From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [IPv6:2a01:7e0:0:424::9]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 6DA5A1FF144 for ; Tue, 24 Mar 2026 13:14:22 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 39D90DB4A; Tue, 24 Mar 2026 13:14:40 +0100 (CET) Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Date: Tue, 24 Mar 2026 13:13:57 +0100 Message-Id: From: =?utf-8?q?Michael_K=C3=B6ppl?= To: "Shannon Sterz" , Subject: Re: [PATCH i18n] update German translations X-Mailer: aerc 0.21.0 References: <20260324105337.89873-1-s.sterz@proxmox.com> In-Reply-To: <20260324105337.89873-1-s.sterz@proxmox.com> X-Bm-Milter-Handled: 55990f41-d878-4baa-be0a-ee34c49e34d2 X-Bm-Transport-Timestamp: 1774354390780 X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL 0.085 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_MISSING 0.1 Missing DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment RCVD_IN_VALIDITY_CERTIFIED_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to Validity was blocked. See https://knowledge.validity.com/hc/en-us/articles/20961730681243 for more information. RCVD_IN_VALIDITY_RPBL_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to Validity was blocked. See https://knowledge.validity.com/hc/en-us/articles/20961730681243 for more information. RCVD_IN_VALIDITY_SAFE_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to Validity was blocked. See https://knowledge.validity.com/hc/en-us/articles/20961730681243 for more information. SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_PASS -0.001 SPF: sender matches SPF record WEIRD_PORT 0.001 Uses non-standard port number for HTTP Message-ID-Hash: ZGDVPMMYNK4SPUOFCRECCDU5C2XW6PED X-Message-ID-Hash: ZGDVPMMYNK4SPUOFCRECCDU5C2XW6PED X-MailFrom: m.koeppl@proxmox.com X-Mailman-Rule-Misses: dmarc-mitigation; no-senders; approved; loop; banned-address; emergency; member-moderation; nonmember-moderation; administrivia; implicit-dest; max-recipients; max-size; news-moderation; no-subject; digests; suspicious-header X-Mailman-Version: 3.3.10 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Help: List-Owner: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: Hi! Had a bit of a closer look and found a couple of smaller errors and added some suggestions. Other than the things I noted, I think the translations are very well done! On Tue Mar 24, 2026 at 11:53 AM CET, Shannon Sterz wrote: [snip] > #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:99 > msgid "Before Queue Filtering" > @@ -1958,9 +1948,8 @@ msgid "Bulk start VMs and Containers" > msgstr "Massenstart von VMs und Container" > =20 > #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_propert= y.rs:38 > -#, fuzzy > msgid "Burst" > -msgstr "Burst In" > +msgstr "Burst" > =20 > #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:171 > #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:143 > @@ -2161,9 +2150,8 @@ msgid "Cache" > msgstr "Cache" > =20 > #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:122 > -#, fuzzy > msgid "Cache Usage History" > -msgstr "Geschichte" > +msgstr "Cache-Nutzung Geschichte" as a suggestion, I think "Historie" would work better > =20 > #: proxmox-backup/www/Utils.js:751 > msgid "Calibrating" > @@ -2189,7 +2177,6 @@ msgid "Cancel Edit" > msgstr "Bearbeitung abbrechen" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:229 > -#, fuzzy > msgid "Cancel Editing" > msgstr "Bearbeitung abbrechen" > =20 > @@ -2641,14 +2628,12 @@ msgid "Cluster Administration" > msgstr "Cluster-Administration" > =20 > #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_cluster_firewall/mod.rs:148 > -#, fuzzy > msgid "Cluster Firewall" > -msgstr "Aktiviere Firewall" > +msgstr "Cluster Firewall" [snip] > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:717 > -#, fuzzy > msgid "Enterprise repository configured, but missing subscription" > -msgstr "Enterprise-Repository ben=C3=B6tigt eine valide Subskription" > +msgstr "Enterprise-Repository konfiguriert, aber Subskriptionen fehlen" > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1396 > msgid "Enterprise repository needs valid subscription" > @@ -5768,26 +5740,22 @@ msgid "Failed" > msgstr "Fehlgeschlagen" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87 > -#, fuzzy > msgid "Failed to reach all remotes" > -msgstr "Ein Remote konnte nicht erreicht werden." > +msgstr "Nichte alle Remotes konnten erreicht werden" s/Nichte/Nicht > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:102 > -#, fuzzy > msgid "Failed to reach