* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
@ 2025-11-10 19:31 Daniel Koć
2025-11-14 9:35 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Daniel Koć @ 2025-11-10 19:31 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
pl.po | 956 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 420 insertions(+), 536 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index c8450db..4a0a9e0 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-06 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-31 20:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-10 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
"Language-Team: Polish <support@proxmox.com>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184
@@ -25,12 +25,11 @@ msgid "# of Worker Threads"
msgstr "# wątków"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:87
-#, fuzzy
msgid "% of one threads"
msgid_plural "% of {n} threads"
-msgstr[0] "# wątków"
-msgstr[1] "# wątków"
-msgstr[2] "# wątków"
+msgstr[0] "% wątku"
+msgstr[1] "% z {n} wątków"
+msgstr[2] "% z {n} wątków"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88
msgid "'From:' for Admin Mail"
@@ -64,22 +63,20 @@ msgstr "/jakaś/ścieżka"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29
-#, fuzzy
msgid "1 Core"
msgid_plural "{n} Cores"
-msgstr[0] "Rdzenie"
-msgstr[1] "Rdzenie"
-msgstr[2] "Rdzenie"
+msgstr[0] "1 rdzeń"
+msgstr[1] "{n} rdzenie"
+msgstr[2] "{n} rdzeni"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:80
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:30
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:236
-#, fuzzy
msgid "1 Socket"
msgid_plural "{n} Sockets"
-msgstr[0] "Gniazdo"
-msgstr[1] "Gniazdo"
-msgstr[2] "Gniazdo"
+msgstr[0] "1 gniazdo"
+msgstr[1] "{n} gniazda"
+msgstr[2] "{n} gniazd"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307
msgid "1048576 (0 disables cache)"
@@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "ACL"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:437
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:241
msgid "ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACL"
#: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:46
@@ -272,9 +269,8 @@ msgstr "Repozytoria APT"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:304
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:315
-#, fuzzy
msgid "ASN"
-msgstr "SDN"
+msgstr "ASN"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:289
msgid "Abort"
@@ -370,7 +366,7 @@ msgstr "Działania"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:105
msgid "Activate AES instruction set for HW acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz sprzętowy zestaw instrukcji AES dla przyspieszenia."
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:114
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310
@@ -493,9 +489,8 @@ msgstr "Dodaj konto ACME"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:247
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:567
-#, fuzzy
msgid "Add CD/DVD drive"
-msgstr "Napęd CD/DVD"
+msgstr "Dodaj napęd CD/DVD"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:130
msgid "Add Datastore"
@@ -515,9 +510,8 @@ msgstr "Dodaj sieć"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:233
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:553
-#, fuzzy
msgid "Add Hard Disk"
-msgstr "Dysk"
+msgstr "Dodaj dysk"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:71
msgid "Add Header"
@@ -529,9 +523,8 @@ msgstr "Dodaj przestrzeń"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:260
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:580
-#, fuzzy
msgid "Add Network card"
-msgstr "Sieć IP"
+msgstr "Dodaj kartę sieciową"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:168
@@ -587,14 +580,12 @@ msgid "Add USB mapping"
msgstr "Dodaj mapowanie USB"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:68
-#, fuzzy
msgid "Add VNet"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+msgstr "Dodaj VNet"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68
-#, fuzzy
msgid "Add Zone"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+msgstr "Dodaj strefę"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:165
@@ -603,7 +594,7 @@ msgstr "Dodaj składnik logowania TOTP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10
msgid "Add a Webauthn login token"
-msgstr "Dodaj klucz logowania Webauthn"
+msgstr "Dodaj klucz logowania WebAuthn"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
msgid "Add a Yubico OTP key"
@@ -756,7 +747,7 @@ msgstr "Aliasy sieciowe"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:126
#: proxmox-yew-comp/src/task_status_selector.rs:131
msgid "All"
-msgstr "wszystkie"
+msgstr "Wszystkie"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:204
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:273
@@ -779,7 +770,7 @@ msgstr "wszystko OK (stare)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:391
msgid "All OK, but some snapshots were not verified in last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie OK, ale niektóre nie były weryfikowane w ostatnich 30 dniach"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:283
@@ -816,16 +807,14 @@ msgid "All match"
msgstr "Wszystkie pasują"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:157
-#, fuzzy
msgid "All network devices in use."
-msgstr "Brak urządzenia sieciowego"
+msgstr "Wszystkie urządzenia sieciowe są używane"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:449
msgid "All nodes up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie węzły są aktualne"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:76
-#, fuzzy
msgid "All required services are running"
msgstr "Wszystkie wymagane usługi działają"
@@ -836,7 +825,7 @@ msgstr "wszystkie reguły pasują"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:396
msgid "All snapshots verified at least once in last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie były weryfikowane w ostatnich 30 dniach"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:81
msgid "Allocated"
@@ -844,7 +833,7 @@ msgstr "Zajęte"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:254
msgid "Allocation"
-msgstr "Rozmieszczenie"
+msgstr "Alokacja"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:121
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
@@ -883,6 +872,8 @@ msgstr "Zezwalaj na migawki jako łańcuch woluminów"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:102
msgid "Allow guest OS to use 1GB size pages, if host HW supports it"
msgstr ""
+"Zezwól systemowi gościa na używanie stron o rozmiarach 1 GB, jeśli sprzęt to "
+"obsługuje"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:90
msgid "Allow local disk migration"
@@ -896,11 +887,11 @@ msgstr "Dozwolone znaki"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:98
msgid "Allows improved Spectre mitigation with AMD CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól procesorom AMD na ulepszoną ochronę przed Spectre"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:96
msgid "Allows improved Spectre mitigation with Intel CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól procesorom Intela na ulepszoną ochronę przed Spectre"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82
@@ -988,9 +979,8 @@ msgid "Apply Custom Scores"
msgstr "Zastosuj własną punktację"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:74
-#, fuzzy
msgid "Apply SDN configuration"
-msgstr "Zastosuj zmiany"
+msgstr "Zastosuj konfigurację SDN"
#: pmg-gui/js/Utils.js:904
msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
@@ -1045,9 +1035,8 @@ msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
msgstr "Na pewno chcesz sformatować wsuniętą taśmę?"
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:211
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot the node?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć tę maszynę?"
+msgstr "Na pewno chcesz zrestartować tę maszynę?"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109
msgid "Are you sure you want to remove '{0}'"
@@ -1115,9 +1104,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz subskrypcji?"
#: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:204
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this ACL entry?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis TFA?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis ACL?"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:44
msgid "Are you sure you want to remove this TFA entry?"
@@ -1145,9 +1133,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć {0} wpisów?"
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:220
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to shut down the node?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć tę maszynę?"
+msgstr "Na pewno chcesz wyłączyć tę maszynę?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:432
msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
@@ -1184,7 +1171,6 @@ msgstr ""
"subskrypcji."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:55
-#, fuzzy
msgid ""
"At least one remote does not have a valid subscription. Please visit <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.proxmox.com\">www.proxmox.com</a> to "
@@ -1209,12 +1195,11 @@ msgstr "przynajmniej jedna reguła nie pasuje"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:185
msgid "At least one zone needs to be configured on a remote"
-msgstr ""
+msgstr "Przynajmniej jedna strefa musi być skonfigurowana na węźle"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:187
-#, fuzzy
msgid "At least one zone needs to be selected"
-msgstr "Przynajmniej jedna nie pasuje"
+msgstr "Trzeba wybrać przynajmniej jedną strefę"
#: pmg-gui/js/Utils.js:579
msgid "Attach orig. Mail"
@@ -1363,7 +1348,6 @@ msgid "Available recovery keys: {0}"
msgstr "Dostępne klucze odzyskiwania: {0}"
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:229
-#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "średnio"
@@ -1482,14 +1466,12 @@ msgid "Backup Server"
msgstr "Serwer kopii zapasowych"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:173
-#, fuzzy
msgid "Backup Server Datastores"
-msgstr "Serwer kopii zapasowych"
+msgstr "Magazyny PBS"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:160
-#, fuzzy
msgid "Backup Server Nodes"
-msgstr "Serwer kopii zapasowych"
+msgstr "Węzły PBS"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1138
@@ -1531,9 +1513,8 @@ msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:168
-#, fuzzy
msgid "Backups and Backup Jobs"
-msgstr "Kopie zapasowe na taśmach"
+msgstr "Kopie zapasowe"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:210
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:214
@@ -1600,7 +1581,7 @@ msgstr "Podstawowe"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:99
msgid "Basis for \"Speculative Store Bypass\" protection for AMD models"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane do ochrony modeli AMD przed \"Speculative Store Bypass\""
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:372
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98
@@ -1645,7 +1626,6 @@ msgstr "Zaszyfrowane archiwa i dokumenty"
#: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:207
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:276
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:140
-#, fuzzy
msgid "Blocklist"
msgstr "Czarna lista"
@@ -1714,9 +1694,8 @@ msgid "Bucket"
msgstr "Pojemnik"
#: proxmox-backup/www/form/S3BucketSelector.js:13
-#, fuzzy
msgid "Bucket Name"
-msgstr "Pojemnik"
+msgstr "Nazwa pojemnika"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:88
msgid "Build time"
@@ -1827,7 +1806,7 @@ msgid ""
"drive in the 'Advanced' tab."
msgstr ""
"Nie można importować obrazów CD-ROM, jeżeli jest to niezbędne, to należy "
-"zmienić ustawienia '{0}' w zakłądce 'Zaawansowane'."
+"zmienić ustawienia '{0}' w zakładce 'Zaawansowane'."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:251
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:737
@@ -1893,9 +1872,8 @@ msgid "CPU Usage"
msgstr "Wykorzystanie CPU"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:217
-#, fuzzy
msgid "CPU flags"
-msgstr "Wykorzystanie CPU"
+msgstr "Flagi CPU"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193
@@ -1961,9 +1939,9 @@ msgid "CT Volumes"
msgstr "Dyski CT"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:53
-#, fuzzy
+#| msgid "ID {0}"
msgid "CT {0}"
-msgstr "ID {0}"
+msgstr "CT {0}"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:309
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:51
@@ -1981,7 +1959,7 @@ msgstr "Można używać do identyfikacji tego zadania w regułach powiadomień."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:197
msgid "Can only create the VNet once per remote!"
-msgstr ""
+msgstr "Można utworzyć tylko jeden VNet na węźle!"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/touch/fab_menu.rs:264
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:128
@@ -2017,11 +1995,10 @@ msgid "Cannot migrate VM, because {0}."
msgstr "Nie można zmigrować VM: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:397
-#, fuzzy
msgid "Cannot migrate conntrack state, source node is lacking support."
msgstr ""
"Nie można zmigrować stanów conntrack, węzeł źródłowy nie obsługuje tej "
-"funkcji. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać zerwane."
+"funkcji."
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:406
msgid ""
@@ -2119,9 +2096,8 @@ msgid "Ceph is not installed on this node."
msgstr "Ceph nie jest zainstalowany na tym węźle."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:166
-#, fuzzy
msgid "Ceph related Tasks"
-msgstr "Pokaż zdalne zadania"
+msgstr "Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
@@ -2324,7 +2300,6 @@ msgid "Cleanup Storage Configuration"
msgstr "Wyczyść konfigurację magazynu"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284
-#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
@@ -2502,18 +2477,16 @@ msgid "Color Theme"
msgstr "Motyw"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:646
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Dyski CT"
+msgstr "Kolumny"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:33
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:33
-#, fuzzy
msgid "Command failed"
-msgstr "Ładowanie nie powiodło się"
+msgstr "Polecenie nie powiodło się"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:126
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:41
@@ -2800,9 +2773,8 @@ msgstr "Połączenie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:85
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57
-#, fuzzy
msgid "Connection Certificate"
-msgstr "Odnów certyfikat"
+msgstr "Certyfikat połączenia"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
msgid "Connection Information"
@@ -2896,9 +2868,8 @@ msgid "Container"
msgstr "kontener"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:165
-#, fuzzy
msgid "Container related Tasks"
-msgstr "szablon kontenera"
+msgstr "Kontenery"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:290
@@ -2943,7 +2914,7 @@ msgstr "Filtr typu zawartości"
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:115
msgid "Continue"
-msgstr "kontynuacja"
+msgstr "Kontynuuj"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:22
@@ -2955,7 +2926,7 @@ msgstr "Kontroler"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:139
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:198
msgid "Controller of EVPN zone {} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler strefy EVPN {} nie istnieje"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:17
msgid "Controllers"
@@ -3026,9 +2997,8 @@ msgstr "Skopiuj do schowka"
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:110
#: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:366
-#, fuzzy
msgid "Copy token secret to clipboard."
-msgstr "Skopiuj nazwę do schowka"
+msgstr "Skopiuj sekret klucza do schowka"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:113
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:75
@@ -3042,9 +3012,8 @@ msgid "Cores"
msgstr "Rdzenie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:474
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to remote"
-msgstr "Wszystkie maszyny dostępne."
+msgstr "Nie można się połączyć z węzłem"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:81
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:114
@@ -3053,7 +3022,7 @@ msgstr "Nie znaleziono instalacji Cepha w tym klastrze"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:175
msgid "Could not find Controller for EVPN zone {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono kontrolera dla strefy EVPN {} "
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
@@ -3061,11 +3030,11 @@ msgstr "Nie można wczytać klucza prywatnego - utwórz najpierw selektor!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:300
msgid "Could not refresh update status."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odświeżyć statusu aktualizacji."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:80
msgid "Could reach all remotes."
-msgstr "Wszystkie maszyny dostępne."
