete existing encryption key" @@ -2604,20 +2575,18 @@ msgid "" "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups " "created with it!" -msgstr "" -"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく" -"なります!" +msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:137 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:267 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:150 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82 msgid "Deliver" -msgstr "配信" +msgstr "Deliver" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112 msgid "Deliver to" -msgstr "通知送信先" +msgstr "Deliver to" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75 msgid "Dense" @@ -2728,7 +2697,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489 msgid "Detected mixed suites before upgrade" -msgstr "" +msgstr "アップグレード前に検出された混合スイート" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98 @@ -2793,19 +2762,19 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:198 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551 msgid "Disable" -msgstr "Disable" +msgstr "無効" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:79 -#, fuzzy msgid "Disable ARP-nd Suppression" -msgstr "Disable arp-nd suppression" +msgstr "ARP-nd抑制を無効" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 msgid "Disable MX lookup (SMTP)" msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする" -#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 -#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:399 pve-manager/www/manager6/Utils.js:433 +#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 pve-manager/www/manager6/Utils.js:399 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:433 msgid "Disabled" msgstr "無効" @@ -2813,9 +2782,7 @@ msgid "" "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. " "Proceed with caution." -msgstr "" -"リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性がありま" -"す。注意して進めてください。" +msgstr "リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性があります。注意して進めてください。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249 msgid "Discard" @@ -2907,7 +2874,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:88 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "'{0}'にテスト通知を送信しますか?" #: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352 #: proxmox-backup/www/MainView.js:237 @@ -2928,10 +2895,10 @@ #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:28 -#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 -#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:241 -#: pmg-gui/js/Utils.js:247 pmg-gui/js/Utils.js:256 pmg-gui/js/Utils.js:263 -#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16 +#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43 +#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 +#: pmg-gui/js/Utils.js:241 pmg-gui/js/Utils.js:247 pmg-gui/js/Utils.js:256 +#: pmg-gui/js/Utils.js:263 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:200 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:311 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:708 @@ -2986,7 +2953,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:213 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:225 msgid "Drag and drop to reorder" -msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ" +msgstr "reorder にドラッグ&ドロップ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:191 proxmox-backup/www/Utils.js:399 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400 proxmox-backup/www/Utils.js:405 @@ -3032,11 +2999,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224 msgid "Duplicate link address not allowed." -msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。" +msgstr "重複したリンクアドレスは使用できません。" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219 msgid "Duplicate link number not allowed." -msgstr "重複したリンク番号は使用できない。" +msgstr "重複したリンク番号は使用できません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:404 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:181 @@ -3095,7 +3062,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689 msgid "EB" -msgstr "" +msgstr "EB" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247 @@ -3127,18 +3094,18 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:117 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:19 -#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:108 -#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 -#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528 -#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 -#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:98 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 -#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 -#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 -#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 -#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:59 -#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 -#: pmg-gui/js/Transport.js:51 pmg-gui/js/UserView.js:126 -#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49 +#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291 +#: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 +#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 +#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 +#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:98 +#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 +#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 +#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 +#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 +#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:59 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 +#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:51 +#: pmg-gui/js/UserView.js:126 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1957 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:433 @@ -3205,10 +3172,10 @@ #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:345 msgid "Edit Mapping '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Edit Mapping '{0}'" +# '{1}' アイテムのアクション '{0}' #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:346 -#, fuzzy msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'" msgstr "Action '{0}' for '{1}' items" @@ -3240,12 +3207,12 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691 msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:12 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:14 msgid "Either mailto or mailto-user must be set" -msgstr "" +msgstr "mailtoまたはmailto-userのいずれかを設定する必要があります" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403 msgid "" @@ -3266,7 +3233,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:316 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43 msgid "Email (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Email (legacy)" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:89 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:44 @@ -3296,16 +3263,14 @@ msgstr "DKIM署名を有効化" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:306 -#, fuzzy msgid "Enable Job" -msgstr "有効" +msgstr "ジョブを有効化" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229 msgid "Enable NUMA" msgstr "NUMAを有効化" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:344 -#, fuzzy msgid "Enable New" msgstr "新たに有効化" @@ -3319,11 +3284,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:232 msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN." -msgstr "" +msgstr "LVM が共有 LUN 上で分離されているならば有効化。" #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:35 msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes." -msgstr "" +msgstr "基盤となるファイルシステムがすでにノード間で共有されている場合に有効化。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118 @@ -3418,9 +3383,8 @@ msgstr "End" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:199 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "アドレス" +msgstr "End Address" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:392 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:314 @@ -3431,9 +3395,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:50 -#, fuzzy msgid "Endpoint Name" -msgstr "バインドドメイン名" +msgstr "エンドポイント名" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70 msgid "English" @@ -3445,7 +3408,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:296 msgid "Enterprise (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Enterprise (推奨)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1252 msgid "Enterprise repository needs valid subscription" @@ -3633,7 +3596,7 @@ #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16 msgid "Every Saturday" -msgstr "毎土曜" +msgstr "土曜毎" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:21 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22 @@ -3648,7 +3611,7 @@ #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18 msgid "Every first Saturday of the month" -msgstr "月の最初の毎土曜" +msgstr "月初の土曜毎" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16 @@ -3677,7 +3640,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1043 msgid "Exact" -msgstr "" +msgstr "Exact" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20 @@ -3700,18 +3663,16 @@ msgstr "例" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:424 -#, fuzzy msgid "Exclude" -msgstr "Tagを編集" +msgstr "Exclude" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:359 -#, fuzzy msgid "Exclude Tags" -msgstr "Tagを編集" +msgstr "Exclude Tags" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:400 msgid "Exclude filters will be applied after include filters" -msgstr "" +msgstr "除外フィルタは、包含フィルタの後に適用されます" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:276 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:393 @@ -3731,9 +3692,8 @@ msgstr "ノードから抜ける" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:63 -#, fuzzy msgid "Exit Nodes Local Routing" -msgstr "Exit Nodes local routing" +msgstr "Exit Nodes Local Routing" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16 msgid "Expand All" @@ -3810,7 +3770,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:821 msgid "Fallback from storage config" -msgstr "ストレージ構成からのフォールバック" +msgstr "ストレージ設定からのフォールバック" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81 msgid "Family" @@ -3868,9 +3828,7 @@ msgid "" "File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory " "instead." -msgstr "" -"タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダ" -"ウンロード。" +msgstr "タイプ {0} のファイルは直接ダウンロードできません。