one of {0} remotes." > msgid_plural "Failed to reach {n} of {0} remotes." > -msgstr[0] "Ein Remote konnte nicht erreicht werden." > -msgstr[1] "{n} Remote konnte nicht erreicht werden." > +msgstr[0] "Konnte einen von {0} Remotes nicht erreichen." suggestion: rephrase this as "Eine von {0} Remotes konnte nicht erreicht werden". > +msgstr[1] "Konnte {n} von {0} Remotes nicht erreichen." same here as "{n} von {0} Remotes konnten nicht erreicht werden" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:93 > -#, fuzzy > msgid "Failed to reach {0} out of {1} remotes" > -msgstr "Ein Remote konnte nicht erreicht werden." > +msgstr "Konnte {0} von {1} Remotes nicht erreichen." same here as "{n} von {0} Remotes konnten nicht erreicht werden" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:669 > -#, fuzzy > msgid "Failed to retrieve update status: {0}" > -msgstr "Update Status konnte nicht abgefragt werden: {}" > +msgstr "Update Status konnte nicht abgefragt werden: {0}" > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70 > msgid "Failing" > @@ -5828,7 +5796,7 @@ msgstr "Features" > =20 > #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:5= 56 > msgid "February" > -msgstr "" > +msgstr "Februar" > =20 > #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:248 > msgid "Fencing" > @@ -5836,11 +5804,11 @@ msgstr "Fencing" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:20 > msgid "Fetch latest tasks from remotes" > -msgstr "" > +msgstr "Hole die letzten Tasks von den Remotes" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:24 > msgid "Fetch system update list from remotes" > -msgstr "" > +msgstr "Hole System Update Liste von den Remotes" > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:211 > #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1308 > @@ -5999,9 +5967,8 @@ msgid "Finish Edit" > msgstr "Abschlie=C3=9Fen" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:215 > -#, fuzzy > msgid "Finish Editing" > -msgstr "Abschlie=C3=9Fen" > +msgstr "Editieren Abschlie=C3=9Fen" > =20 > #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148 > msgid "Finished" > @@ -6088,7 +6055,7 @@ msgstr "Fleecing Storage" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_element.rs:88 > msgid "Flex" > -msgstr "" > +msgstr "Flex" > =20 > #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:137 > msgid "Floppy" > @@ -6125,6 +6092,8 @@ msgstr "Schriftgr=C3=B6=C3=9Fe" > msgid "" > "For Windows with BitLocker, run the following command inside Powershell= :" > msgstr "" > +"F=C3=BCr Windows mit BitLocker f=C3=BChren sie bitte die folgenden Befe= hl in " s/sie/Sie > +"Powershell aus:" > =20 > #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209 > msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..." > @@ -6141,7 +6110,7 @@ msgstr "Zum Beispiel: vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, = vlan0" > #. TRANSLATORS: for a shell command: "placeholder could be 'concrete val= ue'" > #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:557 > msgid "For example, {0} could be '{1}'." > -msgstr "" > +msgstr "Zum Beispiel, {0} k=C3=B6nnte '{1}' sein." > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163 > #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197 > @@ -6208,7 +6177,6 @@ msgid "Format" > msgstr "Format" > =20 > #: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:256 > -#, fuzzy > msgid "Format Media" > msgstr "Medium formatieren" > =20 [snip] > #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109 > #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284 > @@ -7586,9 +7547,8 @@ msgid "Invalid characters in pool name" > msgstr "Unzul=C3=A4ssige Zeichen im Poolname" > =20 > #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_field.rs:1= 93 > -#, fuzzy > msgid "Invalid date format" > -msgstr "Ung=C3=BCltiges JSON Format" > +msgstr "Ung=C3=BCltiges Datumsformat" > =20 > #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1640 > msgid "Invalid file size" > @@ -7686,9 +7646,8 @@ msgid "Iterations" > msgstr "Iterationen" > =20 > #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:5= 55 > -#, fuzzy > msgid "January" > -msgstr "Manuell" > +msgstr "Januar " there should probably not be a space at the end? > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:30= 8 > msgid "Japanese" > @@ -7750,11 +7709,11 @@ msgstr "Join {0}" > =20 > #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:5= 61 > msgid "July" > -msgstr "" > +msgstr "Juli" > =20 > #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:5= 60 > msgid "June" > -msgstr "" > +msgstr "Juni" > =20 > #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 > #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:181 > @@ -7785,9 +7744,8 @@ msgid "Keep All" > msgstr "Alle behalten" [snip] > #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:403 > #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502 > @@ -8317,14 +8273,12 @@ msgid "Local Cache" > msgstr "Lokaler Cache" > =20 > #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:99 > -#, fuzzy > msgid "Local Cache Usage" > -msgstr "Lokaler Cache" > +msgstr "Lokale Cache-Nutzung" > =20 > #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:450 > -#, fuzzy > msgid "Local Cache Usage (bytes)" > -msgstr "Speicherverbrauch (Bytes)" > +msgstr "Local Cache Usage (bytes)" if the above translation is "Lokale Cache-Nutzung", this should probably also be "Lokale Cache-Nutzung (Bytes)", no? > =20 > #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87 > #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:141 > @@ -8419,7 +8373,6 @@ msgid "Log rate limit" > msgstr "Log Raten Limit" > =20 > #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_propert= y.rs:56 > -#, fuzzy > msgid "Log rate limiting" > msgstr "Log Raten Limit" > =20 > @@ -8489,7 +8442,6 @@ msgid "Lower" > msgstr "Untergrenze" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vnet_status.rs:91 > -#, fuzzy > msgid "MAC Address" > msgstr "MAC-Adresse" > =20 > @@ -8713,9 +8665,8 @@ msgstr "" > "schneller zu Disks zu wechseln, die =C3=BCber VirtIO-SCSI verbunden sin= d" > =20 > #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:5= 57 > -#, fuzzy > msgid "March" > -msgstr "Suche" > +msgstr "M=C3=A4rz" [snip] > #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:78 > msgid "One or more required services is not running" > @@ -10806,12 +10740,12 @@ msgstr "=C3=96ffne die Beta Dokumentation in ei= nem neuen Tab." > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:76 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:92 > msgid "Open the web UI of VM {0}." > -msgstr "" > +msgstr "Web UI der VM {0} =C3=B6ffnen." > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:77 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:93 > msgid "Open the web UI of container {0}." > -msgstr "" > +msgstr "Web UI des Container {0} =C3=B6ffnen." nit: s/Container/Containers > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17 > #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:744 > @@ -10971,6 +10905,8 @@ msgid "" > "Otherwise, you will be prompted for the BitLocker recovery key on the n= ext " > "boot!" > msgstr "" > +"Sonst werden Sie nach dem BitLocker Wiederherstellungsschl=C3=BCssel be= im " > +"n=C3=A4chsten Start gefragt!" > =20 > #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js= :42 > msgid "Out" > @@ -11013,9 +10949,8 @@ msgid "Output Policy" > msgstr "Output Policy" > =20 > #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:126 > -#, fuzzy > msgid "Output log level" > -msgstr "Log Level" > +msgstr "Output Log Level" > =20 > #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:326 > msgid "Override Settings" > @@ -11064,14 +10999,12 @@ msgid "PB" > msgstr "PB" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:594 > -#, fuzzy > msgid "PBS Datastores" > -msgstr "Datastores" > +msgstr "PBS Datastores" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:554 > -#, fuzzy > msgid "PBS Nodes" > -msgstr "Knoten" > +msgstr "PBS Knoten" > =20 > #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:280 > #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:72 > @@ -11106,9 +11039,8 @@ msgid "POSIX ACLs" > msgstr "POSIX ACLs" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:559 > -#, fuzzy > msgid "PVE Nodes" > -msgstr "Exit-Knoten" > +msgstr "PVE Knoten" > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26 > #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76 > @@ -11118,7 +11050,6 @@ msgstr "Paket" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:123 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:231 > -#, fuzzy > msgid "Package Versions" > msgstr "Paketversionen" > =20 > @@ -11345,7 +11276,7 @@ msgstr "Rechte" > =20 > #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/mod.rs:104 > msgid "Permissions configuration panel coming soon." > -msgstr "" > +msgstr "Paneel zum konfigurieren von Rechten folgt bald." nit: s/konfigurieren/Konfigurieren > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:30= 2 > msgid "Persian (Farsi)" > @@ -11643,7 +11574,7 @@ msgstr "F=C3=BCr VirtIO-SCSI vorbereiten" > =20 > #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:349 > msgid "Preserve ownership and permissions of mount point directory" > -msgstr "" > +msgstr "Besitzende und Rechte des Mountpunkts Ordners aufrecht erhalten" > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:146 > #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495 > @@ -11753,7 +11684,6 @@ msgid "Production-ready Enterprise repository ena= bled" > msgstr "Produktionsreifes Enterprise Repository aktiviert" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:709 > -#, fuzzy > msgid "Production-ready enterprise repository enabled" > msgstr "Produktionsreifes Enterprise Repository aktiviert" > =20 > @@ -12340,9 +12270,8 @@ msgid "Reboot" > msgstr "Reboot" [snip] > #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74 > #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:83 > @@ -15649,7 +15559,6 @@ msgid "Task Result" > msgstr "Ergebnis des Tasks" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:624 > -#, fuzzy > msgid "Task Summaries" > msgstr "Task-=C3=9Cbersicht" > =20 > @@ -15660,10 +15569,8 @@ msgid "Task Summary" > msgstr "Task-=C3=9Cbersicht" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:632 > -#, fuzzy > msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks" > -msgstr "" > -"Task Zusammenfassung nach fehlgeschlagenen Tasks sortiert (Letzten {0}h= )" > +msgstr "Task-=C3=9Cbersicht nach fehlgeschlagenen Tasks sortiet" s/sortiet/sortiert > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:315 > msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)" > @@ -15675,9 +15582,8 @@ msgid "Task Summary Time Range (last hours)" > msgstr "Task Zusammenfassung Zeitspanne (letzte Stunden)" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:626 > -#, fuzzy > msgid "Task Summary by Category" > -msgstr "Task Zusammenfassung nach Kategorie (Letzten {0}h)" > +msgstr "Task-=C3=9Cbersicht nach Kategorie" [snip] > #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:126 > #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:= 128 > @@ -15965,14 +15875,12 @@ msgid "This will permanently erase all data." > msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle Daten." > =20 > #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100 > -#, fuzzy > msgid "This will permanently erase current CT data." > -msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle {0} Daten." > +msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle CT Daten permanent." > =20 > #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:103 > -#, fuzzy > msgid "This will permanently erase current VM data." > -msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie alle {0} Daten." > +msgstr "Damit l=C3=B6schen Sie VMDaten permanent." "VM Daten" would match the translation for the CT version > =20 > #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:92 > msgid "" > @@ -16102,7 +16010,7 @@ msgstr "An:" > =20 > #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:6= 21 > msgid "Today" > -msgstr "" > +msgstr "Heute" > =20 > #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:2= 26 > #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129 > @@ -16167,6 +16075,8 @@ msgid "" > "Too many remote nodes without active basic or higher subscription. Plea= se " > "visit {0} for more details." > msgstr "" > +"Zu viele Remote-Knoten ohne aktiver Subskription mit Level \"basic\" od= er " > +"h=C3=B6her. Bitte besuchen Sie {0} f=C3=BCr mehr Details" > =20 > #. only get here if there are remotes and PDM-subscription failed. > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:262 > @@ -16174,6 +16084,9 @@ msgid "" > "Too many remote nodes without basic or higher subscriptions! No access = to " > "Enterprise-Repository or Enterprise Support." > msgstr "" > +"Zu viele Remote-Knoten ohne Zu viele Remote-Knoten ohne aktiver Subskri= ption " > +"mit Level \"basic\" oder h=C3=B6her. Kein Zugrifft auf das Enterprise-R= epository " > +"oder dem Enterprise Support." s/dem/den > =20 > #: pmg-gui/js/Dashboard.js:454 > msgid "Top Receivers" > @@ -16425,9 +16338,8 @@ msgid "UEFI (Secure Boot Enabled)" > msgstr "UEFI (Secure Boot Enabled)" > =20 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:430 > -#, fuzzy > msgid "UI" > -msgstr "UEFI" > +msgstr "UI" > =20 > #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257 > #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:818 > @@ -16558,9 +16470,8 @@ msgid "Unknown" > msgstr "Unbekannt" [snip]