From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [212.224.123.68]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 413011FF144 for ; Tue, 24 Mar 2026 13:40:58 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 2ED2FEA5A; Tue, 24 Mar 2026 13:41:16 +0100 (CET) Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Date: Tue, 24 Mar 2026 13:41:08 +0100 Message-Id: To: =?utf-8?q?Michael_K=C3=B6ppl?= Subject: Re: [PATCH i18n] update German translations X-Mailer: aerc 0.20.0 References: <20260324105337.89873-1-s.sterz@proxmox.com> In-Reply-To: From: "Shannon Sterz" X-Bm-Milter-Handled: 55990f41-d878-4baa-be0a-ee34c49e34d2 X-Bm-Transport-Timestamp: 1774356021773 X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL 0.123 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_MISSING 0.1 Missing DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_PASS -0.001 SPF: sender matches SPF record WEIRD_PORT 0.001 Uses non-standard port number for HTTP Message-ID-Hash: HQTO6XWOOJXZC5VFGX2DA6VINC4IIH2L X-Message-ID-Hash: HQTO6XWOOJXZC5VFGX2DA6VINC4IIH2L X-MailFrom: s.sterz@proxmox.com X-Mailman-Rule-Misses: dmarc-mitigation; no-senders; approved; loop; banned-address; emergency; member-moderation; nonmember-moderation; administrivia; implicit-dest; max-recipients; max-size; news-moderation; no-subject; digests; suspicious-header CC: pve-devel@lists.proxmox.com X-Mailman-Version: 3.3.10 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Help: List-Owner: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: On Tue Mar 24, 2026 at 1:13 PM CET, Michael K=C3=B6ppl wrote: > Hi! Had a bit of a closer look and found a couple of smaller errors and > added some suggestions. Other than the things I noted, I think the > translations are very well done! > > On Tue Mar 24, 2026 at 11:53 AM CET, Shannon Sterz wrote: > > [snip] > >> #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:99 >> msgid "Before Queue Filtering" >> @@ -1958,9 +1948,8 @@ msgid "Bulk start VMs and Containers" >> msgstr "Massenstart von VMs und Container" >> >> #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_proper= ty.rs:38 >> -#, fuzzy >> msgid "Burst" >> -msgstr "Burst In" >> +msgstr "Burst" >> >> #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:171 >> #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:143 >> @@ -2161,9 +2150,8 @@ msgid "Cache" >> msgstr "Cache" >> >> #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:122 >> -#, fuzzy >> msgid "Cache Usage History" >> -msgstr "Geschichte" >> +msgstr "Cache-Nutzung Geschichte" > > as a suggestion, I think "Historie" would work better > what do you think of the word "Verlauf"? That seems to be how browser translate this mostly. as in "web browsing history" becomes "Browserverlauf". so maybe this should be "Cache-Nutzungsverlauf"? >> >> #: proxmox-backup/www/Utils.js:751 >> msgid "Calibrating" >> @@ -2189,7 +2177,6 @@ msgid "Cancel Edit" >> msgstr "Bearbeitung abbrechen" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:229 >> -#, fuzzy >> msgid "Cancel Editing" >> msgstr "Bearbeitung abbrechen" >> >> @@ -2641,14 +2628,12 @@ msgid "Cluster Administration" >> msgstr "Cluster-Administration" >> >> #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_cluster_firewall/mod.rs:148 >> -#, fuzzy >> msgid "Cluster Firewall" >> -msgstr "Aktiviere Firewall" >> +msgstr "Cluster Firewall" > > [snip] > >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:717 >> -#, fuzzy >> msgid "Enterprise repository configured, but missing subscription" >> -msgstr "Enterprise-Repository ben=C3=B6tigt eine valide Subskription" >> +msgstr "Enterprise-Repository konfiguriert, aber Subskriptionen fehlen" >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1396 >> msgid "Enterprise repository needs valid subscription" >> @@ -5768,26 +5740,22 @@ msgid "Failed" >> msgstr "Fehlgeschlagen" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87 >> -#, fuzzy >> msgid "Failed to reach all remotes" >> -msgstr "Ein Remote konnte nicht erreicht werden." >> +msgstr "Nichte alle Remotes konnten erreicht werden" > > s/Nichte/Nicht thanks! >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:102 >> -#, fuzzy >> msgid "Failed to reach one of {0} remotes." >> msgid_plural "Failed to reach {n} of {0} remotes." >> -msgstr[0] "Ein Remote konnte nicht erreicht werden." >> -msgstr[1] "{n} Remote konnte nicht erreicht werden." >> +msgstr[0] "Konnte einen von {0} Remotes nicht erreichen." > > suggestion: rephrase this as "Eine von {0} Remotes konnte nicht erreicht > werden". > >> +msgstr[1] "Konnte {n} von {0} Remotes nicht erreichen." > > same here as "{n} von {0} Remotes konnten nicht erreicht werden" > >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:93 >> -#, fuzzy >> msgid "Failed to reach {0} out of {1} remotes" >> -msgstr "Ein Remote konnte nicht erreicht werden." >> +msgstr "Konnte {0} von {1} Remotes nicht erreichen." > > same here as "{n} von {0} Remotes konnten nicht erreicht werden" > done, thanks. >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:669 >> -#, fuzzy >> msgid "Failed to retrieve update status: {0}" >> -msgstr "Update Status konnte nicht abgefragt werden: {}" >> +msgstr "Update Status konnte nicht abgefragt werden: {0}" >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70 >> msgid "Failing" >> @@ -5828,7 +5796,7 @@ msgstr "Features" >> >> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:= 556 >> msgid "February" >> -msgstr "" >> +msgstr "Februar" >> >> #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:248 >> msgid "Fencing" >> @@ -5836,11 +5804,11 @@ msgstr "Fencing" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:20 >> msgid "Fetch latest tasks from remotes" >> -msgstr "" >> +msgstr "Hole die letzten Tasks von den Remotes" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:24 >> msgid "Fetch system update list from remotes" >> -msgstr "" >> +msgstr "Hole System Update Liste von den Remotes" >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:211 >> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1308 >> @@ -5999,9 +5967,8 @@ msgid "Finish Edit" >> msgstr "Abschlie=C3=9Fen" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:215 >> -#, fuzzy >> msgid "Finish Editing" >> -msgstr "Abschlie=C3=9Fen" >> +msgstr "Editieren Abschlie=C3=9Fen" >> >> #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148 >> msgid "Finished" >> @@ -6088,7 +6055,7 @@ msgstr "Fleecing Storage" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_element.rs:88 >> msgid "Flex" >> -msgstr "" >> +msgstr "Flex" >> >> #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:137 >> msgid "Floppy" >> @@ -6125,6 +6092,8 @@ msgstr "Schriftgr=C3=B6=C3=9Fe" >> msgid "" >> "For Windows with BitLocker, run the following command inside Powershel= l:" >> msgstr "" >> +"F=C3=BCr Windows mit BitLocker f=C3=BChren sie bitte die folgenden Bef= ehl in " > > s/sie/Sie done, thanks >> +"Powershell aus:" >> >> #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209 >> msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..." >> @@ -6141,7 +6110,7 @@ msgstr "Zum Beispiel: vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100,= vlan0" >> #. TRANSLATORS: for a shell command: "placeholder could be 'concrete va= lue'" >> #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:557 >> msgid "For example, {0} could be '{1}'." >> -msgstr "" >> +msgstr "Zum Beispiel, {0} k=C3=B6nnte '{1}' sein." >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163 >> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197 >> @@ -6208,7 +6177,6 @@ msgid "Format" >> msgstr "Format" >> >> #: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:256 >> -#, fuzzy >> msgid "Format Media" >> msgstr "Medium formatieren" >> > > [snip] > >> #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109 >> #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284 >> @@ -7586,9 +7547,8 @@ msgid "Invalid characters in pool name" >> msgstr "Unzul=C3=A4ssige Zeichen im Poolname" >> >> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:= 193 >> -#, fuzzy >> msgid "Invalid date format" >> -msgstr "Ung=C3=BCltiges JSON Format" >> +msgstr "Ung=C3=BCltiges Datumsformat" >> >> #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1640 >> msgid "Invalid file size" >> @@ -7686,9 +7646,8 @@ msgid "Iterations" >> msgstr "Iterationen" >> >> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:= 555 >> -#, fuzzy >> msgid "January" >> -msgstr "Manuell" >> +msgstr "Januar " > > there should probably not be a space at the end? > yup thanks. >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:3= 08 >> msgid "Japanese" >> @@ -7750,11 +7709,11 @@ msgstr "Join {0}" >> >> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:= 561 >> msgid "July" >> -msgstr "" >> +msgstr "Juli" >> >> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:= 560 >> msgid "June" >> -msgstr "" >> +msgstr "Juni" >> >> #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 >> #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:181 >> @@ -7785,9 +7744,8 @@ msgid "Keep All" >> msgstr "Alle behalten" > > [snip] > >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:403 >> #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502 >> @@ -8317,14 +8273,12 @@ msgid "Local Cache" >> msgstr "Lokaler Cache" >> >> #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:99 >> -#, fuzzy >> msgid "Local Cache Usage" >> -msgstr "Lokaler Cache" >> +msgstr "Lokale Cache-Nutzung" >> >> #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:450 >> -#, fuzzy >> msgid "Local Cache Usage (bytes)" >> -msgstr "Speicherverbrauch (Bytes)" >> +msgstr "Local Cache Usage (bytes)" > > if the above translation is "Lokale Cache-Nutzung", this should probably > also be "Lokale Cache-Nutzung (Bytes)", no? > yes sry missed this somehow. >> >> #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87 >> #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:141 >> @@ -8419,7 +8373,6 @@ msgid "Log rate limit" >> msgstr "Log Raten Limit" >> >> #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_proper= ty.rs:56 >> -#, fuzzy >> msgid "Log rate limiting" >> msgstr "Log Raten Limit" >> >> @@ -8489,7 +8442,6 @@ msgid "Lower" >> msgstr "Untergrenze" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vnet_status.rs:91 >> -#, fuzzy >> msgid "MAC Address" >> msgstr "MAC-Adresse" >> >> @@ -8713,9 +8665,8 @@ msgstr "" >> "schneller zu Disks zu wechseln, die =C3=BCber VirtIO-SCSI verbunden si= nd" >> >> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:= 557 >> -#, fuzzy >> msgid "March" >> -msgstr "Suche" >> +msgstr "M=C3=A4rz" > > [snip] > >> #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:78 >> msgid "One or more required services is not running" >> @@ -10806,12 +10740,12 @@ msgstr "=C3=96ffne die Beta Dokumentation in e= inem neuen Tab." >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:76 >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:92 >> msgid "Open the web UI of VM {0}." >> -msgstr "" >> +msgstr "Web UI der VM {0} =C3=B6ffnen." >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:77 >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:93 >> msgid "Open the web UI of container {0}." >> -msgstr "" >> +msgstr "Web UI des Container {0} =C3=B6ffnen." > > nit: s/Container/Containers > done, thanks! >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17 >> #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:744 >> @@ -10971,6 +10905,8 @@ msgid "" >> "Otherwise, you will be prompted for the BitLocker recovery key on the = next " >> "boot!" >> msgstr "" >> +"Sonst werden Sie nach dem BitLocker Wiederherstellungsschl=C3=BCssel b= eim " >> +"n=C3=A4chsten Start gefragt!" >> >> #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.j= s:42 >> msgid "Out" >> @@ -11013,9 +10949,8 @@ msgid "Output Policy" >> msgstr "Output Policy" >> >> #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:126 >> -#, fuzzy >> msgid "Output log level" >> -msgstr "Log Level" >> +msgstr "Output Log Level" >> >> #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:326 >> msgid "Override Settings" >> @@ -11064,14 +10999,12 @@ msgid "PB" >> msgstr "PB" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:594 >> -#, fuzzy >> msgid "PBS Datastores" >> -msgstr "Datastores" >> +msgstr "PBS Datastores" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:554 >> -#, fuzzy >> msgid "PBS Nodes" >> -msgstr "Knoten" >> +msgstr "PBS Knoten" >> >> #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:280 >> #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:72 >> @@ -11106,9 +11039,8 @@ msgid "POSIX ACLs" >> msgstr "POSIX ACLs" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:559 >> -#, fuzzy >> msgid "PVE Nodes" >> -msgstr "Exit-Knoten" >> +msgstr "PVE Knoten" >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26 >> #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76 >> @@ -11118,7 +11050,6 @@ msgstr "Paket" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:123 >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:231 >> -#, fuzzy >> msgid "Package Versions" >> msgstr "Paketversionen" >> >> @@ -11345,7 +11276,7 @@ msgstr "Rechte" >> >> #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/mod.rs:104 >> msgid "Permissions configuration panel coming soon." >> -msgstr "" >> +msgstr "Paneel zum konfigurieren von Rechten folgt bald." > > > nit: s/konfigurieren/Konfigurieren > done, thanks. >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:3= 02 >> msgid "Persian (Farsi)" >> @@ -11643,7 +11574,7 @@ msgstr "F=C3=BCr VirtIO-SCSI vorbereiten" >> >> #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:349 >> msgid "Preserve ownership and