代わりに親ディレクトリをダウンロード。" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:169 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198 @@ -3912,19 +3870,16 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:226 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:258 -#, fuzzy msgid "Filters" msgstr "フィルタ" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:223 -#, fuzzy msgid "Filters ({0})" -msgstr "フィルタ" +msgstr "フィルタ ({0})" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:345 -#, fuzzy msgid "Filters are additive" -msgstr "Filters are additive (OR-like)" +msgstr "フィルタは加法的" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21 @@ -4110,11 +4065,11 @@ msgid "" "Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent " "disk backups." -msgstr "" +msgstr "ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これにより、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26 msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency" -msgstr "" +msgstr "バックアップ時にゲスト・ファイル・システムをフリーズ/フリーズ解除して整合性を確保" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74 msgid "French" @@ -4132,9 +4087,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:136 -#, fuzzy msgid "From Address" -msgstr "Front アドレス" +msgstr "From アドレス" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:260 msgid "From Backup" @@ -4179,7 +4133,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77 @@ -4235,7 +4189,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "ジョージア語" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69 msgid "German" @@ -4252,11 +4206,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185 msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled." -msgstr "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled." +msgstr "Cephの自己修復を制限するグローバルフラグが有効になります。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144 @@ -4329,7 +4283,8 @@ msgid "Groupname attr." msgstr "グループ名属性." -#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267 +#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608 +#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:169 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:328 @@ -4402,9 +4357,8 @@ msgstr "HA状態" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403 -#, fuzzy msgid "HA status" -msgstr "状態" +msgstr "HA 状態" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72 @@ -4427,7 +4381,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:63 msgid "Hardlink" -msgstr "ハードディスク" +msgstr "ハードリンク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:278 msgid "Hardware" @@ -4563,13 +4517,12 @@ msgstr "ホスト名" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49 -#, fuzzy msgid "Hostname/IP" -msgstr "ホスト名" +msgstr "ホスト名/IP" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:218 msgid "Hosts" -msgstr "ホスト名" +msgstr "ホスト" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163 @@ -4586,13 +4539,14 @@ msgid "Hourly" msgstr "時間毎" +# 時間分布 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:104 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 msgid "Hourly Distribution" msgstr "Hourly Distribution" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31 msgid "Hours to show" -msgstr "表示するホスト" +msgstr "表示する時間" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358 @@ -4615,17 +4569,16 @@ msgstr "IDには英数字のみが使用可能" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84 -#, fuzzy msgid "ID {0}" -msgstr "in {0}" +msgstr "ID {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:75 msgid "ID/Node/Path" -msgstr "" +msgstr "ID/Node/Path" #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:75 msgid "ID/Node/Vendor&Device" -msgstr "" +msgstr "ID/Node/Vendor&Device" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:291 @@ -4653,7 +4606,6 @@ msgstr "IOMMUグループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:88 -#, fuzzy msgid "IOMMU-Group" msgstr "IOMMUグループ" @@ -4703,7 +4655,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:220 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:51 msgid "IPAM" -msgstr "" +msgstr "IPAM" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:338 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:373 @@ -4768,9 +4720,8 @@ msgstr "In & Out" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:423 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "RAMを含む" +msgstr "Include" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138 msgid "Include Empty Senders" @@ -4786,12 +4737,11 @@ #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 msgid "Include Statistics" -msgstr "統計情報を含める" +msgstr "統計情報を含む" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:332 -#, fuzzy msgid "Include Tags" -msgstr "全てのグループを挿入" +msgstr "タグを含む" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:320 msgid "Include all groups" @@ -4813,12 +4763,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:554 msgid "Included disks" -msgstr "ディスクを含む" +msgstr "含まれるディスク" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:236 -#, fuzzy msgid "Included target does not exist!" -msgstr "統計情報を含める" +msgstr "含まれるターゲットが存在しません!" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108 msgid "Incoming" @@ -4839,7 +4788,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:342 msgid "Incomplete" -msgstr "" +msgstr "不完全" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13 msgid "Incremental Download" @@ -4969,22 +4918,19 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23 msgid "Issuer URL" -msgstr "Issuer URL" +msgstr "発行者URL" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100 msgid "" "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when " "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies." -msgstr "" -"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー" -"ジェントを使用するかどちらかを推奨。" +msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨します。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:111 msgid "" "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup " "Server." -msgstr "" -"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。" +msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨します。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:77 msgid "Italian" @@ -5009,7 +4955,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:377 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:379 msgid "Job Comment" -msgstr "JOBのコメント" +msgstr "ジョブのコメント" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:675 msgid "Job Detail" @@ -5028,7 +4974,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4 msgid "Job Schedule Simulator" -msgstr "Jobスケジュール・シミュレータ" +msgstr "ジョブスケジュール・シミュレータ" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158 @@ -5060,7 +5006,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62 msgid "KSM sharing" @@ -5110,7 +5056,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:61 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:57 msgid "Keep Monthly" -msgstr "毎月保存" +msgstr "毎月保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:162 @@ -5126,7 +5072,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:62 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:92 msgid "Keep Yearly" -msgstr "年毎を保持" +msgstr "年毎保持" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:85 msgid "Keep all backups" @@ -5134,7 +5080,7 @@ #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:55 msgid "Keep configured jobs and permissions" -msgstr "" +msgstr "設定されたジョブとパーミッションを保持" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:271 msgid "Keep encryption key" @@ -5147,9 +5093,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43 msgid "" "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery." -msgstr "" -"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま" -"す。" +msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。" #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:89 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102 @@ -5180,7 +5124,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80 msgid "Korean" @@ -5242,7 +5186,8 @@ msgid "Label Information" msgstr "ラベル情報" -#: proxmox-backup/www/Utils.js:411 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:411 +#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8 msgid "Label Media" @@ -5263,7 +5208,7 @@ #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:218 msgid "Last" -msgstr "苗字" +msgstr "Last" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:239 msgid "Last Backup" @@ -5319,9 +5264,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:415 msgid "" "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!" -msgstr "" -"{0}個未満のリカバリキーが使用可能です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ" -"さい!" +msgstr "使用可能なリカバリキーが{0}個未満です。