+msgstr "Wszystkie maszyny dostępne"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137
@@ -3161,14 +3130,12 @@ msgid "Create Device Nodes"
msgstr "Utwórz węzły urządzeń"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:36
-#, fuzzy
msgid "Create EVPN VNet"
-msgstr "Utwórz VM"
+msgstr "Utwórz VNet EVPN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:35
-#, fuzzy
msgid "Create EVPN Zone"
-msgstr "Utwórz klucz"
+msgstr "Utwórz strefę EVPN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:109
msgid "Create Token"
@@ -3398,7 +3365,6 @@ msgid "Dashboard Options"
msgstr "Opcje panelu"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:130
-#, fuzzy
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Opcje panelu"
@@ -3481,9 +3447,8 @@ msgid "Datastore is not mounted"
msgstr "Magazyn nie jest zamontowany"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:50
-#, fuzzy
msgid "Datastore {0}"
-msgstr "Magazyny danych"
+msgstr "Magazyn {0}"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:194
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:239
@@ -3518,15 +3483,15 @@ msgstr "Dni do pokazania"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:10
#: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:354
msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktywuj"
+msgstr "Dezaktywuj"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:417
msgid "Deactivate {0} Account"
-msgstr "Deaktywuj konto {0}"
+msgstr "Dezaktywuj konto {0}"
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:160
msgid "Decade"
-msgstr ""
+msgstr "dekada"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
msgid "Decode"
@@ -3680,15 +3645,14 @@ msgid "Deferred Mail"
msgstr "Wstrzymane wiadomości"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Define a set of addresses that Proxmox Datacenter Manager can use to reach "
"the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted "
"certificates."
msgstr ""
"Wprowadź zestaw adresów pod którymi Proxmox Datacenter Manager może połączyć "
-"się z klastrem lub pojedynczym węzłem. Dla certyfikatów z podpisem własnym "
-"wymagane są odciski."
+"się z klastrem lub pojedynczym węzłem. Dla certyfikatów z niezaufanym "
+"certyfikatem wymagane są odciski."
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
msgid "Delay"
@@ -3715,9 +3679,8 @@ msgid "Delete Custom Certificate"
msgstr "Usuń własne certyfikaty"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:102
-#, fuzzy
msgid "Delete Device"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń urządzenie"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2106
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2135
@@ -3745,14 +3708,12 @@ msgstr "Usunąć własny certyfikat i przełączyć się na wygenerowany?"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:190
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:278
-#, fuzzy
msgid "Delete device"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń urządzenie"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:340
-#, fuzzy
msgid "Delete disk"
-msgstr "Usuń źródło"
+msgstr "Usuń dysk"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:310
msgid "Delete existing encryption key"
@@ -3760,7 +3721,7 @@ msgstr "Usuń istniejący klucz szyfrowania"
#: proxmox-yew-comp/src/pending_property_view/mod.rs:243
msgid "Delete property failed"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie właściwości nie powiodło się"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/move_disk_dialog.rs:65
@@ -3768,9 +3729,8 @@ msgid "Delete source"
msgstr "Usuń źródło"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100
-#, fuzzy
msgid "Delete {0} selected mails?"
-msgstr "nie wybrano {0}"
+msgstr "Usunąć {0} wybranych wiadomości?"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441
msgid ""
@@ -3793,9 +3753,8 @@ msgid "Deliver to"
msgstr "Dostarczaj do"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:96
-#, fuzzy
msgid "Deliver {0} selected mails?"
-msgstr "nie wybrano {0}"
+msgstr "Dostarczyć {0} wybranych wiadomości?"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75
msgid "Dense"
@@ -3926,9 +3885,8 @@ msgstr "Odłącz"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:100
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:274
-#, fuzzy
msgid "Detach disk"
-msgstr "Odłącz"
+msgstr "Odłącz dysk"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:296 proxmox-backup/www/ZFSList.js:121
msgid "Detail"
@@ -4130,7 +4088,6 @@ msgid "Disk Action"
msgstr "Operacje dyskowe"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:207
-#, fuzzy
msgid "Disk Actions"
msgstr "Operacje dyskowe"
@@ -4145,7 +4102,6 @@ msgid "Disk IO"
msgstr "Przepustowość dysku"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:285
-#, fuzzy
msgid "Disk Image"
msgstr "obraz dysku"
@@ -4211,13 +4167,12 @@ msgid "Do not use any media"
msgstr "Nie używaj żadnego nośnika"
#: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:201
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All current "
"usage sites will lose access!"
msgstr ""
-"Odnowić sekret dla klucza API '{0}'? Wszyscy użytkownicy poprzedniego "
-"sekretu utracą dostęp!"
+"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy "
+"poprzedniego sekretu utracą dostęp!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4228,13 +4183,12 @@ msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
msgstr "Czy wysłać testowe powiadomienie do '{0}'?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:96
-#, fuzzy
msgid "Do you want to trust the certificate and save its fingerprint?"
-msgstr "Czy chcesz zresetować VM {0} do ustawień domyślnych?"
+msgstr "Czy chcesz zaufać certyfikatowi i zapisać jego odcisk?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68
msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz im zaufać zapisując ich odciski?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:195 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:373
#: proxmox-backup/www/MainView.js:241
@@ -4486,39 +4440,39 @@ msgstr "Nazwa atrybutu e-mail"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:229
msgid "EVPN"
-msgstr ""
+msgstr "EVPN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:225
msgid "EVPN Zone has no VRF VNI configured!"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma skonfigurowanego VRF VNI!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:276
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:156
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:215
msgid "EVPN Zone {} has no VRF VNI"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma VRF VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:188
msgid "EVPN Zone {} has no VXLAN ID defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma zdefiniowanego VXLAN ID!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:233
msgid "EVPN controller {} has no ASN"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler EVPN {} nie ma ASN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:183
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:266
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:146
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:205
msgid "EVPN controller {} has no ASN defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler EVPN {} nie ma zdefiniowanego ASN!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:162
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:246
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:126
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:185
msgid "EVPN zone {} has no controller defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa EVPN {} nie ma zdefiniowanego kontrolera!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:698
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:50
@@ -4952,9 +4906,8 @@ msgstr "Repozytorium komercyjne wymaga ważnej subskrypcji"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:443
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:247
-#, fuzzy
msgid "Entries"
-msgstr "Wpis"
+msgstr "Wpisy"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:47
msgid "Entropy source"
@@ -5286,7 +5239,7 @@ msgstr "eksperymentalne"
#: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:454
#: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:511
msgid "Expire"
-msgstr "Wygaśnie"
+msgstr "Wygasa"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
@@ -5308,18 +5261,16 @@ msgid "Export Media-Set"
msgstr "Eksportuj zestaw nośników"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:391
-#, fuzzy
msgid "External"
-msgstr "Zewnętrzny port SMTP"
+msgstr "Zewnętrzne"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:42
msgid "External SMTP Port"
msgstr "Zewnętrzny port SMTP"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:154
-#, fuzzy
msgid "Extra CPU Flags"
-msgstr "Wykorzystanie CPU"
+msgstr "Dodatkowe flagi CPU"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:26
msgid "Extract Text from Attachments"
@@ -5358,16 +5309,15 @@ msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:85
-#, fuzzy
msgid "Failed to reach one remote."
msgid_plural "Failed to reach {n} remotes."
-msgstr[0] "Wszystkie maszyny dostępne."
-msgstr[1] "Wszystkie maszyny dostępne."
-msgstr[2] "Wszystkie maszyny dostępne."
+msgstr[0] "Nie udało się połączyć z 1 maszyną."
+msgstr[1] "Nie udało się połączyć z {n} maszynami."
+msgstr[2] "Nie udało się połączyć z {n} maszynami."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:489
msgid "Failed to retrieve update status: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się pobrać stanu aktualizacji: {}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70
msgid "Failing"
@@ -5657,9 +5607,8 @@ msgstr "Wyczyść kolejkę"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:49
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:83
-#, fuzzy
msgid "Folder Sharing"
-msgstr "Widok folderów"
+msgstr "Współdzielenie folderów"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
msgid "Folder View"
@@ -6121,7 +6070,6 @@ msgid "Guest Image"
msgstr "Dysk maszyny"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:163
-#, fuzzy
msgid "Guest Migrations"
msgstr "Migracja"
@@ -6145,7 +6093,7 @@ msgstr "Maszyny"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:342
msgid "Guests With the Highest CPU Usage"
-msgstr "Największe wykorzystanie CPU"
+msgstr "Maszyny z najwyższym wykorzystaniem CPU"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:665
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
@@ -6201,9 +6149,8 @@ msgid "HA State: {0}"
msgstr "Stan HA: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:167
-#, fuzzy
msgid "HA related Tasks"
-msgstr "Ścieżka względna"
+msgstr "HA"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431
msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
@@ -6253,9 +6200,8 @@ msgid "HD space"
msgstr "Wykorzystanie dysku "
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:198
-#, fuzzy
msgid "HD space (root)"
-msgstr "Wykorzystanie dysku "
+msgstr "Dysk główny"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:681
msgid "HTTP Headers (JSON)"
@@ -6377,9 +6323,8 @@ msgid "Hide Password"
msgstr "Ukryj hasło"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:111
-#, fuzzy
msgid "High usage"
-msgstr "Wykorzystanie dysku"
+msgstr "Wysokie wykorzystanie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:218
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:255
@@ -6418,10 +6363,9 @@ msgstr "Wykorzystanie CPU serwera"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:209
msgid "Host CPU usage (avg.)"
-msgstr "Wykorzystanie CPU (śred.)"
+msgstr "Wykorzystanie CPU (średnio)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45
-#, fuzzy
msgid "Host Memory Usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
@@ -6634,7 +6578,7 @@ msgstr "Adres IP na podstawie nazwy węzła"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:210
msgid "IP-VRFs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-VRF"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:183
@@ -6709,9 +6653,8 @@ msgstr "obraz ISO"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_guest_selector.rs:207
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_guest_selector.rs:237
-#, fuzzy
msgid "Id"
-msgstr "Bezczynność"
+msgstr "ID"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:770
msgid "Idle"
@@ -6722,6 +6665,8 @@ msgid ""
"If a response from a remote is older than 'Max Age', it will be updated on "
"the next refresh."
msgstr ""
+"Jeśli odpowiedź jest starsza niż 'maksymalny wiek', aktualizacja nastąpi "
+"przy kolejnym odświeżaniu."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:127
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:127
@@ -6786,9 +6731,8 @@ msgid "Important: Save your Encryption Key"
msgstr "Uwaga: zapisz swój klucz szyfrowania"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:399
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Import"
+msgstr "Zaimportowane"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1027
msgid ""
@@ -6802,18 +6746,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Improve performance for nested virtualization. Only supported on Intel CPUs."
msgstr ""
+"Poprawia wydajność zagnieżdżonej wirtualizacji. Działa tylko na procesorach "
+"Intela."
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:103
msgid ""
"Improve performance in overcommitted Windows guests. May lead to guest "
"bluescreens on old CPUs."
msgstr ""
+"Poprawia wydajność w maszynach Windows przekraczających pojemność pamięci. "
+"Może wywołać błękitny ekran błędu na starszych procesorach."
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:100
msgid ""
"Improves Spectre mitigation performance with AMD CPUs, best used with \"virt-"
"ssbd\""
msgstr ""
+"Poprawia wydajność ochrony przed Spectre na procesorach AMD, najlepiej "
+"działa z \"virt-ssbd\""
#: pmg-gui/js/Utils.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:39
msgid "In"
@@ -6877,7 +6827,7 @@ msgstr "Taki odbiorca nie istnieje!"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:264
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:124
msgid "Incoming"
-msgstr "Przychodząca"
+msgstr "Przychodzące"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:124
msgid "Incoming Mail Traffic"
@@ -7223,9 +7173,9 @@ msgid "Keep Separate"
msgstr "Utrzymuj rozdzielone"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98
-#, fuzzy
msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!"
-msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów aą podglądem technologii."
+msgstr ""
+"Zapisuj migawki w postaci łańcucha woluminów jeśli istnieją obrazy qcow2!"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16
msgid "Keep Together"
@@ -7278,9 +7228,8 @@ msgid "Kernel Version"
msgstr "Wersja jądra"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:313
-#, fuzzy
msgid "Kernel scheduler settings"
-msgstr "Wersja jądra"
+msgstr "Ustawienia planisty jądra"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:364
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
@@ -7315,11 +7264,11 @@ msgstr "koreański"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:386
msgid "L2VNI"
-msgstr ""
+msgstr "L2VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:381
msgid "L3VNI"
-msgstr ""
+msgstr "L3VNI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:139
msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
@@ -7471,15 +7420,15 @@ msgstr "Nazwisko"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:119
msgid "Last refresh: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio odświeżane: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:444
msgid "Last verify task over 30 days ago: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnie zadanie weryfikacji ponad 30 dni: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:449
msgid "Last verify task started on {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnie zadanie weryfikacji: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:136
@@ -7500,7 +7449,7 @@ msgstr "Układ"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:254
msgid "Legacy BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS (przestarzałe)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:434
msgid ""
@@ -7563,7 +7512,7 @@ msgstr "Linux Bridge"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:223
msgid "Linux Container"
-msgstr "kontener Linuksa"
+msgstr "Kontenery Linuksa"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:33
msgid "Linux VLAN"
@@ -7615,7 +7564,6 @@ msgid "Load"
msgstr "Ładuj"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:191
-#, fuzzy
msgid "Load Average"
msgstr "Średnie obciążenie"
@@ -7817,7 +7765,6 @@ msgid "Longest Tasks"
msgstr "Najdłuższe zadania"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:29
-#, fuzzy
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
@@ -7926,7 +7873,6 @@ msgid "Mails / min"
msgstr "poczta / min"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:209
-#, fuzzy
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Tryb obsługi"
@@ -7989,7 +7935,7 @@ msgstr "Menedżery"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:354
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manualne"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:86
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
@@ -8088,7 +8034,7 @@ msgstr "Nazwa reguły"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:86
msgid "Max Age (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny wiek (sekundy)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:653
msgid "Max Body Size (bytes)"
@@ -8148,7 +8094,6 @@ msgid "Maximal Workers/bulk-action"
msgstr "Równoległe wątki (maksymalnie)"
#: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:223
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "maksymalnie"
@@ -8199,6 +8144,8 @@ msgstr "Urządzenia pośredniczone"
msgid ""
"Meltdown fix cost reduction on Westmere, Sandy-, and IvyBridge Intel CPUs"
msgstr ""
+"Redukcja kosztów ochrony przed Meltdown na procesorach Intel Westmere, "
+"Sandy- oraz IvyBridge"
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
msgid "Members"
@@ -8551,7 +8498,6 @@ msgstr "Zamontowane"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/move_disk_dialog.rs:87
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:187
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:250
-#, fuzzy
msgid "Move Disk"
msgstr "Przenieś dysk"
@@ -8600,7 +8546,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:49
msgid "Multiqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba kolejek"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:62
msgid "Must be a valid URL"
@@ -8798,7 +8744,7 @@ msgstr "Nazwa"
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:199
msgid "Name / VMID"
-msgstr "Nazwa / VMID"
+msgstr "Nazwa/VMID"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:114
msgid "Name, Format"
@@ -8809,9 +8755,8 @@ msgid "Name, Format, Notes"
msgstr "Nazwa, format, notatki"
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:72
-#, fuzzy
msgid "Name, Node, VMID"
-msgstr "Nazwa / VMID"
+msgstr "Nazwa, węzeł, VMID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
msgid "Name/value must not be empty."