permissions of mount point directory" >> -msgstr "" >> +msgstr "Besitzende und Rechte des Mountpunkts Ordners aufrecht erhalten= " >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:146 >> #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495 >> @@ -11753,7 +11684,6 @@ msgid "Production-ready Enterprise repository en= abled" >> msgstr "Produktionsreifes Enterprise Repository aktiviert" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:709 >> -#, fuzzy >> msgid "Production-ready enterprise repository enabled" >> msgstr "Produktionsreifes Enterprise Repository aktiviert" >> >> @@ -12340,9 +12270,8 @@ msgid "Reboot" >> msgstr "Reboot" > > [snip] > >> #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74 >> #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:83 >> @@ -15649,7 +15559,6 @@ msgid "Task Result" >> msgstr "Ergebnis des Tasks" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:624 >> -#, fuzzy >> msgid "Task Summaries" >> msgstr "Task-=C3=9Cbersicht" >> >> @@ -15660,10 +15569,8 @@ msgid "Task Summary" >> msgstr "Task-=C3=9Cbersicht" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:632 >> -#, fuzzy >> msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks" >> -msgstr "" >> -"Task Zusammenfassung nach fehlgeschlagenen Tasks sortiert (Letzten {0}= h)" >> +msgstr "Task-=C3=9Cbersicht nach fehlgeschlagenen Tasks sortiet" > > s/sortiet/sortiert > done, thanks. >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:315 >> msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)" >> @@ -15675,9 +15582,8 @@ msgid "Task Summary Time Range (last hours)" >> msgstr "Task Zusammenfassung Zeitspanne (letzte Stunden)" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:626 >> -#, fuzzy >> msgid "Task Summary by Category" >> -msgstr "Task Zusammenfassung nach Kategorie (Letzten {0}h)" >> +msgstr "Task-=C3=9Cbersicht nach Kategorie" > > [snip] > >> #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:126 >> #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs= :128 >> @@ -15965,14 +15875,12 @@ msgid "This will permanently erase all data." >> msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle Daten." >> >> #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100 >> -#, fuzzy >> msgid "This will permanently erase current CT data." >> -msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle {0} Daten." >> +msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle CT Daten permanent." >> >> #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:103 >> -#, fuzzy >> msgid "This will permanently erase current VM data." >> -msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle {0} Daten." >> +msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie VMDaten permanent." > > "VM Daten" would match the translation for the CT version > done, thanks. >> >> #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:92 >> msgid "" >> @@ -16102,7 +16010,7 @@ msgstr "An:" >> >> #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:= 621 >> msgid "Today" >> -msgstr "" >> +msgstr "Heute" >> >> #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:= 226 >> #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129 >> @@ -16167,6 +16075,8 @@ msgid "" >> "Too many remote nodes without active basic or higher subscription. Ple= ase " >> "visit {0} for more details." >> msgstr "" >> +"Zu viele Remote-Knoten ohne aktiver Subskription mit Level \"basic\" o= der " >> +"h=C3=B6her. Bitte besuchen Sie {0} f=C3=BCr mehr Details" >> >> #. only get here if there are remotes and PDM-subscription failed. >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:262 >> @@ -16174,6 +16084,9 @@ msgid "" >> "Too many remote nodes without basic or higher subscriptions! No access= to " >> "Enterprise-Repository or Enterprise Support." >> msgstr "" >> +"Zu viele Remote-Knoten ohne Zu viele Remote-Knoten ohne aktiver Subskr= iption " >> +"mit Level \"basic\" oder h=C3=B6her. Kein Zugrifft auf das Enterprise-= Repository " >> +"oder dem Enterprise Support." > > s/dem/den cleaned up this entire sentence, thanks! > >> >> #: pmg-gui/js/Dashboard.js:454 >> msgid "Top Receivers" >> @@ -16425,9 +16338,8 @@ msgid "UEFI (Secure Boot Enabled)" >> msgstr "UEFI (Secure Boot Enabled)" >> >> #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:430 >> -#, fuzzy >> msgid "UI" >> -msgstr "UEFI" >> +msgstr "UI" >> >> #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257 >> #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:818 >> @@ -16558,9 +16470,8 @@ msgid "Unknown" >> msgstr "Unbekannt" > > [snip]