ログイン後に新しいセットを生成してください!" #: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:326 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254 @@ -5335,7 +5278,7 @@ #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10 msgid "Lifetime (days)" -msgstr "保存日数(日)" +msgstr "Lifetime (日)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67 msgid "Limit (Bytes/Period)" @@ -5446,16 +5389,15 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163 pmg-gui/js/UserView.js:206 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:208 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:243 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "ロック" +msgstr "ロック中" #: pmg-gui/js/UserView.js:93 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:105 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:109 msgid "" "Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you " "sure you want to unlock the user?" -msgstr "" +msgstr "ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:351 @@ -5553,7 +5495,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:265 msgid "MDev Type" @@ -5571,8 +5513,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:122 msgid "" "MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge." -msgstr "" -"MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge." +msgstr "基礎となるブリッジからMTUを継承するには、MTUが576以上または1である必要があります。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76 @@ -5585,9 +5526,7 @@ msgid "" "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest " "OS." -msgstr "" -"マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合" -"があります。" +msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:265 @@ -5613,7 +5552,6 @@ msgid "Mails / min" msgstr "メール数/分" -# Challengeタイプ #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:56 msgid "Maintenance Type" msgstr "Maintenanceタイプ" @@ -5625,13 +5563,10 @@ msgstr "メンテナンスモード" #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35 -#, fuzzy msgid "" "Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type " "in the label written on the tape." -msgstr "" -"選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれて" -"いるラベルを入力します。" +msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:47 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" @@ -5660,9 +5595,8 @@ msgstr "マネージャ" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:136 -#, fuzzy msgid "Manager Version" -msgstr "PVE マネージャバージョン" +msgstr "マネージャバージョン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29 msgid "Managers" @@ -5674,22 +5608,21 @@ msgstr "製造者" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:193 -#, fuzzy msgid "Mapped Device" -msgstr "Mediated デバイス" +msgstr "Mapped デバイス" #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:276 msgid "Mapping matches host data" -msgstr "" +msgstr "マッピングはホストデータと一致" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:209 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:222 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:153 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:166 msgid "Mapping on Node" -msgstr "" +msgstr "ノード上のマッピング" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77 msgid "Match" @@ -5700,57 +5633,50 @@ msgstr "アーカイブファイル名に一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1024 -#, fuzzy msgid "Match Calendar" -msgstr "一致ファイル名" +msgstr "カレンダーに一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1022 #: pmg-gui/js/Utils.js:353 msgid "Match Field" -msgstr "一致フィールド" +msgstr "フィールドに一致" #: pmg-gui/js/Utils.js:422 msgid "Match Filename" -msgstr "一致ファイル名" +msgstr "ファイル名に一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:122 -#, fuzzy msgid "Match Rules" -msgstr "一致ファイル名" +msgstr "ルールに一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1023 -#, fuzzy msgid "Match Severity" -msgstr "重要度" +msgstr "重要度に一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:610 -#, fuzzy msgid "Match calendar: {0}" -msgstr "一致ファイル名" +msgstr "カレンダー: {0} に一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:602 -#, fuzzy msgid "Match field: {0}={1}" -msgstr "一致フィールド" +msgstr "フィールド: {0}={1} に一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:991 -#, fuzzy msgid "Match if" -msgstr "一致" +msgstr "Match if" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:593 msgid "Match severity: {0}" -msgstr "" +msgstr "重要度に一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:282 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14 -#, fuzzy msgid "Matcher Name" -msgstr "クラスタ名" +msgstr "Matcher Name" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:39 msgid "Max Depth" -msgstr "Max Depth" +msgstr "最大深度" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:24 msgid "Max Spam Size (bytes)" @@ -5776,6 +5702,7 @@ msgid "Max scan size" msgstr "最大スキャンサイズ" +# 最大深度 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:198 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:8 @@ -5786,6 +5713,7 @@ msgid "Max. Depth" msgstr "Max. Depth" +# 最大再帰数 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:227 msgid "Max. Recursion" msgstr "Max. Recursion" @@ -5793,12 +5721,12 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:133 msgid "Max. Relocate" -msgstr "Max. 再割当" +msgstr "Max. Relocate" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:126 msgid "Max. Restart" -msgstr "Max. 再起動" +msgstr "Max. Restart" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:315 msgid "Maximal Workers/bulk-action" @@ -5806,7 +5734,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:116 msgid "Maximum Protected" -msgstr "最大Protected" +msgstr "Maximum Protected" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101 msgid "Maximum characters" @@ -5886,9 +5814,8 @@ msgstr "メモリ使用状況" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:151 -#, fuzzy msgid "Memory usage (PSS)" -msgstr "メモリ使用状況" +msgstr "メモリ使用状況 (PSS)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:151 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79 @@ -5930,7 +5857,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1964 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1984 @@ -5949,7 +5876,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:296 msgid "Migration" -msgstr "マイグレート" +msgstr "マイグレーション" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:99 msgid "Migration Settings" @@ -6021,9 +5948,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:201 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:338 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "変更済" +msgstr "変更" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10 msgid "Modify a TFA entry's description" @@ -6031,7 +5957,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333 msgid "Mon" -msgstr "Mon" +msgstr "月" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:24 @@ -6064,7 +5990,7 @@ #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:222 msgid "Monthly" -msgstr "月" +msgstr "月毎" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:924 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:108 @@ -6101,7 +6027,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100 msgid "Mount point volumes are also erased." -msgstr "マウントポイントのボリュームも消去された。" +msgstr "マウントポイントのボリュームも消去されました。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:260 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:387 @@ -6111,7 +6037,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1975 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28 msgid "Move Volume" -msgstr "ボリューム移動" +msgstr "ボリュームの移動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1985 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28 @@ -6124,24 +6050,24 @@ #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:261 msgid "Move volume to another storage" -msgstr "複数のEメールが選択された" +msgstr "複数のEメールが選択されました" #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:33 msgid "Multiple E-Mails selected" -msgstr "複数のEmailが選択された" +msgstr "複数のEmailが選択されました" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32 msgid "" "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority." -msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。" +msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持ちます。