@@ -8848,9 +8793,8 @@ msgid "Namespace Name"
msgstr "Nazwa przestrzeni nazw"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:240
-#, fuzzy
msgid "Narrow viewport detected"
-msgstr "nie wybrano odbiorcy"
+msgstr "Wykryto wąskie okno"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:630
msgid "Need at least one mapping"
@@ -9173,9 +9117,8 @@ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
msgstr "brak wartości S.M.A.R.T."
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:17
-#, fuzzy
msgid "No Sites defined"
-msgstr "nie zdefiniowano tagów"
+msgstr "nie zdefiniowano hostów"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:837
msgid "No Snapshots"
@@ -9297,9 +9240,8 @@ msgid "No network information"
msgstr "brak informacji o sieci"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:415
-#, fuzzy
msgid "No node selected"
-msgstr "nie wybrano VM"
+msgstr "Nie wybrano węzła"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:327
msgid "No notification matchers configured"
@@ -9457,9 +9399,8 @@ msgid "Node '{0}'"
msgstr "Węzeł '{0}'"
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:206
-#, fuzzy
msgid "Node Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+msgstr "Stan węzła"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2164
msgid "Node fencing notifications"
@@ -9536,9 +9477,8 @@ msgid "None"
msgstr "brak"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "Brak (domyślnie)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79
msgid "None (insecure)"
@@ -9722,6 +9662,8 @@ msgstr "Powiadomienia"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:101
msgid "Notifies guest OS that host is not vulnerable for Spectre on AMD CPUs"
msgstr ""
+"Powiadamia system gościa, że maszyna nie jest podatna na Spectre na "
+"procesorach AMD"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85
msgid "Notify"
@@ -9733,9 +9675,8 @@ msgid "Notify User"
msgstr "Powiadom użytkownika"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:121
-#, fuzzy
msgid "Now refreshing"
-msgstr "Odświeżanie S3"
+msgstr "Odświeżanie"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
@@ -9809,7 +9750,6 @@ msgstr ""
"Obiekty są obecnie zdegradowane. Spróbuj zaczekać aż klaster będzie zdrowy."
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:172
-#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Nieaktywne"
@@ -9867,7 +9807,6 @@ msgstr[1] "elementy"
msgstr[2] "elementów"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:78
-#, fuzzy
msgid "One or more required services is not running"
msgstr "Jedna lub więcej wymaganych usług nie działa"
@@ -9881,9 +9820,9 @@ msgstr[2] "{n} repozytoriów"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:498
msgid "One update pending"
msgid_plural "{n} updates pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 aktualizacja oczekuje"
+msgstr[1] "{n} aktualizacje oczekują"
+msgstr[2] "{n} aktualizacji oczekuje"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:105
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108
@@ -9928,9 +9867,8 @@ msgid "Open editor on double-click"
msgstr "Edycja przez podwójne kliknięcie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:318
-#, fuzzy
msgid "Open in PBS UI"
-msgstr "Otwórz w PVE UI"
+msgstr "Otwórz w PBS UI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:726
msgid "Open in PVE UI"
@@ -9942,7 +9880,7 @@ msgstr "Otwórz asystenta odzyskiwania dla {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:195
msgid "Open the Beta documentation in a new tab."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz dokumentację w nowej zakładce"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:742
@@ -10144,9 +10082,8 @@ msgstr "Wpływaj na trwające zadania wyłączenia"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:62
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:77
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:62
-#, fuzzy
msgid "Overview"
-msgstr "Nadpisuj"
+msgstr "Panel"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:378
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -10510,9 +10447,8 @@ msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
msgstr "Zapisz sekret do klucza API - będzie widoczny tylko teraz"
#: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:379
-#, fuzzy
msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now."
-msgstr "Zapisz sekret do klucza API - będzie widoczny tylko teraz"
+msgstr "Zapisz sekret do klucza API - będzie widoczny tylko teraz."
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:138
msgid ""
@@ -10731,7 +10667,6 @@ msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:422
-#, fuzzy
msgid "Preview Only"
msgstr "Podgląd"
@@ -10892,7 +10827,7 @@ msgstr "Ochrona"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:97
msgid "Protection for \"Speculative Store Bypass\" for Intel models"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrona modeli Intela przed \"Speculative Store Bypass\""
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:41 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:70 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591
@@ -10909,7 +10844,7 @@ msgstr "Protokół"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127
msgid "Provider Quirks"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje dostawcy"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:60
msgid "Proxmox Backup Server"
@@ -11137,7 +11072,6 @@ msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:177
-#, fuzzy
msgid "RAM Usage"
msgstr "Wykorzystanie RAM"
@@ -11468,25 +11402,22 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:55
-#, fuzzy
msgid "Refresh Configuration"
-msgstr "Ustawienia retencji"
+msgstr "Odśwież konfigurację"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:78
msgid "Refresh Interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Cykl odświeżania (sekundy)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:330
-#, fuzzy
msgid "Refresh all"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Odśwież wszystko"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1332
msgid "Refresh contents from S3 bucket"
msgstr "Odśwież zawartość z pojemnika S3"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:114
-#, fuzzy
msgid "Refresh now"
msgstr "Odśwież"
@@ -11610,9 +11541,8 @@ msgid "Reload"
msgstr "Odśwież zawartość"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:78
-#, fuzzy
msgid "Reload network configuration"
-msgstr "Przeładuj konfigurację sieci na wszystkich węzłach."
+msgstr "Przeładuj konfigurację sieci"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2123
msgid "Reload network configuration on all nodes"
@@ -11671,14 +11601,12 @@ msgid "Remote Sync"
msgstr "Zdalna synchronizacja"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:341
-#, fuzzy
msgid "Remote System Updates"
-msgstr "Zdalny magazyn"
+msgstr "Aktualizacje zdalnych węzłów"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:177
-#, fuzzy
msgid "Remote Tasks"
-msgstr "Pokaż zdalne zadania"
+msgstr "Zdalne zadania"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:39
@@ -11686,7 +11614,7 @@ msgstr "Pokaż zdalne zadania"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:128
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:186
msgid "Remotes"
-msgstr "Zdalne konta"
+msgstr "Zdalne węzły"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63
msgid "Removable"
@@ -11759,9 +11687,8 @@ msgid "Remove '{0}'"
msgstr "Usuń '{0}'"
#: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:203
-#, fuzzy
msgid "Remove ACL Entry"
-msgstr "Usunąć wpis?"
+msgstr "Usunąć wpis ACL"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:424
msgid "Remove ACLs of vanished users"
@@ -11776,7 +11703,6 @@ msgstr "Usuń ACL brakujących użytkowników i grup."
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:440
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:244
-#, fuzzy
msgid "Remove ACLs of vanished users."
msgstr "Usuń ACL brakujących użytkowników"
@@ -11972,6 +11898,7 @@ msgstr "Zażądaj TFA"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:94
msgid "Required to let the guest OS know if MDS is mitigated correctly"
msgstr ""
+"Wymagane aby informować system gościa czy ochrona przed MDS działa prawidłowo"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:141
msgid "Requires '{0}' Privileges"
@@ -12010,9 +11937,8 @@ msgid "Reset rule database to factory defaults?"
msgstr "Zresetować bazę reguł do ustawień początkowych?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:118
-#, fuzzy
msgid "Reset {0}"
-msgstr "Użyj {0}"
+msgstr "Reset {0}"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:219
msgid "Reset {0} immediately"
@@ -12029,7 +11955,6 @@ msgstr "Zmień rozmiar"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/resize_disk_dialog.rs:16
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:201
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:264
-#, fuzzy
msgid "Resize Disk"
msgstr "Zmień rozmiar dysku"
@@ -12396,9 +12321,8 @@ msgid "SDN"
msgstr "SDN"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/sdn_zone_panel.rs:170
-#, fuzzy
msgid "SDN Zones"
-msgstr "Strefa DNS"
+msgstr "Strefy SDN"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
msgid "SLAAC"
@@ -12689,9 +12613,8 @@ msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obraz"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:240
-#, fuzzy
msgid "Select Language"
-msgstr "Domyślny język"
+msgstr "Wybierz język"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
msgid "Select Media-Set to restore"
@@ -12705,7 +12628,7 @@ msgstr "Wybrany okres"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:416
msgid "Select a node to show available updates."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz węzeł aby pokazać dostępne aktualizacje"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:316
msgid ""
@@ -13117,9 +13040,8 @@ msgid "Show only installed services"
msgstr "Pokaż tylko zainstalowane usługi"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:158
-#, fuzzy
msgid "Show: {0} - {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+msgstr "Pokaż: {0} - {1}"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:74 pmg-gui/js/ServerStatus.js:76
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2089
@@ -13223,12 +13145,11 @@ msgstr "pojedynczy dysk"
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:149
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:72
-#, fuzzy
msgid "Site must not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty."
+msgstr "Host nie może być pusty."
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:112
@@ -13265,7 +13186,6 @@ msgid "Size Increment"
msgstr "Powiększ rozmiar o"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/resize_disk_dialog.rs:40
-#, fuzzy
msgid "Size IncrementX"
msgstr "Powiększ rozmiar o"
@@ -13275,7 +13195,7 @@ msgstr "Pomijaj weryfikację certyfikatu"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:132
msgid "Skip If-None-Match header"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń nagłówek If-None-Match"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:233
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -13339,7 +13259,7 @@ msgstr "Migawki"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:105
msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview."
-msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów aą podglądem technologii."
+msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów są podglądem technologii."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:698
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:125
@@ -13372,19 +13292,18 @@ msgstr "Niektóre maszyny nie mają planu wykonywania kopii zapasowych"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:460
msgid "Some nodes have pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje"
#. NOTE: This 'summary' line is only shown for remotes with multiple nodes,
#. so we don't really have to consider the singular form of 'x out of y
#. nodes'
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:458
msgid "Some nodes have pending updates, some nodes unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre węzły mają oczekujące aktualizacje, niektóre są niedostępne"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:464
-#, fuzzy
msgid "Some nodes unavailable"
-msgstr "brak dostępnych aktualizacji"
+msgstr "Niektóre węzły są niedostępne"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:493
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:206
@@ -13393,11 +13312,11 @@ msgstr "Niektóre zestawy są niewłaściwie skonfigurowane"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:630
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj rosnąco"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:638
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj malejąco"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
msgid "Sort Key"
@@ -13856,9 +13775,8 @@ msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:234
-#, fuzzy
msgid "Storage '{0}'"
-msgstr "Magazyn"
+msgstr "Magazyn '{0}'"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:105
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
@@ -14098,15 +14016,15 @@ msgstr "szwedzki"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:301
msgid "Switch to Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do widoku biurkowego"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:310
msgid "Switch to Mobile View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do widoku mobilnego"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:245
msgid "Switch to mobile view"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz do widoku mobilnego"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:160
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:150
@@ -14119,9 +14037,8 @@ msgid "Sync"
msgstr "Synchronizacja"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:128
-#, fuzzy
msgid "Sync Failed"
-msgstr "Nieudane"
+msgstr "Synchronizacja nie powiodła się"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:456
msgid "Sync Job"
@@ -14523,7 +14440,7 @@ msgstr "Zadanie"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:437
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:337
msgid "Task History"
-msgstr "Historia zdarzeń"
+msgstr "Historia zadań"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157
#: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:233
@@ -14536,7 +14453,7 @@ msgstr "Lista zadań"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:352
msgid "Task Result"
-msgstr "Wynik zdarzenia"
+msgstr "Wynik zadania"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:279
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
@@ -14546,15 +14463,15 @@ msgstr "Podsumowanie zadań"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:315
msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania według stanu wykonania (ostatnie {0} godzin)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:99
msgid "Task Summary Time Range (last hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania według czasu trwania (ostatnie godziny)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:316
msgid "Task Summary by Category (Last {0}h)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania według kategorii (ostatnie {0} godzin)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344
#: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:415
@@ -14579,7 +14496,7 @@ msgstr "Typ zadania"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/mod.rs:56
#: proxmox-yew-comp/src/running_tasks_button.rs:172
msgid "Tasks"
-msgstr "Zdarzenia"
+msgstr "Zadania"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:195
@@ -14642,9 +14559,8 @@ msgstr ""
"skalowania."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93
-#, fuzzy
msgid "The certificate of the remote server is not trusted."
-msgstr "Weryfikuj certyfikat TLS serwera"
+msgstr "Certyfikat zdalnego serwera nie jest zaufany."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
@@ -14658,13 +14574,15 @@ msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:65
msgid "The following certificates of remote servers are not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Te certyfikaty zdalnych serwerów nie są zaufane."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:182
msgid ""
"The manual repository option expects that the repository is already "
"configured. For example, in combination with the Promox Offline Mirror."
msgstr ""
+"Ta opcja wymaga, aby repozytorium było już wcześniej skonfigurowane. Na "
+"przykład w połączeniu z Proxmox Offline Mirror."