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:82 msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons" -msgstr "" +msgstr "複数の受信者を指定する場合は、スペース、カンマ、またはセミコロンで区切る必要があります" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42 msgid "Must choose at least one device" -msgstr "" +msgstr "少なくとも1つのデバイスを選択する必要があります" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110 msgid "Must end with" @@ -6291,7 +6217,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:190 msgid "Name / VMID" -msgstr "" +msgstr "Name / VMID" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113 msgid "Name, Format" @@ -6400,7 +6326,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:21 msgid "Never" -msgstr "無期限" +msgstr "Never" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:307 msgid "New Backup" @@ -6449,8 +6375,8 @@ msgid "Next due date" msgstr "次の期日" -#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:276 -#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:321 +#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:276 pve-manager/www/manager6/Utils.js:321 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:39 @@ -6494,9 +6420,8 @@ msgstr "遅延がありません" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:5 -#, fuzzy msgid "No Devices found" -msgstr "ディスクがありません" +msgstr "デバイスがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:70 msgid "No Disk selected" @@ -6514,7 +6439,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:163 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:84 msgid "No Disks unused" -msgstr "未使用ディスクなし" +msgstr "未使用ディスクがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:358 @@ -6541,16 +6466,15 @@ msgid "" "No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further " "information." -msgstr "" +msgstr "IOMMUが検出されませんでした。有効にしてください。詳細については、ドキュメントを参照してください。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284 msgid "No LDAP/AD Realm found" -msgstr "" +msgstr "LDAP/ADレルムが見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:8 -#, fuzzy msgid "No Mapping found" -msgstr "何も見つかりません" +msgstr "マッピングが見つかりません" #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8 msgid "No Mount-Units found" @@ -6584,7 +6508,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22 msgid "No S.M.A.R.T. Values" -msgstr "S.M.A.R.T なし値" +msgstr "S.M.A.R.T. 値がありません" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:815 msgid "No Snapshots" @@ -6600,7 +6524,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:320 msgid "No Tags" -msgstr "タグがない" +msgstr "タグがありません" #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:72 @@ -6664,18 +6588,15 @@ #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265 msgid "No match found" -msgstr "逸ししたものがありません" +msgstr "一致したものがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405 -#, fuzzy msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!" -msgstr "" -"{0}個未満のリカバリキーが使用可能です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ" -"さい!" +msgstr "リカバリキーはもうありません!新しいセットを生成してください!" #: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38 msgid "No namespaces accessible." -msgstr "アクセス可能な名前空間がない。" +msgstr "アクセス可能な名前空間がありません。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:131 msgid "No network device" @@ -6687,14 +6608,12 @@ msgstr "ネットワーク情報なし" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:271 -#, fuzzy msgid "No notification matchers configured" -msgstr "ドメインが未設定" +msgstr "通知 matchers が設定されていません" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120 -#, fuzzy msgid "No notification targets configured" -msgstr "データベースが設定されていません" +msgstr "通知ターゲットが構成されていません" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42 @@ -6703,7 +6622,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1001 msgid "No rule matches" -msgstr "" +msgstr "ルールに一致しません" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6 msgid "No running tasks" @@ -6715,7 +6634,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:395 msgid "No second factor left! Please contact an administrator!" -msgstr "" +msgstr "第2の要因は残っていません!管理者に連絡してください!" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11 msgid "No simulation done" @@ -6726,14 +6645,12 @@ msgstr "そのようなサービスは設定されていません。" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223 -#, fuzzy msgid "No target configured" -msgstr "未構成" +msgstr "ターゲットが構成されていません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:272 -#, fuzzy msgid "No target selected" -msgstr "VMが選択されていません" +msgstr "ターゲットが選択されていません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:185 msgid "No updates available." @@ -6746,9 +6663,8 @@ msgstr "有効なサブスクリプションがありません" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8 -#, fuzzy msgid "No {0} configured" -msgstr "{0} が設定されていません。" +msgstr "{0} が設定されていません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101 msgid "No {0} configured." @@ -6775,7 +6691,6 @@ msgstr "なにも{0}が選択されていません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:297 -#, fuzzy msgid "No-Subscription" msgstr "サブスクリプションがありません" @@ -6820,9 +6735,8 @@ msgstr "スキャンするノード" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1011 -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "ノード" +msgstr "ノードタイプ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281 msgid "Nodename" @@ -6853,7 +6767,8 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:535 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:360 #: proxmox-backup/www/Utils.js:678 proxmox-backup/www/Utils.js:725 -#: proxmox-backup/www/Utils.js:730 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1150 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:730 +#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1150 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1168 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1182 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:6 @@ -6882,7 +6797,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:170 msgid "Not a valid color." -msgstr "有効な色ではない。" +msgstr "有効な色ではありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179 msgid "Not a valid list of hosts" @@ -6894,9 +6809,10 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167 msgid "" -"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-" -"wide enterprise repo access" +"Not all nodes have an active subscription, which is required for " +"cluster-wide enterprise repo access" msgstr "" +"すべてのノードがアクティブなサブスクリプションを持っているわけではありません。これは、クラスタ全体のエンタープライズリポジトリアクセスに必要です" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18 @@ -6921,7 +6837,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:429 msgid "Note Template" -msgstr "ノートのテンプレート" +msgstr "注釈のテンプレート" #: pmg-gui/js/TFAView.js:73 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:194 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:261 @@ -6933,9 +6849,7 @@ msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by " "the VM may be lost." -msgstr "" -"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ" -"た新しいデータはなくなります。" +msgstr "注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4 @@ -6956,7 +6870,6 @@ msgstr "何も見つかりません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1097 -#, fuzzy msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -6965,40 +6878,33 @@ msgstr "通知" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:102 -#, fuzzy msgid "Notification Matcher" -msgstr "通知" +msgstr "通知 Matcher" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:231 -#, fuzzy msgid "Notification Matchers" -msgstr "通知" +msgstr "通知 Matchers" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:87 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:100 -#, fuzzy msgid "Notification Target Test" -msgstr "通知" +msgstr "通知ターゲットテスト" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:37 -#, fuzzy msgid "Notification Targets" -msgstr "通知" +msgstr "通知ターゲット" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:319 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:46 -#, fuzzy msgid "Notification mode" -msgstr "通知" +msgstr "通知ノード" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:317 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44 -#, fuzzy msgid "Notification system" -msgstr "通知" +msgstr "通知システム" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334 -#, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "通知" @@ -7013,7 +6919,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:434 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:66 msgid "Notify User" -msgstr "ユーザーへの通知" +msgstr "通知ユーザ" #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 msgid "Number" @@ -7060,7 +6966,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77 msgid "OSDs with no metadata, possibly left over from removal" -msgstr "OSDs with no metadata, possibly left over from removal" +msgstr "メタデータのないOSD(削除時に残される可能性あり)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:87 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:107 @@ -7070,11 +6976,12 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192 msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy." -msgstr "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy." +msgstr "オブジェクトの機能が低下しています。クラスタが正常になるまで待つことを検討してください。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44 -#: proxmox-backup/www/Utils.js:704 proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:704 +#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:8 msgid "Offline" msgstr "オフライン" @@ -7118,7 +7025,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49 msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed" -msgstr "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed" +msgstr "英数字、'_'および'-'(開始位置でない場合)のみが許可されます" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46 msgid "Open Repositories Panel" @@ -7202,11 +7109,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:455 msgid "Ordering" -msgstr "順" +msgstr "オーダ中" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:353 msgid "Ordering: {0}" -msgstr "Ordering: {0}" +msgstr "オーダ中:{0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:277 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:55 @@ -7235,9 +7142,7 @@ msgid "" "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade " "and restart" -msgstr "" -"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ" -"レード後再始動してください" +msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください" #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:41 msgid "Out" @@ -7296,7 +7201,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689 msgid "PB" -msgstr "" +msgstr "PB" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:275 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:705 @@ -7305,13 +7210,12 @@ msgstr "PCIデバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:310 -#, fuzzy msgid "PCI Devices" msgstr "PCIデバイス" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8 msgid "PCI mapping" -msgstr "" +msgstr "PCI mapping" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:343 @@ -7343,9 +7247,8 @@ msgstr "パーティション" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:159 -#, fuzzy msgid "Pass through all functions as one device" -msgstr "特定デバイスのパススルー" +msgstr "すべての機能を1つのデバイスとしてパススルー" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67 msgid "Passthrough a full port" @@ -7505,7 +7408,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691 msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:65 msgid "Pipe/Fifo" @@ -7525,7 +7428,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:369 msgid "Please enter your TOTP verification code" -msgstr "OTP確認コードを入力してください" +msgstr "TOTP確認コードを入力してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:489 msgid "Please enter your Yubico OTP code" @@ -7565,9 +7468,7 @@ msgid "" "Please save the encryption key - losing it will render any backup created " "with it unusable" -msgstr "" -"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな" -"ります" +msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31 msgid "Please select a contact" @@ -7594,16 +7495,15 @@ msgid "" "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the " "following IP address and fingerprint." -msgstr "" -"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ" -"ンを使ってください。" +msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:447 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:191 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23 -#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26 pmg-gui/js/LoginView.js:56 -#: pmg-gui/js/LoginView.js:149 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604 +#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26 +#: pmg-gui/js/LoginView.js:56 pmg-gui/js/LoginView.js:149 +#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:346 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:62 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:204 @@ -7652,9 +7552,8 @@ msgstr "Pool" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:289 -#, fuzzy msgid "Pool #" -msgstr "Pool" +msgstr "Pool #" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30 msgid "Pool View" @@ -7728,11 +7627,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:61 msgid "Preallocation" -msgstr "Preallocation" +msgstr "事前割当" #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:67 msgid "Predefined Tags" -msgstr "Predefined Tags" +msgstr "定義済みタグ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33 msgid "Premium" @@ -7758,7 +7657,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109 msgid "Print Key" -msgstr "キーの印刷" +msgstr "キーの表示" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:192 msgid "Print Recovery Keys" @@ -7895,17 +7794,16 @@ msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:164 -#, fuzzy msgid "Proxmox VE" -msgstr "Proxmox VE ログイン" +msgstr "Proxmox VE" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323 msgid "Proxmox VE Login" msgstr "Proxmox VE ログイン" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:78 -#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:414 -#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1309 +#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:414 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1309 msgid "Prune" msgstr "Prune" @@ -8111,9 +8009,8 @@ msgstr "生の証明書" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:219 -#, fuzzy msgid "Raw Device" -msgstr "デバイス" +msgstr "Raw デバイス" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5 msgid "Raw disk image" @@ -8189,14 +8086,12 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:172 -#, fuzzy msgid "Realm Sync Job" -msgstr "レルム同期" +msgstr "レルム同期ジョブ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:153 -#, fuzzy msgid "Realm Sync Jobs" -msgstr "レルム同期" +msgstr "レルム同期ジョブ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:137 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44 @@ -8234,7 +8129,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:162 msgid "Rebalance on Start" -msgstr "Start 上のリバランス" +msgstr "Start 時ののリバランス" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1987 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015 @@ -8274,7 +8169,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:33 msgid "Recipient(s)" -msgstr "" +msgstr "Recipient(s)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:255 msgid "Recovery" @@ -8467,13 +8362,12 @@ msgstr "削除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:354 -#, fuzzy msgid "Remove '{0}'" -msgstr "名前空間 '{0}' を削除" +msgstr "'{0}' を削除" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:363 msgid "Remove ACLs of vanished users" -msgstr "Remove ACLs of vanished users." +msgstr "Remove ACLs of vanished users" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:335 @@ -8496,9 +8390,8 @@ msgstr "グループを削除" #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:16 -#, fuzzy msgid "Remove Media" -msgstr "Media Set をリストア" +msgstr "メディアを削除" #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 msgid "Remove Namespace" @@ -8538,14 +8431,12 @@ msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357 -#, fuzzy msgid "Remove mapping '{0}'" -msgstr "名前空間 '{0}' を削除" +msgstr "マッピング '{0}' を削除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:356 -#, fuzzy msgid "Remove mapping for '{0}'" -msgstr "名前空間 '{0}' を削除" +msgstr "'{0}'用のマッピングを削除" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1020 msgid "Remove namespace '{0}'" @@ -8554,9 +8445,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:277 msgid "" "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?" -msgstr "" -"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ" -"トを削除する?" +msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショットを削除する?" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:272 msgid "Remove vanished" @@ -8627,7 +8516,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65 msgid "Repository for CLI and API" -msgstr "" +msgstr "CLIとAPI用のリポジトリ" #: pmg-gui/js/LoginView.js:122 pmg-gui/js/LoginView.js:286 msgid "Request Quarantine Link" @@ -8689,9 +8578,8 @@ msgstr "リソース" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:295 -#, fuzzy msgid "Resource Mappings" -msgstr "データベースマッピング" +msgstr "リソースマッピング" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:87 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16 @@ -8784,12 +8672,10 @@ msgstr "リタイアした" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164 -#, fuzzy msgid "Reverse DNS" -msgstr "リバース DNS サーバー" +msgstr "リバース DNS" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:70 -#, fuzzy msgid "Reverse DNS Server" msgstr "リバース DNS サーバー" @@ -8865,9 +8751,8 @@ msgstr "Root 名前空間" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:85 -#, fuzzy msgid "Route Target Import" -msgstr "Route-target import" +msgstr "Route Target Import" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:99 msgid "Router Advertisement" @@ -8889,7 +8774,6 @@ msgstr "ルール" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:151 -#, fuzzy msgid "Run Now" msgstr "直ちに実行" @@ -8979,7 +8863,6 @@ msgstr "SSH公開鍵" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:126 -#, fuzzy msgid "SSH public key(s)" msgstr "SSH公開鍵" @@ -9046,13 +8929,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them." -msgstr "" -"未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削" -"除。" +msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:15 msgid "Scan for available storages on the selected node" -msgstr "Scan for available storages on the selected node" +msgstr "選択したノードで使用可能なストレージをスキャンします" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:7 msgid "Scan node" @@ -9207,9 +9088,7 @@ msgid "" "Select if join information should be extracted from pasted cluster " "information, deselect for manual entering" -msgstr "" -"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも" -"のを選択解除します" +msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:121 msgid "Selected \"{0}\"" @@ -9223,7 +9102,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:102 msgid "" "Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first." -msgstr "" +msgstr "既にプールに含まれている選択されたゲストは、最初にプールから削除されます。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:825 msgid "Selection" @@ -9252,9 +9131,8 @@ msgstr "日毎管理レポートの送信" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:330 -#, fuzzy msgid "Send email" -msgstr "メールの送信先" +msgstr "Emailを送信" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:342 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34 @@ -9275,9 +9153,8 @@ msgstr "送信者/件名" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:102 -#, fuzzy msgid "Sent test notification to '{0}'." -msgstr "{0}' の保護を変更" +msgstr "'{0}'にテスト通知を送信しました。" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:374 msgid "Seq. Nr." @@ -9351,9 +9228,8 @@ msgstr "サーバ状態" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:29 -#, fuzzy msgid "Server URL" -msgstr "サーバ" +msgstr "サーバ URL" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22 msgid "Server View" @@ -9389,7 +9265,6 @@ msgstr "サービスVLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:39 -#, fuzzy msgid "Service VLAN Protocol" msgstr "サービスVLANプロトコル" @@ -9430,7 +9305,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61 msgid "Settings are saved in the local storage of the browser" -msgstr "設定はブラウザのローカルストレージに保存される" +msgstr "設定はブラウザのローカルストレージに保存されます" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:184 @@ -9439,7 +9314,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1083 msgid "Severities to match" -msgstr "" +msgstr "一致する重要度" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73 @@ -9490,9 +9365,8 @@ msgstr "設定の表示" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:224 -#, fuzzy msgid "Show Connection Information" -msgstr "Join情報" +msgstr "設定情報の表示" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:443 msgid "Show E-Mail addresses" @@ -9530,9 +9404,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677 msgid "" "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job" -msgstr "" -"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの" -"表示" +msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1965 @@ -9726,7 +9598,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:485 msgid "Some suites are misconfigured" -msgstr "一部のスイートが正しく設定されていない" +msgstr "一部のスイートが正しく設定されていません" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22 msgid "Sort Key" @@ -9858,9 +9730,8 @@ msgstr "開始" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:189 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "Front アドレス" +msgstr "開始アドレス" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52 msgid "Start Garbage Collection" @@ -9875,7 +9746,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:441 msgid "Start U2F challenge" -msgstr "Start U2F challenge" +msgstr "U2Fチャレンジを開始" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:331 msgid "Start WebAuthn challenge" @@ -10123,9 +9994,8 @@ msgstr "副ベンダ" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226 -#, fuzzy msgid "Subdirectory" -msgstr "directory" +msgstr "サブディレクトリ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31 @@ -10182,9 +10052,8 @@ msgstr "サブスクリプション" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:84 -#, fuzzy msgid "Subsystem Vendor/Device" -msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用" +msgstr "サブシステム ベンダ/デバイス" #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:569 @@ -10222,7 +10091,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393 msgid "Sun" -msgstr "Sun" +msgstr "日" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:31 msgid "Sunday" @@ -10249,9 +10118,8 @@ msgstr "一時停止" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2003 -#, fuzzy msgid "Suspend all VMs" -msgstr "ディスクにサスペンド" +msgstr "すべてのVMを一時停止" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:171 @@ -10345,7 +10213,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689 msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481 msgid "TCP Timeout" @@ -10360,9 +10228,8 @@ msgstr "TFA" #: pmg-gui/js/UserView.js:197 proxmox-backup/www/config/UserView.js:234 -#, fuzzy msgid "TFA Lock" -msgstr "ロック" +msgstr "TFA ロック" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229 msgid "TFA Type" @@ -10403,7 +10270,7 @@ #: pmg-gui/js/UserView.js:211 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:213 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:248 msgid "TOTP Locked" -msgstr "" +msgstr "TOTP Locked" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:496 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits" @@ -10411,7 +10278,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:376 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits" -msgstr "TOTPコードは通常6桁の10進数で構成されます。" +msgstr "TOTPコードは通常6桁の10進数で構成されます" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:254 @@ -10438,26 +10305,26 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:369 msgid "Tag Color Override" -msgstr "Tag Color Override" +msgstr "タグの色の上書き" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:365 msgid "Tag Style Override" -msgstr "Tag Style Override" +msgstr "タグスタイルの上書き" #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167 msgid "Tag must not be empty." -msgstr "Tag must not be empty." +msgstr "タグを空白にはできません。" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:306 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:86 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "タグ" #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:30 msgid "Tags contain invalid characters." -msgstr "" +msgstr "タグに不正な文字が含まれています。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243 @@ -10510,7 +10377,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381 msgid "Tape Written" -msgstr "テープの書き込み" +msgstr "テープに書き込まれました" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369 msgid "Tapes" @@ -10538,9 +10405,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:131 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:169 -#, fuzzy msgid "Target Name" -msgstr "ターゲット名前空間" +msgstr "ターゲット名" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:42 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:690 @@ -10586,9 +10452,8 @@ msgstr "ターゲットストレージ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:129 -#, fuzzy msgid "Targets to notify" -msgstr "ターゲットノード" +msgstr "通知するターゲット" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:61 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80 @@ -10652,9 +10517,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:215 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:298 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "テスト名" +msgstr "テスト" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35 msgid "Test Name" @@ -10677,9 +10541,7 @@ msgid "" "The Extra ID allows creating multiple MDS per node, which increases " "redundancy with more than one CephFS." -msgstr "" -"Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも" -"冗長性を向上する。" +msgstr "Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも冗長性を向上します。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:208 msgid "" @@ -10693,13 +10555,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:165 msgid "" "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" -msgstr "" -"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ" -"ションがありません。" +msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプションがありません!" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:313 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)" -msgstr "" +msgstr "転送されるスナップショットの最大量(グループあたり)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:67 msgid "The newest version installed in the Cluster." @@ -10707,31 +10567,26 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready" -msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、本番環境で使用できません。" +msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、本番環境で使用できません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:173 -#, fuzzy msgid "" "The no-subscription repository is not the best choice for production setups." -msgstr "" -"サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません!" +msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:460 msgid "The notes are added to each backup created by this job." -msgstr "このジョブで生成される各バックアップに note が追加される。" +msgstr "このジョブで生成される各バックアップに note が追加されます。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:42 -#, fuzzy msgid "The notification will be sent to the user\\'s configured mail address" -msgstr "ドメインが未設定" +msgstr "通知は、ユーザーの構成されたメールアドレスに送信されます" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:193 msgid "" "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools " "with ratios. Used for auto-scaling." -msgstr "" -"比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動" -"スケールに使用されます。" +msgstr "比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動スケールに使用されます。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:184 msgid "The saved VM state will be permanently lost." @@ -10745,31 +10600,23 @@ msgid "" "The test repository should only be used for test setups or after consulting " "the official Proxmox support!" -msgstr "" +msgstr "テストリポジトリは、テストセットアップのために、または公式のProxmoxサポートに相談した後にのみ使用する必要があります!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495 -#, fuzzy msgid "" "The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" -msgstr "" -"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ" -"ションがありません。" +msgstr "{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがありません!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502 -#, fuzzy msgid "" "The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!" -msgstr "" -"サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません!" +msgstr "{0}サブスクリプションなし{1}リポジトリを本番環境で使用することはお勧めできません!