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:443
msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
@@ -14970,9 +14888,8 @@ msgid "Token Name"
msgstr "Nazwa klucza"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/mod.rs:119
-#, fuzzy
msgid "Token Permission"
-msgstr "Uprawnienia klucza API"
+msgstr "Uprawnienia klucza"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:116
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:166
@@ -15206,9 +15123,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:281
-#, fuzzy
msgid "Type / Name"
-msgstr "Test nazwy"
+msgstr "Typ / nazwa"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:764
@@ -15233,11 +15149,11 @@ msgstr "U2F jest przestarzałe, użyj WebAuthn"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:256
msgid "UEFI"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI"
#: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:255
msgid "UEFI (Secure Boot Enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI (Secure Boot włączone)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:768
@@ -15266,9 +15182,8 @@ msgid "USB Devices"
msgstr "Urządzenia USB"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_smbios1_property.rs:32
-#, fuzzy
msgid "UUID"
-msgstr "LV UUID"
+msgstr "UUID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:318
msgid "Ukrainian"
@@ -15321,7 +15236,6 @@ msgid "Unchanged"
msgstr "brak zmian"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:117
-#, fuzzy
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Tryb obsługi"
@@ -15367,7 +15281,7 @@ msgstr "Plik unit"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:35
#: proxmox-yew-comp/src/task_status_selector.rs:167
msgid "Unknown"
-msgstr "nieznane"
+msgstr "Nieznane"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:72
msgid "Unknown LDAP address"
@@ -15480,9 +15394,8 @@ msgid "Up"
msgstr "Aktywne"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:503
-#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Aktualne"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:154 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2066
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:16
@@ -15497,13 +15410,12 @@ msgid "Update Available"
msgstr "Aktualizacje są dostępne"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:412
-#, fuzzy
msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizacje"
+msgstr "Lista aktualizacji"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:363
msgid "Update List - {} ({})"
-msgstr ""
+msgstr "Lista aktualizacji - {} ({})"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:65
msgid "Update Now"
@@ -15519,9 +15431,8 @@ msgid "Update package database"
msgstr "Aktualizuj bazę pakietów"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:478
-#, fuzzy
msgid "Update status unknown"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Stan aktualizacji nieznany"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:423
msgid "Update {0} Account"
@@ -15696,9 +15607,8 @@ msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
msgstr "Użyj systemu plików CephFS zarządzanego przez Proxmox VE"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:73
-#, fuzzy
msgid "Use QEMU Guest Agent"
-msgstr "Agent QEMU"
+msgstr "Używaj agenta QEMU"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18
msgid "Use RBL checks"
@@ -15735,7 +15645,6 @@ msgid "Use advanced statistic filters"
msgstr "Zaawansowane filtry statystyczne"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
-#, fuzzy
msgid "Use auto-welcomelists"
msgstr "Użyj automatycznej białej listy"
@@ -15811,9 +15720,8 @@ msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:276
-#, fuzzy
msgid "Use trusted certificate"
-msgstr "Weryfikuj certyfikaty"
+msgstr "Używaj zaufanego certyfikatu"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23
msgid "Use watchdog based fencing."
@@ -15900,9 +15808,8 @@ msgid "User Attribute Name"
msgstr "Nazwa atrybutu użytkownika"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
-#, fuzzy
msgid "User Blocklist"
-msgstr "Czarna lista"
+msgstr "Czarna lista użytkownika"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:408
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:292
@@ -15945,9 +15852,8 @@ msgid "User Tag Access"
msgstr "Tagi dla użytkowników"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
-#, fuzzy
msgid "User Welcomelist"
-msgstr "Biała lista"
+msgstr "Biała lista użytkownika"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:108
msgid "User already has recovery keys."
@@ -16135,9 +16041,8 @@ msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
msgstr "Schowek VNC wymaga instalacji spice-tools na maszynie gościa."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308
-#, fuzzy
msgid "VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VNI"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
@@ -16150,9 +16055,9 @@ msgid "VNet Firewall"
msgstr "Zapora VNet"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:75
-#, fuzzy
+#| msgid "Net In"
msgid "VNet ID"
-msgstr "przychodzący"
+msgstr "VNet ID"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
msgid "VNet MAC Address"
@@ -16165,27 +16070,27 @@ msgstr "Uprawnienia VNet"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:283
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:222
msgid "VNet {} has no VNI"
-msgstr ""
+msgstr "VNet {} nie ma VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:234
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:173
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:252
msgid "VNet {} has no zone defined!"
-msgstr ""
+msgstr "VNet {} nie ma zdefiniowanej strefy!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:300
msgid "VRF VNI"
-msgstr ""
+msgstr "VRF VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:82
-#, fuzzy
+#| msgid "VLAN ID"
msgid "VRF VXLAN VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VRF VXLAN VNI"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:82
-#, fuzzy
+#| msgid "VLAN ID"
msgid "VXLAN VNI"
-msgstr "VLAN ID"
+msgstr "VXLAN VNI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:37
@@ -16391,9 +16296,8 @@ msgstr "Wersja"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:53
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:86
-#, fuzzy
msgid "Video Streaming"
-msgstr "Test ciągu"
+msgstr "Strumieniowanie obrazu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:105
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:27
@@ -16428,9 +16332,8 @@ msgstr "Pokaż obrazy"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_machine_property.rs:135
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_machine_property.rs:149
-#, fuzzy
msgid "VirtIO"
-msgstr "VirtIO RNG"
+msgstr "VirtIO"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:347
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:797
@@ -16473,7 +16376,6 @@ msgid "Virtual Machine"
msgstr "Maszyna wirtualna"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:164
-#, fuzzy
msgid "Virtual Machine related Tasks"
msgstr "Maszyny wirtualne"
@@ -16708,14 +16610,13 @@ msgstr "co tydzień"
#: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:178
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Waga"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:53 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:265
#: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:57 pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:247
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:266
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:135
-#, fuzzy
msgid "Welcomelist"
msgstr "Biała lista"
@@ -16796,9 +16697,8 @@ msgstr ""
"jako spam."
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:227
-#, fuzzy
msgid "Without ZFS ARC"
-msgstr "ZFS ARC"
+msgstr "bez ZFS ARC"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:162
msgid ""
@@ -17058,9 +16958,8 @@ msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:75
-#, fuzzy
msgid "Zone ID"
-msgstr "Strefa"
+msgstr "ID strefy"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23
msgid "Zone {0} on node {1}"
@@ -17084,9 +16983,8 @@ msgid "all"
msgstr "wszystkie"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:209
-#, fuzzy
msgid "any"
-msgstr "dzień"
+msgstr "dowolne"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:245
@@ -17105,11 +17003,11 @@ msgstr "ashift"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:192
msgid "at least one EVPN controller needs to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "przynajmniej jeden kontroler EVPN musi być wybrany"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:189
msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured"
-msgstr ""
+msgstr "przynajmniej jeden węzeł musi mieć skonfigurowany kontroler EVPN"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:117
msgid "auto detect"
@@ -17134,7 +17032,7 @@ msgstr "blokowanie zasobu HA {0} na wybranym węźle docelowym"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:202
msgid "can only create the zone once per remote!"
-msgstr ""
+msgstr "Można utworzyć tylko jedną strefę na węźle!"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:53
msgid "cannot represent number as f64"
@@ -17195,9 +17093,8 @@ msgid "default (us-west-1)"
msgstr "domyślnie (us-west-1)"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_controller_selector.rs:49
-#, fuzzy
msgid "device '{0}' name is already in use."
-msgstr "Identyfikator {0} jest już używany"
+msgstr "nazwa urządzenia '{0}' jest już używana"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:96
@@ -17242,7 +17139,6 @@ msgid "fast and good"
msgstr "szybka i dobra"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:244
-#, fuzzy
msgid "first Disk"
msgstr "pierwszy dysk"
@@ -17305,9 +17201,8 @@ msgid "invalid float literal (wrong decimal separator)"
msgstr "nieprawidłowy zapis float (niewłaściwy separator dziesiętny)"
#: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:300
-#, fuzzy
msgid "invalid username"
-msgstr "Niepoprawna wartość"
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167
@@ -17399,12 +17294,11 @@ msgstr "brak VLAN"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:175
msgid "no data loaded"
-msgstr ""
+msgstr "nie wczytano danych"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/combobox.rs:227
-#, fuzzy
msgid "no such item"
-msgstr "Jeden element"
+msgstr "brak elementu"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:394
msgid "noVNC Settings"
@@ -17464,7 +17358,7 @@ msgstr "z {0} procesorów"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:392
msgid "old"
-msgstr ""
+msgstr "stare"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79
msgid "only unicast addresses are allowed"
@@ -17717,9 +17611,8 @@ msgstr "{0} elementów"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:407
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:412
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:415
-#, fuzzy
msgid "{0} OK"
-msgstr "{0} ID"
+msgstr "{0} OK"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:829
msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -17733,9 +17626,8 @@ msgstr "{0} dni"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:417
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:425
-#, fuzzy
msgid "{0} failed"
-msgstr "Wszystko błędne"
+msgstr "{0} nieudane"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
@@ -17765,7 +17657,7 @@ msgstr "{0} węzłów w nieznanym stanie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:145
msgid "{0} nodes online"
-msgstr "{0} uruchomionych węzłów"
+msgstr "{0} uruchomione węzły"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813
msgid "{0} not installed."
@@ -17775,7 +17667,7 @@ msgstr "{0} nie jest zainstalowany."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:409
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:419
msgid "{0} not verified yet"
-msgstr ""
+msgstr "{0} jeszcze nie zweryfikowane"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:138
msgid "{0} of an unknown number of nodes online"
@@ -17804,9 +17696,8 @@ msgid "{0} on behalf of {1}"
msgstr "{0} w imieniu {1}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:142
-#, fuzzy
msgid "{0} remotes failed"
-msgstr "{0} niedostępnych maszyn."
+msgstr "{0} węzłów niedostępnych "
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:260
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:270
@@ -17831,7 +17722,7 @@ msgstr "{0} do {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1377
msgid "{0} updates"
-msgstr "{0} aktualizacji"
+msgstr "{0} aktualizuje się"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
msgid "{0} weeks"
@@ -17863,6 +17754,199 @@ msgstr "{0}% z {1} procesorów"
msgid "{0}, Group: {1}"
msgstr "{0}, grupa: {1}"
+#~ msgid "Add Proxmox VE"
+#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
+
+#~ msgid "Bios"
+#~ msgstr "BIOS"
+
+#~ msgid "Boot Device"
+#~ msgstr "Urządzenie startowe"
+
+#~ msgid "CPU Model"
+#~ msgstr "Model CPU"
+
+#~ msgid "Coming soon"
+#~ msgstr "Dostępne wkrótce"
+
+#~ msgid "Dashboard Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja panelu"
+
+#~ msgid "Default (disabled)"
+#~ msgstr "domyślnie (wyłączone)"
+
+#~ msgid "Disk, Network, USB"
+#~ msgstr "dysk, sieć, USB"
+
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Zaloguj się"
+
+#~ msgid "Machine Type"
+#~ msgstr "Typ maszyny"
+
+#~ msgid "Mixed subscriptions"
+#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
+
+#~ msgid "Next due data"
+#~ msgstr "Najbliższy termin"
+
+#~ msgid "No enhancements"
+#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
+
+#~ msgid "Public Key Alogrithm"
+#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Zakres"
+
+#~ msgid "Respository"
+#~ msgstr "Repozytorium"
+
+#~ msgid "Root filesystem usage"
+#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
+
+#~ msgid "Unpriviledged"
+#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
+
+#~ msgid "VM State Storage"
+#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "wstrzymane"
+
+#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
+#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
+
+#~ msgid "Connection OK"
+#~ msgstr "Połączenie OK"
+
+#~ msgid "No valid Subscription"
+#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
+
+#~ msgid "Scan OK"
+#~ msgstr "Skanowanie OK"
+
+#~ msgid "Default)"
+#~ msgstr "domyślnie"
+
+#~ msgid "List contains no data"
+#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
+
+#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
+#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
+
+#~ msgid "Setrvice"
+#~ msgstr "Usługa"
+
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new foo"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
+
+#~ msgid "You have one new message"
+#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
+#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
+
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "You have one new {}"
+#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
+#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
+
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "foo bar"
+#~ msgstr "foo bar"
+
+#~ msgid "foo {{bar}}"
+#~ msgstr "foo {{bar}}"
+
+#~ msgid "foo {}"
+#~ msgstr "foo {}"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "one"
+#~ msgid_plural "plural"
+#~ msgstr[0] "jedno"
+#~ msgstr[1] "wiele"
+#~ msgstr[2] "wiele"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{0} bar"
+#~ msgstr "{0} bar"
+
+#~ msgid "{0} {1}"
+#~ msgstr "{0} {1}"
+
+#~ msgid "{1} {0}"
+#~ msgstr "{1} {0}"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{foo} bar"
+#~ msgstr "{foo} bar"
+
+#~ msgid "{foo} {bar}"
+#~ msgstr "{foo} {bar}"
+
+#~ msgid "{{foo}} bar"
+#~ msgstr "{{foo}} bar"
+
+#~ msgid "{{{0}}} bar"
+#~ msgstr "{{{0}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{var}}} bar"
+#~ msgstr "{{{var}}} bar"
+
+#~ msgid "{{{}} bar"
+#~ msgstr "{{{}} bar"
+
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgctxt "context"
+#~ msgid "{} bar"
+#~ msgstr "{} bar"
+
+#~ msgid "{} {}"
+#~ msgstr "{} {}"
+
+#~ msgid "HA Group"
+#~ msgstr "Grupa HA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
+#~ "a list of available options. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
+#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
+
#~ msgid " Network/Time"
#~ msgstr "Sieć/czas"
@@ -17872,9 +17956,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
-#~ msgid "Add Proxmox VE"
-#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Add Storages"
#~ msgstr "Przestrzeń"
@@ -17923,19 +18004,10 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-#~ msgid "Bios"
-#~ msgstr "BIOS"
-
-#~ msgid "Blacklist"
-#~ msgstr "Czarna lista"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Blocksize"
#~ msgstr "Rozmiar bloku"
-#~ msgid "Boot Device"
-#~ msgstr "Urządzenie startowe"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bootdisk Size"
#~ msgstr "Rozmiar dysku"
@@ -17947,9 +18019,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "napęd CD/DVD"
-#~ msgid "CPU Model"
-#~ msgstr "Model CPU"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CPU usage %"
#~ msgstr "wykorzystanie CPU"
@@ -17969,22 +18038,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Clear User name"
#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
-#~ msgid "Coming soon"
-#~ msgstr "Dostępne wkrótce"
-
-#~ msgid "Connection OK"
-#~ msgstr "Połączenie OK"
-
#~ msgid ""
#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA "
#~ "'{0}'."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dashboard Configuration"
-#~ msgstr "Pokaż konfigurację"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Datacenter Health"
#~ msgstr "Datacenter"
@@ -17992,18 +18051,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "Dzień tygodnia"
-#~ msgid "Default (disabled)"
-#~ msgstr "domyślnie (wyłączone)"
-
-#~ msgid "Default)"
-#~ msgstr "domyślnie"
-
#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!"