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510 -#, fuzzy msgid "" "The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended " "for production use!" -msgstr "" -"テストリポジトリが不安定な更新を引き起こす可能性があるため、運用環境での使用" -"はお勧めできません!" +msgstr "{0}テストリポジトリは不安定な更新を引き起こす可能性があるため、本番環境での使用は推奨されません!" #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167 msgid "Thin Pool" @@ -10786,9 +10633,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:137 -#, fuzzy msgid "This is not a valid hostname" -msgstr "有効なDNS名ではありません" +msgstr "これは有効なホスト名ではありません" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:237 @@ -10804,9 +10650,7 @@ msgid "" "This will permanently remove all backups from the current namespace and all " "namespaces below it!" -msgstr "" -"This will permanently remove all backups from the current namespace and all " -"namespaces below it!" +msgstr "これにより、現在の名前空間とその下にあるすべての名前空間から、すべてのバックアップが完全に削除されます!" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41 msgid "This {0} ID does not exist" @@ -10822,11 +10666,11 @@ #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363 msgid "Thu" -msgstr "Thu" +msgstr "木" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691 msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361 @@ -10882,7 +10726,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1105 msgid "Timespan to match" -msgstr "" +msgstr "一致するタイムスパン" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75 msgid "Timestamp" @@ -10907,9 +10751,7 @@ msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." -msgstr "" -"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ" -"い。" +msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:106 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119 @@ -11058,7 +10900,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343 msgid "Tue" -msgstr "Tue" +msgstr "火" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:218 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:222 @@ -11166,18 +11008,16 @@ msgstr "USBデバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:320 -#, fuzzy msgid "USB Devices" msgstr "USBデバイス" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:324 -#, fuzzy msgid "UUID" -msgstr "LV UUID" +msgstr "UUID" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:90 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ウクライナ語" #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60 msgid "Unable to load subscription status" @@ -11236,9 +11076,8 @@ msgstr "未知LDAPアドレス" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:271 -#, fuzzy msgid "Unknown Node" -msgstr "不明" +msgstr "不明なノード" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:426 msgid "Unknown error" @@ -11261,13 +11100,12 @@ #: pmg-gui/js/UserView.js:146 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:97 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:186 msgid "Unlock TFA" -msgstr "" +msgstr "TFAのアンロック" #: pmg-gui/js/UserView.js:92 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:104 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:108 -#, fuzzy msgid "Unlock TFA authentication for {0}" -msgstr "認証モード" +msgstr "{0}のTFA認証のロックを解除します" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025 msgid "Unmount" @@ -11347,13 +11185,12 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:290 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:302 -#, fuzzy msgid "Upgrade packages" -msgstr "アップデートパッケージデータベース" +msgstr "パッケージをアップグレード" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:296 msgid "Upgrade packages on boot" -msgstr "" +msgstr "起動時にパッケージをアップグレード" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156 @@ -11386,7 +11223,8 @@ msgid "Upper" msgstr "Upper" -#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105 +#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 +#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:145 @@ -11416,9 +11254,8 @@ msgstr "使用履歴" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:151 -#, fuzzy msgid "Usage: {0}%" -msgstr "使用状況 %" +msgstr "使用状況 {0}%" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits." @@ -11430,7 +11267,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:78 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)" -msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する" +msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:163 msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA service" @@ -11440,9 +11277,7 @@ msgid "" "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys " "enrolled." -msgstr "" -"標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用し" -"ます。" +msgstr "標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用します。" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45 msgid "Use Greylisting for IPv4" @@ -11454,7 +11289,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:146 msgid "Use LUNs directly" -msgstr "LUNs を直接使用する" +msgstr "LUNs を直接使用" #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189 msgid "Use MX" @@ -11478,11 +11313,11 @@ #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57 msgid "Use SPF" -msgstr "SPF使用" +msgstr "SPFを使用" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL使用" +msgstr "SSLを使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:121 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:211 @@ -11510,16 +11345,15 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246 msgid "Use local time for RTC" -msgstr "RTC にローカルタイムを設定する" +msgstr "RTC にローカルタイムを設定" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:85 -#, fuzzy msgid "Use mapped Device" -msgstr "Mediated デバイス" +msgstr "マップされたデバイスを使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:109 msgid "Use physical CD/DVD Drive" -msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する" +msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145 @@ -11529,17 +11363,15 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:199 msgid "" "Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge" -msgstr "" -"Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge" +msgstr "特殊な値「1」を使用して、基礎となるブリッジからMTU値を継承します" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21 msgid "Use watchdog based fencing." -msgstr "" +msgstr "ウォッチドッグベースのフェンシングを使用します。" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:236 -#, fuzzy msgid "Use with Mediated Devices" -msgstr "Mediated デバイス" +msgstr "Use with Mediated Devices" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10 msgid "Use {0}" @@ -11716,9 +11548,7 @@ "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a " "decrease in security in practice." msgstr "" -"/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇可能" -"性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセキュリ" -"ティを低下させることはありません。" +"/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇可能性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセキュリティを低下させることはありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:592 @@ -11734,9 +11564,8 @@ msgstr "VG名" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167 -#, fuzzy msgid "VLAN" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:60 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120 @@ -11790,14 +11619,12 @@ msgstr "VNet" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38 -#, fuzzy msgid "VNet MAC Address" msgstr "Vnet MAC アドレス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13 -#, fuzzy msgid "VNet Permissions" -msgstr "アクセス権限" +msgstr "VNet アクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688 msgid "VZDump backup file" @@ -11823,8 +11650,8 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1069 -#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:367 pmg-gui/js/Utils.js:410 -#: pmg-gui/js/Utils.js:473 pmg-gui/js/Utils.js:588 +#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:367 +#: pmg-gui/js/Utils.js:410 pmg-gui/js/Utils.js:473 pmg-gui/js/Utils.js:588 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128 #: proxmox-backup/www/Utils.js:518 proxmox-backup/www/Utils.js:555 #: proxmox-backup/www/Utils.js:598 proxmox-backup/www/Utils.js:640 @@ -11856,9 +11683,8 @@ msgstr "ベンダ" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:80 -#, fuzzy msgid "Vendor/Device" -msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用" +msgstr "ベンダ/デバイス" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16 msgid "Verbose" @@ -11945,19 +11771,20 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:211 msgid "Verify certificates" -msgstr "証明書の確認" +msgstr "証明書を検証" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100 msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save" -msgstr "" +msgstr "接続パラメータを確認し、保存時に資格情報をバインド" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:199 msgid "Verify new backups immediately after completion" msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:25 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91 -#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772 +#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 +#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:131 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:448 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184 @@ -12073,7 +11900,8 @@ msgid "Volume Details for {0}" msgstr "{0}用のボリューム詳細" -#: proxmox-backup/www/Utils.js:579 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:579 +#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267 msgid "Volume Statistics" msgstr "ボリュームの統計" @@ -12100,9 +11928,7 @@ msgid "" "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you " "change the type you will not be able to go back!" -msgstr "" -"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、" -"戻ることができません!" +msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:458 @@ -12144,9 +11970,7 @@ #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" -msgstr "" -"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を" -"行わなければなりません!" +msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251 @@ -12191,7 +12015,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353 msgid "Wed" -msgstr "Wed" +msgstr "水" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28 @@ -12200,7 +12024,7 @@ #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:221 msgid "Weekly" -msgstr "週" +msgstr "週毎" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:390 msgid "What" @@ -12222,7 +12046,7 @@ msgid "" "When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on " "guest start." -msgstr "" +msgstr "複数のデバイスを選択すると、ゲストの起動時に最初の空きデバイスが選択されます。" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255 @@ -12253,41 +12077,33 @@ msgstr "ラベルなどの残存物を消去" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75 -#, fuzzy msgid "With Current User" -msgstr "現在のユーザ" +msgstr "現在のユーザで" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264 msgid "" "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains " "or E-mail addresses." -msgstr "" -"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する" -"ことができます。" +msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228 msgid "" "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or " "addresses as spam." -msgstr "" -"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ" -"けることができます。" +msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128 msgid "" "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as " "fallback for backup jobs" msgstr "" -"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ" -"ジョブのフォールバックとして使用されます" +"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:425 msgid "" -"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump." -"conf is used as fallback" -msgstr "" -"keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confが" -"フォールバックとして使用されます" +"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s " +"vzdump.conf is used as fallback" +msgstr "keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confがフォールバックとして使用されます" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:55 msgid "Worst" @@ -12333,7 +12149,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689 msgid "YB" -msgstr "" +msgstr "YB" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36 @@ -12342,9 +12158,10 @@ #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:223 msgid "Yearly" -msgstr "年" +msgstr "年毎" -#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:316 +#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:316 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:37 @@ -12357,7 +12174,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691 msgid "YiB" -msgstr "" +msgstr "YiB" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360 msgid "You are here!" @@ -12377,7 +12194,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479 msgid "You get supported updates for {0}" -msgstr "{0}用のサポートされる更新を取得します。" +msgstr "{0}用のサポートされる更新を取得します" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:481 msgid "You get updates for {0}" @@ -12392,9 +12209,7 @@ msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." -msgstr "" -"EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、" -"オンラインヘルプを参照してください。" +msgstr "EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、オンラインヘルプを参照してください。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" @@ -12408,13 +12223,11 @@ msgid "" "You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider " "upgrading." -msgstr "" -"You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider " -"upgrading." +msgstr "End-Of-Lifeの日付を過ぎると、セキュリティ修正は提供されません。アップグレードを検討してください。" #: pmg-gui/js/LoginView.js:131 msgid "Your E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "あなたのE-Mail" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:258 @@ -12424,8 +12237,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative." -msgstr "" -"YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。" +msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:277 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:475 @@ -12438,7 +12250,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689 msgid "ZB" -msgstr "" +msgstr "ZB" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71 @@ -12451,7 +12263,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691 msgid "ZiB" -msgstr "" +msgstr "ZiB" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39 @@ -12469,7 +12281,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:155 msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss" -msgstr "" +msgstr "min_sizeを1に設定することは推奨されず、データが失われる可能性があります" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:310 msgid "all" @@ -12490,12 +12302,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:115 msgid "auto detect" -msgstr "" +msgstr "自動検出" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29 -#, fuzzy msgid "automatic DHCP" -msgstr "自動" +msgstr "自動DHCP" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22 @@ -12596,7 +12407,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:76 msgid "insecure" -msgstr "" +msgstr "セキュアでない" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167 @@ -12638,7 +12449,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:68 msgid "mail.example.com" -msgstr "" +msgstr "mail.example.com" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193 msgid "maxcpu" @@ -12656,8 +12467,7 @@ msgid "" "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects." msgstr "" -"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、" -"オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。" +"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。" #: proxmox-backup/www/Utils.js:8 msgid "missing" @@ -12665,7 +12475,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58 msgid "never" -msgstr "無期限" +msgstr "never" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:34 msgid "new" @@ -12673,7 +12483,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7 msgid "no VLAN" -msgstr "" +msgstr "no VLAN" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:364 msgid "noVNC Settings" @@ -12736,7 +12546,7 @@ #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43 msgid "root@$hostname" -msgstr "root@ホスト名" +msgstr "root@$hostname" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56 msgid "running" @@ -12800,7 +12610,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:139 msgid "user@example.com" -msgstr "" +msgstr "user@example.com" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80 msgid "verify current password" @@ -12816,9 +12626,8 @@ msgstr "xterm.js 設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:312 -#, fuzzy msgid "{0} (Auto)" -msgstr "{0} ({1})" +msgstr "{0} (Auto)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:321 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:313 @@ -12936,120 +12745,3 @@ msgid "{0}% of {1}" msgstr "{1} の {0}%" -#~ msgid " Network/Time" -#~ msgstr " ネットワーク/時間" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "自動" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!" -#~ msgstr "" -#~ "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできませ" -#~ "ん!" - -#~ msgid "Dns" -#~ msgstr "Dns" - -#~ msgid "Dns prefix" -#~ msgstr "DNSプレフィックス" - -#~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "DNS サーバ" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "メール" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gotify" -#~ msgstr "通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Name" -#~ msgstr "グループメンバ" - -#, fuzzy -#~ msgid "IOMMU group" -#~ msgstr "IOMMUグループ" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "ACL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Severity" -#~ msgstr "最小メモリ量" - -#, fuzzy -#~ msgid "No endpoint selected" -#~ msgstr "ディスクが選択されていません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Node Fencing" -#~ msgstr "フェンシング" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification Group" -#~ msgstr "通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification Target" -#~ msgstr "通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification target" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Notify always" -#~ msgstr "常に通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notify never" -#~ msgstr "ユーザーへの通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notify via" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Package Updates" -#~ msgstr "更新パッケージ" - -#~ msgid "Reverse dns" -#~ msgstr "リバースDNS" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "テーマ" - -#~ msgid "Unkown" -#~ msgstr "不明" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#, fuzzy -#~ msgid "User(s)" -#~ msgstr "ユーザ" - -#~ msgid "VMID" -#~ msgstr "VMID" - -#~ msgid "Verify SSL certificate of the server" -#~ msgstr "サーバのSSL証明書を検証" - -#~ msgid "Virus Charts" -#~ msgstr "ウィルスチャート" - -#~ msgid "Vnet" -#~ msgstr "Vnet" - -#~ msgid "Vnets" -#~ msgstr "Vnets" - -#~ msgid "WebAuthn " -#~ msgstr "WebAuthn " - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "動作中" - -#~ msgid "api key" -#~ msgstr "APIキー"