-#~ msgid "Disk, Network, USB"
-#~ msgstr "dysk, sieć, USB"
-
#~ msgid "Dns"
#~ msgstr "DNS"
@@ -18132,9 +18182,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Gotify"
#~ msgstr "Gotify"
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "Grupa HA"
-
#~ msgid "HA managed VM/CT"
#~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT"
@@ -18163,24 +18210,15 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Last transition"
#~ msgstr "Ostatnie zdarzaenie"
-#~ msgid "List contains no data"
-#~ msgstr "Lista nie zawiera danych"
-
#~ msgid "Local Time"
#~ msgstr "Czas lokalny"
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Zaloguj się"
-
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MAC Address"
#~ msgstr "Adres MAC"
-#~ msgid "Machine Type"
-#~ msgstr "Typ maszyny"
-
#~ msgid "Manage {0}"
#~ msgstr "Zarządzanie {0}"
@@ -18209,24 +18247,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Minimum replicas"
#~ msgstr "Pamięć"
-#~ msgid "Mixed subscriptions"
-#~ msgstr "Mieszane subskrypcje"
-
-#~ msgid "Next due data"
-#~ msgstr "Najbliższy termin"
-
#~ msgid "No Volume Groups found"
#~ msgstr "brak grup woluminów"
-#~ msgid "No enhancements"
-#~ msgstr "Brak rozszerzeń"
-
#~ msgid "No target configured"
#~ msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy"
-#~ msgid "No valid Subscription"
-#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
-
#~ msgid "Node Fencing"
#~ msgstr "Izolowanie węzłów"
@@ -18305,18 +18331,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Passsword"
#~ msgstr "Hasło"
-#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
-
-#~ msgid "Public Key Alogrithm"
-#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego"
-
#~ msgid "Purge"
#~ msgstr "Wyczyść"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Zakres"
-
#~ msgid "Re-Verify After (days)"
#~ msgstr "Ponawiaj weryfikację po (dni)"
@@ -18337,9 +18354,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Removed Bytes"
#~ msgstr "Usuń"
-#~ msgid "Respository"
-#~ msgstr "Repozytorium"
-
#~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
#~ msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter"
@@ -18353,15 +18367,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Ring 0 Address"
#~ msgstr "adress IP"
-#~ msgid "Root filesystem usage"
-#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików"
-
#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"
-#~ msgid "Scan OK"
-#~ msgstr "Skanowanie OK"
-
#~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
#~ msgstr "Zeskanuj kod QR i wprowadź odpowiedź z TOTP"
@@ -18374,9 +18382,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Server Resources"
#~ msgstr "Zasoby serwera"
-#~ msgid "Setrvice"
-#~ msgstr "Usługa"
-
#~ msgid "Skip verified snapshots"
#~ msgstr "Pomijaj zweryfikowane migawki"
@@ -18429,9 +18434,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "Unkown"
#~ msgstr "nieznane"
-#~ msgid "Unpriviledged"
-#~ msgstr "nieuprzywilejowany"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unused Mount Point"
#~ msgstr "Zamontuj"
@@ -18458,9 +18460,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ "prowadzić do wyczerpania entropii serwera. Zalecane jest używanie /dev/"
#~ "urandom które w praktyce nie wywołuje obniżenia poziomu bezpieczeństwa."
-#~ msgid "VM State Storage"
-#~ msgstr "Magazyn stanu VM"
-
#, fuzzy
#~ msgid "VM protection"
#~ msgstr "Katalog"
@@ -18492,9 +18491,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "WebAuthn "
#~ msgstr "WebAuthn"
-#~ msgid "Whitelist"
-#~ msgstr "Biała lista"
-
#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Działa"
@@ -18506,79 +18502,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
#~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
-#~ "a list of available options. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
-#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
-#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
-
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new foo"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
-
-#~ msgid "You have one new message"
-#~ msgid_plural "You have {n} new messages"
-#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
-
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "You have one new {}"
-#~ msgid_plural "You have {n} new {}s"
-#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
-#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
-#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
-
#~ msgid "api key"
#~ msgstr "klucz API"
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "foo bar"
-#~ msgstr "foo bar"
-
-#~ msgid "foo {{bar}}"
-#~ msgstr "foo {{bar}}"
-
-#~ msgid "foo {}"
-#~ msgstr "foo {}"
-
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "one"
-#~ msgid_plural "plural"
-#~ msgstr[0] "jedno"
-#~ msgstr[1] "wiele"
-#~ msgstr[2] "wiele"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "wstrzymane"
-
#, fuzzy
#~ msgid "reload"
#~ msgstr "Odśwież zawartość"
@@ -18602,47 +18528,5 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}"
#~ msgid "{0} (Auto)"
#~ msgstr "{0} (Auto)"
-#~ msgid "{0} ({1} sockets)"
-#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{0} bar"
-#~ msgstr "{0} bar"
-
-#~ msgid "{0} {1}"
-#~ msgstr "{0} {1}"
-
#~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'"
#~ msgstr "{1} ({2}), powiadamiaj przez \\'{0}\\'"
-
-#~ msgid "{1} {0}"
-#~ msgstr "{1} {0}"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{foo} bar"
-#~ msgstr "{foo} bar"
-
-#~ msgid "{foo} {bar}"
-#~ msgstr "{foo} {bar}"
-
-#~ msgid "{{foo}} bar"
-#~ msgstr "{{foo}} bar"
-
-#~ msgid "{{{0}}} bar"
-#~ msgstr "{{{0}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{var}}} bar"
-#~ msgstr "{{{var}}} bar"
-
-#~ msgid "{{{}} bar"
-#~ msgstr "{{{}} bar"
-
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgctxt "context"
-#~ msgid "{} bar"
-#~ msgstr "{} bar"
-
-#~ msgid "{} {}"
-#~ msgstr "{} {}"
--
2.43.0
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* [pve-devel] applied: [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
2025-11-10 19:31 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update Daniel Koć
@ 2025-11-14 9:35 ` Thomas Lamprecht
0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Thomas Lamprecht @ 2025-11-14 9:35 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel, Daniel Koć
On Mon, 10 Nov 2025 20:31:38 +0100, Daniel Koć wrote:
>
Applied, thanks!
[1/1] Polish translation update
commit: a520489723adbff6932cbf8e7c094152c2870560
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
@ 2025-07-31 20:10 Daniel Koć
0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Daniel Koć @ 2025-07-31 20:10 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
pl.po | 1833 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 761 insertions(+), 1072 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index 3426315..55b5574 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-22 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-31 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
"Language-Team: Polish <support@proxmox.com>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,29 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184
msgid "# of Worker Threads"
-msgstr ""
+msgstr "# wątków"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:87
msgid "'From:' for Admin Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Od:' dla administratora"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:103
msgid "(No boot device selected)"
msgstr "(nie wybrano urządzenia startowego)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "brak"
+msgstr "(brak)"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:273
msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction"
-msgstr ""
+msgstr "(zdalne) magazyn, maszyna, id, właściciel, kierunek"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:335
msgid ".tar.zst"
@@ -57,20 +56,19 @@ msgstr "/jakaś/ścieżka"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307
msgid "1048576 (0 disables cache)"
-msgstr ""
+msgstr "1048576 (0 wyłącza buforowanie)"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:299
msgid "1445 (24 hours 5 minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "1445 (24 godziny i 5 minut)"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 minut"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:193
-#, fuzzy
msgid "<IP/Hostname>:Port"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "<IP/nazwa hosta>:port"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:287
msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
@@ -88,9 +86,8 @@ msgstr ""
"zrestartować"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:102
-#, fuzzy
msgid "A relative path"
-msgstr "ścieżka bezwzględna"
+msgstr "Ścieżka względna"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:202
msgid ""
@@ -120,7 +117,7 @@ msgstr "Konta i wtyczki ACME"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:492
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:532
msgid "ACME DNS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka DNS ACME"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:52
@@ -129,20 +126,17 @@ msgstr "Katalog ACME"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:353
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:374
-#, fuzzy
msgid "ACME Domain"
-msgstr "Domena"
+msgstr "Domena ACME"
#. TRANSLATORS: ACME Stands for Automatic Certificate Management Environment
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:34
-#, fuzzy
msgid "ACME Domains"
-msgstr "Podpisz domeny"
+msgstr "Domeny ACME"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:476
-#, fuzzy
msgid "ACME certificate renewal"
-msgstr "Łańcuch certyfikatów"
+msgstr "Odnowienie certyfikatu ACME"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:187
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:193
@@ -159,17 +153,15 @@ msgstr "Wartości ACR"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:372
msgid "AMD SEV"
-msgstr ""
+msgstr "AMD SEV"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:54
-#, fuzzy
msgid "AMD SEV Type"
-msgstr "Typ MDev"
+msgstr "Typ AMD SEV"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:581
-#, fuzzy
msgid "API"
-msgstr "Klucz API"
+msgstr "API"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:212
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:434
@@ -199,9 +191,8 @@ msgid "API Token"
msgstr "Klucz API"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:280
-#, fuzzy
msgid "API Token Name"
-msgstr "Nazwa klucza"
+msgstr "Nazwa klucza API"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:227
@@ -218,9 +209,8 @@ msgid "API Tokens"
msgstr "Klucze API"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:542
-#, fuzzy
msgid "API call failed"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Wywołanie API nie powiodło się"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:222
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:91
@@ -252,7 +242,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:137
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:148
msgid "Accept TOS"
-msgstr "Zaakceptuj warunki"
+msgstr "Zaakceptuj warunki korzystania"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
@@ -261,17 +251,16 @@ msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola dostępu"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:91
-#, fuzzy
msgid "Access Key"
-msgstr "Sekretny klucz"
+msgstr "Klucz dostępu"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:89
msgid "Access Mode in CT"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb dostępu w CT"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:96
msgid "Access mode has to be an octal number"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb dostępu musi być liczbą ósemkową"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:151
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:258 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:42
@@ -303,23 +292,23 @@ msgstr "Konta"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:100
#: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:109
msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
+msgstr "Działanie"
#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:102
msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
-msgstr "Akcja '{0}' na '{1}' elementach"
+msgstr "Działanie '{0}' na '{1}' elementach"
#: pmg-gui/js/Utils.js:803 pmg-gui/js/Utils.js:937
msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
-msgstr "Akcja '{0}' na '{1}' elementach udana"
+msgstr "Działanie '{0}' na '{1}' elementach udana"
#: pmg-gui/js/Utils.js:804 pmg-gui/js/Utils.js:938
msgid "Action '{0}' successful"
-msgstr "Akcja '{0}' udana"
+msgstr "Działanie '{0}' udane"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:57
msgid "Action Objects"
-msgstr "Obiekty Akcja"
+msgstr "Obiekty Działanie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:457
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:171
@@ -332,7 +321,7 @@ msgstr "Obiekty Akcja"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:989
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:576
msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
+msgstr "Działania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:114
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310
@@ -352,9 +341,8 @@ msgid "Active Directory Server"
msgstr "Serwer Active Directory"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
-#, fuzzy
msgid "Activity"
-msgstr "Aktywne"
+msgstr "Aktywność"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162
@@ -448,64 +436,54 @@ msgid "Add Datastore"
msgstr "Dodaj magazyn"
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:26
-#, fuzzy
msgid "Add Directory Mapping"
-msgstr "Magazyn katalogów"
+msgstr "Dodaj mapowanie katalogu"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:117
msgid "Add EFI Disk"
msgstr "Dodaj dysk EFI"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:187
-#, fuzzy
msgid "Add Fabric"
-msgstr "Dodaj jako"
+msgstr "Dodaj sieć"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:71
-#, fuzzy
msgid "Add Header"
-msgstr "Nagłówek"
+msgstr "Dodaj nagłówek"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1357
-#, fuzzy
msgid "Add Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
+msgstr "Dodaj przestrzeń"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:168
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:188
-#, fuzzy
msgid "Add Node"
-msgstr "Dodaj NS"
+msgstr "Dodaj węzeł"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:176
-#, fuzzy
msgid "Add Proxmox VE"
-msgstr "Proxmox VE"
+msgstr "Dodaj Proxmox VE"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:226
-#, fuzzy
msgid "Add Pull Sync Job"
-msgstr "Synchronizacja"
+msgstr "Dodaj synchronizację pull"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:232
-#, fuzzy
msgid "Add Push Sync Job"
-msgstr "Zadanie synchronizacji"
+msgstr "Dodaj synchronizację push"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:114
msgid "Add Remote"
msgstr "Dodaj zdalne konto"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:93
-#, fuzzy
msgid "Add Secret"
-msgstr "Sekret"
+msgstr "Dodaj sekret"
#: pmg-gui/js/Utils.js:726
-#, fuzzy
msgid "Add Separator"
-msgstr "Dodaj magazyn"
+msgstr "Dodaj separator"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
@@ -567,11 +545,11 @@ msgstr "Dodaj jako magazyn"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409
msgid "Add exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wykluczenia"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:353
msgid "Add include"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj uwzględniane"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:348
msgid "Add new host mapping for '{0}'"
@@ -633,9 +611,8 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:674
-#, fuzzy
msgid "Advanced JSON Configuration"
-msgstr "Pokaż konfigurację"
+msgstr "Zaawansowana konfiguracja JSON"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:73
msgid "Advertise Subnets"
@@ -643,14 +620,12 @@ msgstr "Ogłaszanie podsieci"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:13
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:18
-#, fuzzy
msgid "Affinity"
-msgstr "Afiniczność CPU"
+msgstr "Afiniczność"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:173
-#, fuzzy
msgid "Affinity Rules"
-msgstr "Afiniczność CPU"
+msgstr "Reguły afiniczności"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:402
msgid "Alert Flags"
@@ -719,11 +694,11 @@ msgstr "Wszystko w porządku, masz skonfigurowane repozytoria produkcyjne!"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
msgid "All auto-created users get audit role"
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy automatycznie utworzeni użytkownicy otrzymują rolę audytora"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:189
msgid "All available nodes are already part of the fabric"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie dostępne węzły należą już do sieci"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:18
msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!"
@@ -739,16 +714,15 @@ msgstr "wszystkie za wyjątkiem {0}"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1255
msgid "All failed"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Wszystko błędne"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6
-#, fuzzy
msgid "All match"
-msgstr "wszystkie reguły pasują"
+msgstr "Wszystkie pasują"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:75
msgid "All required services running"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie wymagane usługi działają"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:506
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:900
@@ -760,9 +734,8 @@ msgid "Allocated"
msgstr "Zajęte"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:250
-#, fuzzy
msgid "Allocation"
-msgstr "Wstępna alokacja"
+msgstr "Rozmieszczenie"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:121
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
@@ -772,11 +745,11 @@ msgstr "Reguły rozmieszczania"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:92
msgid "Allow Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na debugowanie"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:84
msgid "Allow Direct IO"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na Direct I/O"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:69
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20
@@ -785,17 +758,15 @@ msgstr "Zezwalaj na HREF"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:103
msgid "Allow Key-Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na współdzielenie kluczy"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:114
-#, fuzzy
msgid "Allow SMT"
-msgstr "Zezwalaj na HREF"
+msgstr "Zezwalaj na SMT"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:84
-#, fuzzy
msgid "Allow Snapshots as Volume-Chain"
-msgstr "nie znaleziono migawek"
+msgstr "Zezwalaj na migawki jako łańcuch woluminów"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:90
msgid "Allow local disk migration"
@@ -813,15 +784,13 @@ msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetycznie"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:511
-#, fuzzy
msgid "Already configured"
-msgstr "{0} jest już skonfigurowane"
+msgstr "Już skonfigurowane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287
-#, fuzzy
msgid "Alternative Names"
-msgstr "Alternatywne nazwy podmiotu"
+msgstr "Alternatywne nazwy"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:87
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:5
@@ -832,9 +801,8 @@ msgid "Always"
msgstr "zawsze"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:221
-#, fuzzy
msgid "Always send email"
-msgstr "Wyślij e-mail"
+msgstr "Zawsze wysyłaj e-mail"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:105
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:108
@@ -848,7 +816,7 @@ msgstr "Podczas rejestracji klucza wystąpił błąd."
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:165
msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyki"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:120
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:201
@@ -856,9 +824,8 @@ msgid "Anonymous Search"
msgstr "Wyszukiwanie anonimowe"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
-#, fuzzy
msgid "Any matches"
-msgstr "dowolna reguła pasuje"
+msgstr "Dowolna pasuje"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:512
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:901
@@ -866,9 +833,8 @@ msgid "Any rule matches"
msgstr "dowolna reguła pasuje"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:325
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Replikacja"
+msgstr "Aplikacja"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:529
msgid "Applies to new edits"
@@ -910,6 +876,8 @@ msgid ""
"Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network "
"changes. Proceed?"
msgstr ""
+"Zastosowanie bieżących zmian w SDN spowoduje zastosowanie wszystkich "
+"oczekujących zmian w ustawieniach sieci lokalnego węzła. Kontynuować?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:276
msgid "Arabic"
@@ -939,7 +907,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć kopię {0}?"
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
-msgstr "Na pewno chcesz sformatować taśmę {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz sformatować taśmę '{0}'?"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:242
@@ -980,14 +948,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć migawkę {0}?"
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:13
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć taśmę '{0}'?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć certyfikat używany do {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć certyfikat?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:242
#: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:120
@@ -995,19 +961,17 @@ msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć certyfikat używany do {0}?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:438
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the fabric \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć sieć \"{0}\"?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:448
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to remove the node \"{0}\" from the fabric \"{1}\"?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć plan dla {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć węzeł \"{0}\" z sieci \"{1}\"?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć plan dla {0}?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć harmonogram dla {0}?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:182
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:172
@@ -1016,9 +980,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz subskrypcji?"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:44
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this TFA entry?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis TFA?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:163
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:187
@@ -1026,18 +989,16 @@ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
#: proxmox-yew-comp/src/confirm_button.rs:12
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:206
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this remote?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć tę maszynę?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143
msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
-msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten {0} wpis?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten wpis {0}?"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:176
msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
@@ -1049,7 +1010,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić {0}?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:14
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113
msgid "Assigned to LVs"
@@ -1059,23 +1020,23 @@ msgstr "Przypisane do woluminów logicznych"
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
msgstr ""
-"Asystowane dołączanie do klastra: wklej zakodowane dane klastra i podaj "
-"hasło."
+"Asystent dołączania do klastra: wklej zakodowane dane klastra i podaj hasło."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:378
msgid "Async IO"
msgstr "Asynchroniczne IO"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8
-#, fuzzy
msgid "At least one does not match"
-msgstr "przynajmniej jedna reguła nie pasuje"
+msgstr "Przynajmniej jedna nie pasuje"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:70
msgid ""
"At least one remote could not be queried and has an unknown subscription "
"status."
msgstr ""
+"Przynajmniej jednej z maszyn nie można odpytać i ma nieznany stan "
+"subskrypcji."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:58
msgid ""
@@ -1084,12 +1045,17 @@ msgid ""
"get\n"
"a list of available options. "
msgstr ""
+"Przynajmniej jedna z maszyn nie ma ważnej subskrypcji. Odwiedź stronę <a "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.proxmox.com\">www.proxmox.com</a>,\n"
+"aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:65
msgid ""
"At least one remote has mixed levels of subscription. These remotes fall "
"back to the lowest one."
msgstr ""
+"Przynajmniej jedna z maszyn ma inny poziom subskrypcji. Zostanie użyty "
+"najniższy z nich."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:504
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:902
@@ -1141,9 +1107,8 @@ msgid "Auth-Provider Default"
msgstr "domyślne wystawcy"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:333
-#, fuzzy
msgid "AuthId"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "AuthId"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:106
msgid "Authenticate"
@@ -1169,14 +1134,12 @@ msgid "Auto-generate a client encryption key"
msgstr "Wygeneruj klucz szyfrowania klienta"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
-#, fuzzy
msgid "Autocreate Groups"
-msgstr "Twórz użytkowników automatycznie"
+msgstr "Automatyczne tworzenie grup"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:177
-#, fuzzy
msgid "Autocreate Options"
-msgstr "Twórz użytkowników automatycznie"
+msgstr "Opcje automatycznego tworzenia"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:74
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:181
@@ -1209,9 +1172,8 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
msgstr "automatycznie (magazyn używany przez maszynę lub 'local')"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396
-#, fuzzy
msgid "Autoscaler Mode"
-msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
+msgstr "Tryb autoskalowania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:58
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:320
@@ -1309,9 +1271,8 @@ msgid "Backup Details"
msgstr "Szczegóły kopii"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:124
-#, fuzzy
msgid "Backup Dir"
-msgstr "Czas wykonania"
+msgstr "Katalog kopii"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:972
msgid "Backup Group"
@@ -1365,9 +1326,8 @@ msgid "Backup content type not available for this storage."
msgstr "Typ zawartości kopii nie jest dostępny dla tego nośnika."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2166
-#, fuzzy
msgid "Backup notifications"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Powiadomienia o kopii"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:158
msgid "Backup now"
@@ -1381,6 +1341,8 @@ msgstr "Kopie zapasowe na '{0}'"
msgid ""
"Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
msgstr ""
+"Bufor zapisu dla kopii, który może zmniejszyć obciążenie dysku w maszynach "
+"(tylko VM)."
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
msgid "Backup/Restore"
@@ -1479,7 +1441,7 @@ msgstr "Użytkownik (bind)"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:83
msgid "Bios"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:25
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:271 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:55
@@ -1515,7 +1477,6 @@ msgid "Bond Mode"
msgstr "Tryb agregacji"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:132
-#, fuzzy
msgid "Boot Device"
msgstr "Urządzenie startowe"
@@ -1586,7 +1547,7 @@ msgstr "Wbudowany (zmodyfikowany)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:68 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:277
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "bułgarski"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
@@ -1657,24 +1618,24 @@ msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:80
-#, fuzzy
msgid ""
"By using different IDs, you can have multiple MDS per node, which increases "
"redundancy with more than one CephFS."
msgstr ""
-"Extra ID pozwala na tworzenie wielu MDS na węźle, co zwiększa redundancję "
-"przy więcej niż jednym CephFS."
+"Użycie różnych ID pozwala na tworzenie wielu MDS na węźle, co zwiększa "
+"redundancję przy więcej niż jednym CephFS."
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:335
-#, fuzzy
msgid "Bytes Used"
-msgstr "Używany ruch przychodzący"
+msgstr "Użyte bajty"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1006
msgid ""
"CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
"drive in the 'Advanced' tab."
msgstr ""
+"Nie można importować obrazów CD-ROM, jeżeli jest to niezbędne, to należy "
+"zmienić ustawienia '{0}' w zakłądce 'Zaawansowane'."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:251
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:737
@@ -1683,9 +1644,8 @@ msgid "CD/DVD Drive"
msgstr "Napęd CD/DVD"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:784
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD Drives"
-msgstr "Napęd CD/DVD"
+msgstr "Napędy CD/DVD"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:98
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:381
@@ -1713,31 +1673,28 @@ msgstr "Afiniczność CPU"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:253
msgid "CPU Cores assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Przypisane rdzenie CPU"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:272
-#, fuzzy
msgid "CPU Model"
-msgstr "Model"
+msgstr "Model CPU"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:202
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:139
msgid "CPU Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "Obciążenie CPU"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:547
-#, fuzzy
msgid "CPU Type"
-msgstr "Typ systemu"
+msgstr "Typ CPU"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:164
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:98
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:370
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:305
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:379
-#, fuzzy
msgid "CPU Usage"
-msgstr "wykorzystanie CPU"
+msgstr "Wykorzystanie CPU"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193
@@ -1783,9 +1740,8 @@ msgid "CRM State"
msgstr "Stan CRM"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "CSNP Interval"
-msgstr "Interwał"
+msgstr "Interwał CSNP"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:350
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:169
@@ -1807,19 +1763,17 @@ msgid "Cache"
msgstr "Buforowanie"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:748
-#, fuzzy
msgid "Calibrating"
-msgstr "Migracja"
+msgstr "Kalibracja"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:136
msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
-msgstr ""
+msgstr "Można używać do identyfikacji tego zadania w regułach powiadomień."
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/touch/fab_menu.rs:264
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:132
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj edycję"
+msgstr "Anuluj"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:351
msgid "Cancel Edit"
@@ -1839,39 +1793,43 @@ msgstr "Błąd pobierania informacji od agenta QEMU:<br>{0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:369
msgid "Cannot migrate VM with local CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować VM z lokalnym napędem CD/DVD"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:315
msgid "Cannot migrate VM with local resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować VM z lokalnymi zasobami: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:442
msgid "Cannot migrate VM, because {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować VM: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:395
msgid ""
"Cannot migrate conntrack state, source node is lacking support. Active "
"network connections might get dropped."
msgstr ""
+"Nie można zmigrować stanów conntrack, węzeł źródłowy nie obsługuje tej "
+"funkcji. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać zerwane."
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:403
msgid ""
"Cannot migrate conntrack state, target node is lacking support. Active "
"network connections might get dropped."
msgstr ""
+"Nie można zmigrować stanów conntrack, węzeł docelowy nie obsługuje tej "
+"funkcji. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać zerwane."
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:529
msgid "Cannot migrate container, because {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować kontenera: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:345
msgid "Cannot migrate running VM with mapped resources: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować działającej VM ze zmapowanymi zasobami: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:337
msgid "Cannot migrate with local resource: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmigrować z lokalnym zasobem: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:56
msgid "Cannot remove disk image."
@@ -1920,6 +1878,8 @@ msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with "
"any option besides 'Any matches'."
msgstr ""
+"Uwaga: 'Obiekty Co' są dopasowywane do każdej części e-maila z osobna, więc "
+"zachowaj ostrożność z wszystkimi opcjami poza 'Dowolna pasuje'."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
msgid "Ceph Pool"
@@ -1938,14 +1898,12 @@ msgid "Ceph in the cluster"
msgstr "Ceph w tym klastrze"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
-#, fuzzy
msgid "Ceph is not initialized."
-msgstr "{0} nie jest zainicjowany."
+msgstr "Ceph nie jest zainicjowany."
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
-#, fuzzy
msgid "Ceph is not installed on this node."
-msgstr "{0} nie jest zainstalowany na tym węźle."
+msgstr "Ceph nie jest zainstalowany na tym węźle."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
@@ -2014,7 +1972,6 @@ msgid "Change global Ceph flags"
msgstr "Zmień globalne flagi Cepha"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1423
-#, fuzzy
msgid "Change owner"
msgstr "Zmień właściciela"
@@ -2103,7 +2060,6 @@ msgstr ""
"Wybierz czy chcesz zachować czy nadpisać poziom przywilejów dla kontenera."
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:263
-#, fuzzy
msgid "Chunk Iteration Order"
msgstr "Kolejność części"
@@ -2137,9 +2093,8 @@ msgid "Clean Drive"
msgstr "Napęd czysty"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:738
-#, fuzzy
msgid "Cleaning"
-msgstr "Wyczyść"
+msgstr "Czyszczenie"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:184
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
@@ -2156,9 +2111,8 @@ msgid "Clear Filter"
msgstr "Wyczyść filtr"
#: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:365
-#, fuzzy
msgid "Clear Filter ({})"
-msgstr "Wyczyść filtr"
+msgstr "Wyczyść filtr ({})"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:447
msgid "Clear Filters"
@@ -2170,13 +2124,12 @@ msgid "Clear Status"
msgstr "Wyczyść stan"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:432
-#, fuzzy
msgid "Clear Value"
-msgstr "Filtruj wartości"
+msgstr "Wyczyść wartość"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255
msgid "Click the button to start the authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij przycisk aby rozpocząć uwierzytelnienie"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:424
msgid "Client"
@@ -2209,9 +2162,8 @@ msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "Limit strumienia wiadomości klienta"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:86
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "Skopiuj do schowka"
+msgstr "Schowek"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2107
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2137
@@ -2291,7 +2243,6 @@ msgid "Cluster Resources (average)"
msgstr "Zasoby klastra (średnio)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the "
"enterprise repository."
@@ -2304,7 +2255,7 @@ msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
msgstr ""
"Dołączenie do klastra ukończone, certyfikat węzła może ulec zmianie, odśwież "
-"stronę panelu!"
+"stronę panela!"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:38
msgid "Cluster log"
@@ -2328,7 +2279,7 @@ msgstr "Motyw"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:187
msgid "Coming soon"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne wkrótce"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:33
msgid "Command"
@@ -2532,7 +2483,7 @@ msgstr "Konfiguruj plan wykonywania kopii"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:36
msgid "Configure the IP in the fabric, instead of /etc/network/interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj IP w sieci, zamiast /etc/network/interfaces"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:656
@@ -2568,9 +2519,8 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:55
-#, fuzzy
msgid "Confirm New Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
+msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
msgid "Confirm Password"
@@ -2595,9 +2545,8 @@ msgstr "Potwierdź hasło"
#. A message that conveys what will be confirmed.
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/confirm_dialog.rs:30
-#, fuzzy
msgid "Confirm this action?"
-msgstr "Konfiguracja"
+msgstr "Potwierdzić tę czynność?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:123
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:270
@@ -2608,24 +2557,20 @@ msgid "Confirm your ({0}) password"
msgstr "Potwierdź swoje hasło ({0})"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/mod.rs:45
-#, fuzzy
msgid "Confirm your ({}) password"
-msgstr "Potwierdź swoje hasło ({0})"
+msgstr "Potwierdź swoje hasło ({})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:101
-#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "Błąd połączenia"
+msgstr "Połączenie"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
-#, fuzzy
msgid "Connection Information"
-msgstr "Zaproszenie do klastra"
+msgstr "Informacje o połączeniu"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:221
-#, fuzzy
msgid "Connection OK"
-msgstr "Błąd połączenia"
+msgstr "Połączenie OK"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:412
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:548
@@ -2643,30 +2588,29 @@ msgstr ""
"uruchomione?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:132
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "Błąd połączenia"
+msgstr "Połączenia"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:642
msgid "Conntrack state"
-msgstr ""
+msgstr "Stan conntrack"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:412
msgid ""
"Conntrack state migration disabled. Active network connections might get "
"dropped."
msgstr ""
+"Migracja stanów conntrack wyłączona. Aktywne połączenia sieciowe mogą zostać "
+"zerwane."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15
-#, fuzzy
msgid "Consent"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Zgoda"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:583
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:68
-#, fuzzy
msgid "Consent Text"
-msgstr "Typ zawartości"
+msgstr "Tekst zgody"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:756 pmg-gui/js/ServerStatus.js:60
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2128
@@ -2688,9 +2632,8 @@ msgid "Console"
msgstr "Konsola"
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:221
-#, fuzzy
msgid "Console (xterm.js)"
-msgstr "Konsola"
+msgstr "Konsola (xterm.js)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:87
msgid "Console Viewer"
@@ -2792,33 +2735,32 @@ msgstr "Skopiuj kod zaproszenia"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:61
msgid "Copy Key"
-msgstr "Kopiuj klucz"
+msgstr "Skopiuj klucz"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:179
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:147
msgid "Copy Recovery Keys"
-msgstr "Kopiuj klucze odzyskiwania"
+msgstr "Skopiuj klucze odzyskiwania"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:163
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:213
msgid "Copy Secret Value"
-msgstr "Kopiuj wartość sekretu"
+msgstr "Skopiuj wartość sekretu"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2096
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:38
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:390
msgid "Copy data"
-msgstr "Kopiuj dane"
+msgstr "Skopiuj dane"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1403
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1467
-#, fuzzy
msgid "Copy name to clipboard"
-msgstr "Skopiuj do schowka"
+msgstr "Skopiuj nazwę do schowka"
#: pmg-gui/js/Utils.js:683
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
-msgstr "Kopiuj oryginalną wiadomość do kwarantanny załączników"
+msgstr "Skopiuj oryginalną wiadomość do kwarantanny załączników"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:65
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
@@ -2845,11 +2787,11 @@ msgstr "Nie znaleziono instalacji Cepha w tym klastrze"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41
msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać klucza prywatnego - utwórz najpierw selektor!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:69
msgid "Could reach all remotes."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie maszyny dostępne."
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137
@@ -2936,18 +2878,16 @@ msgid "Create Cluster"
msgstr "Utwórz klaster"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:430
-#, fuzzy
msgid "Create Datastore"
-msgstr "Magazyn docelowy"
+msgstr "Utwórz magazyn"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
msgid "Create Device Nodes"
msgstr "Utwórz węzły urządzeń"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:109
-#, fuzzy
msgid "Create Token"
-msgstr "Utwórz CT"
+msgstr "Utwórz klucz"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:286
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
@@ -2955,14 +2895,12 @@ msgid "Create VM"
msgstr "Utwórz VM"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:64
-#, fuzzy
msgid "Create another"
-msgstr "Utwórz klaster"
+msgstr "Utwórz następne"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:871
-#, fuzzy
msgid "Create: OSD"
-msgstr "Utwórz VM"
+msgstr "Utwórz: OSD"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:238
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:161
@@ -3026,7 +2964,7 @@ msgstr "Własna punktacja"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:279
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "czeski"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:993
msgid "D.Port"
@@ -3076,7 +3014,6 @@ msgid "DNS API"
msgstr "API DNS"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:118
-#, fuzzy
msgid "DNS Domain"
msgstr "Domena DNS"
@@ -3118,21 +3055,18 @@ msgstr "Serwer DNS"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:30
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:62
-#, fuzzy
msgid "DNS server 1"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer DNS 1"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:38
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:65
-#, fuzzy
msgid "DNS server 2"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer DNS 2"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:46
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:66
-#, fuzzy
msgid "DNS server 3"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer DNS 3"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:230
@@ -3189,7 +3123,6 @@ msgid "Data Pool"
msgstr "Pula danych"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:272
-#, fuzzy
msgid "Data Sync Level"
msgstr "Poziom synchronizacji"
@@ -3232,9 +3165,8 @@ msgid "Datastore Options"
msgstr "Opcje magazynu"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "Datastore Type"
-msgstr "Magazyny danych"
+msgstr "Typ magazynu"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56
msgid "Datastore Usage"
@@ -3251,9 +3183,8 @@ msgstr "Magazyn niedostępny"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:39
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:79
-#, fuzzy
msgid "Datastore is not mounted"
-msgstr "Magazyn niedostępny"
+msgstr "Magazyn nie jest zamontowany"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:194
msgid "Datastores"
@@ -3337,9 +3268,8 @@ msgid "Default"
msgstr "domyślnie"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:80
-#, fuzzy
msgid "Default (80%)"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "domyślnie (80%)"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
msgid "Default (Always)"
@@ -3351,19 +3281,16 @@ msgstr "domyślnie (błędy)"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:118
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:104
-#, fuzzy
msgid "Default (any)"
-msgstr "domyślnie (zawsze)"
+msgstr "domyślnie (każde)"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:172
-#, fuzzy
msgid "Default (disabled)"
-msgstr "brak (wyłączone)"
+msgstr "domyślnie (wyłączone)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:593
-#, fuzzy
msgid "Default Bridge"
-msgstr "domyślnie: pochodzenie"
+msgstr "domyślny mostek"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40
msgid "Default Datastore"
@@ -3380,18 +3307,16 @@ msgstr "Domyślna przestrzeń nazw"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:85
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19
-#, fuzzy
msgid "Default Realm"
-msgstr "Serwer docelowy"
+msgstr "Domyślna domena"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
msgid "Default Relay"
msgstr "Serwer docelowy"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:525
-#, fuzzy
msgid "Default Storage"
-msgstr "Domyślny magazyn"
+msgstr "domyślny magazyn"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:366
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:256
@@ -3400,9 +3325,8 @@ msgid "Default Sync Options"
msgstr "Domyślne opcje synchronizacji"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:90
-#, fuzzy
msgid "Default realm"
-msgstr "Serwer docelowy"
+msgstr "Domyślna domena"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:133
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:403
@@ -3415,7 +3339,6 @@ msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
msgstr "Domyślne klasy użytkownika: inetorgperson, posixaccount, person, user"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:82
-#, fuzzy
msgid "Default)"
msgstr "domyślnie"
@@ -3445,6 +3368,9 @@ msgid ""
"the cluster or single node. Fingerprints are required for self-signed "
"certificates."
msgstr ""
+"Wprowadź zestaw adresów pod którymi Proxmox Datacenter Manager może połączyć "
+"się z klastrem lub pojedynczym węzłem. Dla certyfikatów z podpisem własnym "
+"wymagane są odciski."
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
msgid "Delay"
@@ -3480,7 +3406,6 @@ msgid "Delete Snapshot"
msgstr "Usuń migawkę"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:426
-#, fuzzy
msgid "Delete Source"
msgstr "Usuń źródło"
@@ -3531,9 +3456,8 @@ msgstr "Pasek"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:41
#: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:55
-#, fuzzy
msgid "Density"
-msgstr "Gęstość taśmy"
+msgstr "Gęstość"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
@@ -3656,9 +3580,8 @@ msgid "Detail"
msgstr "Szczegóły"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:447
-#, fuzzy
msgid "Detailed Mapping"
-msgstr "Mapowanie magazynu"
+msgstr "Szczegóły mapowania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:898
@@ -3697,32 +3620,28 @@ msgid "Device Class"
msgstr "Klasa urządzenia"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:305
-#, fuzzy
msgid "Device ID"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "ID urządzenia"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1422
msgid "Device Ineligible"
msgstr "Urządzenie nieprawidłowe"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:399
-#, fuzzy
msgid "Device Passthrough"
-msgstr "Klasa urządzenia"
+msgstr "bezpośredni dostęp do urządzenia"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "Device Path"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "Ścieżka do urządzenia"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:240
msgid "Device node"
msgstr "Węzeł urządzenia"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:165
-#, fuzzy
msgid "Device path"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "Ścieżka do urządzenia"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:102
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:211
@@ -3757,19 +3676,19 @@ msgstr "Katalog"
#: pve-manager/www/manager6/form/DirMapSelector.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:34
-#, fuzzy
msgid "Directory ID"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "ID katalogu"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:356
-#, fuzzy
msgid "Directory Mappings"
-msgstr "Magazyn katalogów"
+msgstr "Mapowanie katalogów"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:43
msgid ""
"Directory Mappings can be managed under Datacenter -> Directory Mappings"
msgstr ""
+"Mapowanie katalogów konfiguruje się przez Centrum danych -> Mapowanie "
+"katalogów"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2089 proxmox-backup/www/Utils.js:433
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:31
@@ -3847,9 +3766,8 @@ msgstr "Operacje dyskowe"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:409
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:418
-#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
-msgstr "Przepustowość dysku"
+msgstr "I/O dysku"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:131
msgid "Disk IO"
@@ -3861,15 +3779,13 @@ msgstr "Przenoszenie dysku"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:206
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:206
-#, fuzzy
msgid "Disk Read"
-msgstr "Całkowity odczyt"
+msgstr "Odczyt"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:207
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:207
-#, fuzzy
msgid "Disk Write"
-msgstr "Całkowity zapis"
+msgstr "Zapis"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:693
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:142
@@ -3893,7 +3809,7 @@ msgstr "Wykorzystanie dysku"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:136
msgid "Disk, Network, USB"
-msgstr ""
+msgstr "dysk, sieć, USB"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:225
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:318
@@ -3918,9 +3834,8 @@ msgid "Do not use any media"
msgstr "Nie używaj żadnego nośnika"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
-#, fuzzy
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
-msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zresetować VM {0}?"
+msgstr "Czy chcesz zresetować VM {0} do ustawień domyślnych?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
@@ -4031,7 +3946,7 @@ msgstr "Napęd"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:353
msgid "Drive Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywność napędu"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:172
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
@@ -4123,14 +4038,12 @@ msgid "E-Mail attribute"
msgstr "Atrybut e-mail"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:220
-#, fuzzy
msgid "EAB Key"
-msgstr "Klucz API"
+msgstr "Klucz EAB"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:210
-#, fuzzy
msgid "EAB Key ID"
-msgstr "ID kluczy"
+msgstr "ID klucza EAB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:795
msgid "EB"
@@ -4155,10 +4068,11 @@ msgid ""
"EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
"(see {0})"
msgstr ""
+"Nie można zaimportować stanu EFI, może być konieczna zmiana kolejności "
+"uruchamiania (zobacz {0})"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:510
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:535
-#, fuzzy
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
@@ -4291,9 +4205,8 @@ msgstr "Edytuj tagi"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:233
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:423
-#, fuzzy
msgid "Edit account settings"
-msgstr "Edytuj opcje panelu"
+msgstr "Edytuj ustawienia konta"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:243
msgid "Edit dashboard settings"
@@ -4304,7 +4217,6 @@ msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "Edycja klucza szyfrowania (niebezpieczne!)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145
-#, fuzzy
msgid "Edit notes"
msgstr "Edycja notatki"
@@ -4330,8 +4242,8 @@ msgstr "Musi być skonfigurowane mailto albo mailto-user"
msgid ""
"Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
msgstr ""
-"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj zmiany\" "
-"(wymaga pakietu ifupdown2)"
+"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj "
+"zmiany\" (wymaga pakietu ifupdown2)"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:230
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:227
@@ -4358,9 +4270,8 @@ msgid "Email from address"
msgstr "Powiadomienia z adresu"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:97
-#, fuzzy
msgid "Email to"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mail do"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:571
@@ -4392,9 +4303,8 @@ msgid "Enable Job"
msgstr "Włącz"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:125
-#, fuzzy
msgid "Enable Kernel Hashes"
-msgstr "Nowi użytkownicy"
+msgstr "Włącz hasze jądra"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:231
msgid "Enable NUMA"
@@ -4414,19 +4324,19 @@ msgstr "Włącz logowanie TLS"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:119
msgid "Enable if HA resource should automatically adjust to HA rules."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli zasób powinien automatycznie dostosowywać się do reguł HA."
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:133
msgid "Enable if the HA Resources must be restricted to the nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli zasoby HA mają być przywiązane do węzłów."
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:235
msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli LVM znajduje się na współdzielonym LUN."
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:36
msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz jeśli system plików już jest współdzielony między węzłami."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:97
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:121
@@ -4445,7 +4355,7 @@ msgstr "Włącz limity pojemności"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:66
msgid "Enable support for extended attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obsługę rozszerzonych atrybutów."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242
@@ -4499,7 +4409,7 @@ msgstr "włączone dla Windows"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:646
msgid "Enables live migration of conntrack entries for this VM."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia migrację połączeń conntrack dla tego VM."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:101
msgid "Encrypt OSD"
@@ -4513,9 +4423,8 @@ msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:469
-#, fuzzy
msgid "Encrypted Only"
-msgstr "Zaszyfrowane"
+msgstr "Tylko zaszyfrowane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:76
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:168 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:474
@@ -4557,9 +4466,8 @@ msgstr "Czas zakończenia"
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:115
#: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:46
-#, fuzzy
msgid "Endpoint"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemnik"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28
@@ -4570,9 +4478,8 @@ msgstr "Nazwa odbiorcy"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:124
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:124
-#, fuzzy
msgid "Endpoints"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemniki"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:73
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main.rs:309
@@ -4582,7 +4489,7 @@ msgstr "angielski"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:286
msgid "Ensure underlying storage honors access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Upewnij się, że magazyn obsługuje aktualizacje czasu dostępu"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:141
msgid "Enter URL to download"
@@ -4610,7 +4517,7 @@ msgstr "Wpis"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koperta"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2097
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:39
@@ -4619,9 +4526,8 @@ msgid "Erase data"
msgstr "Usuń dane"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:746
-#, fuzzy
msgid "Erasing"
-msgstr "Usuń dane"
+msgstr "Usuwanie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:527
@@ -4872,9 +4778,8 @@ msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:446
-#, fuzzy
msgid "Exclude"
-msgstr "Pomiń tagi"
+msgstr "Wykluczenia"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:384
msgid "Exclude Tags"
@@ -4882,7 +4787,7 @@ msgstr "Pomiń tagi"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:422
msgid "Exclude filters will be applied after include filters"
-msgstr ""
+msgstr "Wykluczenia zostaną zastosowane po regułach uwzględnianych"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:260
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:411
@@ -4965,11 +4870,11 @@ msgstr "Nazwa systemu plików"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:43
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:64
msgid "Fabric"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:242
msgid "Fabrics"
-msgstr ""
+msgstr "Sieci"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:180
msgid "Factory Defaults"
@@ -4977,9 +4882,8 @@ msgstr "Ustawienia początkowe"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:115
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140
-#, fuzzy
msgid "Failback"
-msgstr "Przywróć"
+msgstr "domyślnie"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:295
msgid "Failed"
@@ -4992,9 +4896,8 @@ msgstr "Problemy"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:145
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:168
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:193
-#, fuzzy
msgid "Fallback"
-msgstr "Przywróć"
+msgstr "domyślnie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:173
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
@@ -5033,17 +4936,15 @@ msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1331
-#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "Nazwa systemu plików"
+msgstr "Pole"
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:89
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:332
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:436
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/textarea.rs:142
-#, fuzzy
msgid "Field may not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty"
+msgstr "Pole nie może być puste."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:194
msgid "Fields"
@@ -5138,9 +5039,8 @@ msgid "Filters ({0})"
msgstr "Filtry ({0})"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:366
-#, fuzzy
msgid "Filters are additive"
-msgstr "Filtry są addytywne (jak w OR)"
+msgstr "Filtry są addytywne"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/FingerprintField.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
@@ -5179,9 +5079,8 @@ msgid "Finish Edit"
msgstr "Zakończ edycję"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "Ukończone"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:262
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66
@@ -5229,7 +5128,6 @@ msgstr "w pierwszy dzień roku"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:508
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:527
-#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Imię"
@@ -5238,27 +5136,24 @@ msgid "Fixed"
msgstr "Naprawione"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:218
-#, fuzzy
msgid "Fixed Role"
-msgstr "Naprawione"
+msgstr "Stała rola"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:204
msgid "Fixed role for all auto-created users"
-msgstr ""
+msgstr "Stała rola dla automatycznie utworzonych użytkowników"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:66
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:210
-#, fuzzy
msgid "Fleecing"
-msgstr "Izolowanie węzłów"
+msgstr "Buforowanie"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:227
-#, fuzzy
msgid "Fleecing Storage"
-msgstr "Magazyn danych EFI"
+msgstr "Magazyn buforowania"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:137
msgid "Floppy"
@@ -5287,18 +5182,16 @@ msgid "Font-Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209
-#, fuzzy
msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..."
-msgstr "Na przykład vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "Na przykład: bond0, bond0.100, bond1..."
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:134
-#, fuzzy
msgid "For example, vmbr0, vmbr0.100, vmbr1, ..."
-msgstr "Na przykład vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "Na przykład: vmbr0, vmbr0.100, vmbr1..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:334
msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
-msgstr "Na przykład vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
+msgstr "Na przykład: vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197
@@ -5311,7 +5204,7 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:74
msgid "For the PAM realm, this applies only to the connected node."
-msgstr ""
+msgstr "W domenie PAM, dotyczy jedynie połączonego węzła."
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:623
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:63
@@ -5366,26 +5259,26 @@ msgid "Format/Erase"
msgstr "Formatuj/kasuj"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:747
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Format"
+msgstr "Formatowanie"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:170
-#, fuzzy
msgid "Forward Policy"
-msgstr "Reguły haszowania"
+msgstr "Reguła przekazywania"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:247
msgid ""
"Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in "
"the host options"
msgstr ""
+"Reguły przekazywania działają tylko jeśli w ustawieniach hosta została "
+"aktywowana zapora nftables"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:734
msgid "Forwarded mails to the local root user"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazane e-maile dla lokalnego roota"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:250 proxmox-backup/www/ZFSList.js:86
msgid "Fragmentation"
@@ -5406,7 +5299,6 @@ msgid "Freeze CPU at startup"
msgstr "Zamrożenie CPU przy starcie"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:95
-#, fuzzy
msgid "Freeze CPU on startup"
msgstr "Zamrożenie CPU przy starcie"
@@ -5447,9 +5339,8 @@ msgstr "jak w kopii"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:727
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:921
-#, fuzzy
msgid "From Default"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "Z domyślnego"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:297
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:306
@@ -5477,9 +5368,8 @@ msgid "From backup configuration"
msgstr "z konfiguracji kopii"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:80
-#, fuzzy
msgid "From:"
-msgstr "Od"
+msgstr "Od:"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186
msgid "Front Address"
@@ -5501,20 +5391,20 @@ msgstr "GB"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:907
msgid "GC Access-Time Cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Czas do rozpoczęcia usuwania"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:297
msgid "GC Access-Time Cutoff (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas do rozpoczęcia usuwania (minuty)"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:899
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:281
msgid "GC Access-Time Support Check"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa czasu dostępu"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:305
msgid "GC Cache Capacity (# chunks)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojemność bufora (# części)"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:138
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:25
@@ -5522,30 +5412,26 @@ msgid "GC Schedule"
msgstr "Plan usuwania"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:912
-#, fuzzy
msgid "GC cache capacity"
-msgstr "Pojemność"
+msgstr "Pojemność bufora"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:438
msgid "Garbage Collect"
msgstr "Rozpocznij usuwanie"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:28
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collect Jobs"
-msgstr "Rozpocznij usuwanie"
+msgstr "Zadania usuwania"
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:10
-#, fuzzy
msgid "Garbage Collect Schedule"
-msgstr "Plan usuwania"
+msgstr "Harmonogram usuwania"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:154
msgid "Garbage Collection"
msgstr "Usuwanie"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:477
-#, fuzzy
msgid "Garbage collection"
msgstr "Usuwanie"
@@ -5601,7 +5487,7 @@ msgstr "niemiecki"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:205
msgid "Get role from OIDC claim"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz rolę z OIDC"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77
msgid "Ghost OSDs"
@@ -5627,7 +5513,7 @@ msgstr "Globalne flagi ograniczające samonaprawianie Cepha są włączone."
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/tristate_boolean.rs:117
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:431
msgid "Got wrong data type!"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny typ danych!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:152
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:148
@@ -5707,9 +5593,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:97
-#, fuzzy
msgid "Groups Claim"
-msgstr "Nazwa grupy"
+msgstr "Definicja grupy"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:449
msgid "Groups of '{0}'"
@@ -5752,7 +5637,7 @@ msgstr "Maszyny"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:347
msgid "Guests With the Highest CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Największe wykorzystanie CPU"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:665
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
@@ -5760,36 +5645,34 @@ msgid "Guests Without Backup Job"
msgstr "Maszyny bez zadań kopii zapasowej"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:6
-#, fuzzy
msgid "HA Node Affinity"
-msgstr "Afiniczność CPU"
+msgstr "Afiniczność węzłów HA"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:165
msgid "HA Node Affinity Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguły afiniczności węzła HA"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:6
msgid "HA Resource Affinity"
-msgstr ""
+msgstr "Afiniczność zasobu HA"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:176
msgid "HA Resource Affinity Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reguły afiniczności zasobu HA"
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleEdit.js:75
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:23
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:23
-#, fuzzy
msgid "HA Resources"
-msgstr "Zasoby"
+msgstr "Zasoby HA"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:119
msgid "HA Rule has conflicts and/or errors."
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA zawiera konflikty i/lub błędy"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:121
msgid "HA Rule is OK."
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA jest OK"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:192
msgid "HA Scheduling"
@@ -5806,39 +5689,43 @@ msgid "HA State"
msgstr "Stan HA"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:167
-#, fuzzy
msgid "HA State: {0}"
-msgstr "Stan HA"
+msgstr "Stan HA: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:428
msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
msgstr ""
+"Zasób HA {0} z negatywną afinicznością wobec VM na wybranym węźle docelowym"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:515
msgid ""
"HA resource {0} with negative affinity to container on selected target node"
msgstr ""
+"Zasób HA {0} z negatywną afinicznością wobec kontenera na wybranym węźle "
+"docelowym"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:454
msgid ""
"HA resource {0} with positive affinity to VM is also migrated to selected "
"target node."
msgstr ""
+"Zasób HA {0} z pozytywną afinicznością wobec VM będzie migrował razem z nim "
+"na docelowy węzeł."
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:541
msgid ""
"HA resource {0} with positive affinity to container is also migrated to "
"selected target node."
msgstr ""
+"Zasób HA {0} z pozytywną afinicznością wobec kontenera będzie migrował razem "
+"z nim na docelowy węzeł."
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:10
-#, fuzzy
msgid "HA rule errors"
-msgstr "dowolna reguła pasuje"
+msgstr "Błędy reguły HA"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:309
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:319
-#, fuzzy
msgid "HA state"
msgstr "Stan HA"
@@ -5854,7 +5741,7 @@ msgstr "Wykorzystanie dysku "
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:681
msgid "HTTP Headers (JSON)"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówki HTTP (JSON)"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:93 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:42
@@ -5929,13 +5816,12 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:46
-#, fuzzy
msgid "Hello Interval"
-msgstr "Interwał"
+msgstr "Interwał Hello"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/InterfacePanel.js:19
msgid "Hello Multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik Hello"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
@@ -5969,9 +5855,8 @@ msgid "Hide Internal Hosts"
msgstr "Ukryj hosty wewnętrzne"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:494
-#, fuzzy
msgid "Hide Password"
-msgstr "Hasło (bind)"
+msgstr "Ukryj hasło"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:218
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
@@ -6009,9 +5894,8 @@ msgid "Host CPU usage"
msgstr "Wykorzystanie CPU serwera"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:210
-#, fuzzy
msgid "Host CPU usage (avg.)"
-msgstr "Wykorzystanie CPU serwera"
+msgstr "Wykorzystanie CPU (śred.)"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:307
@@ -6019,14 +5903,12 @@ msgid "Host Memory usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:216
-#, fuzzy
msgid "Host Memory used"
-msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
+msgstr "Wykorzystanie pamięci"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:230
-#, fuzzy
msgid "Host Storage used"
-msgstr "Użycie magazynów danych"
+msgstr "Wykorzystanie dysku"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:118
msgid "Host group"
@@ -6034,7 +5916,6 @@ msgstr "Grupa hostów"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:120
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:48
-#, fuzzy
msgid "Host memory usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera"
@@ -6056,14 +5937,12 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156
-#, fuzzy
msgid "Hostname/Address"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "Nazwa hosta/adres"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49
-#, fuzzy
msgid "Hostname/IP"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgstr "Nazwa węzła/IP"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:220
msgid "Hosts"
@@ -6095,7 +5974,7 @@ msgstr "Godziny do pokazania"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201
msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
-msgstr ""
+msgstr "Wątki I/O w procesach QEMU (tylko VM)."
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:415
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:427
@@ -6122,15 +6001,16 @@ msgid ""
"ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a "
"number or end in a hyphen."
msgstr ""
+"ID może zawierać znaki alfanumeryczne oraz myślnik. Nie może się zaczynać "
+"cyfrą ani kończyć myślnikiem."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:83
msgid "ID {0}"
msgstr "ID {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/DirMapView.js:25
-#, fuzzy
msgid "ID/Node"
-msgstr "ID/węzeł/ścieżka"
+msgstr "ID/węzeł"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:82
msgid "ID/Node/Path"
@@ -6152,7 +6032,7 @@ msgstr "Opóźnienie IO (ms)"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:210
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:148
msgid "IO Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "Obciążenie IO"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:124 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
@@ -6167,7 +6047,7 @@ msgstr "Oczekiwanie IO"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:191
msgid "IO-Workers"
-msgstr ""
+msgstr "Wątki IO"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:240
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
@@ -6206,9 +6086,8 @@ msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "IP address or hostname"
-msgstr "Adres IP na podstawie nazwy węzła"
+msgstr "Adres IP lub nazwa hosta"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:104
msgid "IP filter"
@@ -6217,6 +6096,7 @@ msgstr "Filtr IP"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:52
msgid "IP or FQDN S3 endpoint (allows {{bucket}} or {{region}} templating)"
msgstr ""
+"IP lub FQDN pojemnika S3 (dozwolone szablony {{bucket}} lub {{region}})"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:261
msgid "IP resolved by node's hostname"
@@ -6249,9 +6129,8 @@ msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:29
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Prefix"
-msgstr "Prefiks ścieżki API"
+msgstr "Prefiks IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:145
@@ -6269,9 +6148,8 @@ msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:28
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefiks ścieżki API"
+msgstr "Prefiks IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:160
@@ -6282,7 +6160,7 @@ msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:838
msgid "ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
msgid "ISO Images"
@@ -6302,15 +6180,16 @@ msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"clipboard."
msgstr ""
+"Jeśli dany typ wyświetlania używa SPICE, możesz korzystać z domyślnego "
+"schowka SPICE."
#: pmg-gui/js/Utils.js:435
-#, fuzzy
msgid "Ignore header information"
-msgstr "brak informacji o sieci"
+msgstr "Ignoruj informacje z nagłówka"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
msgid "Implies xattr support."
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga obsługi xattr."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:699
#: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:283
@@ -6323,29 +6202,25 @@ msgid "Import"
msgstr "Import"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5
-#, fuzzy
msgid "Import Guest"
-msgstr "Maszyna docelowa"
+msgstr "Import gościa"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:996
msgid "Import Guest - {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Import gościa - {0}"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:587
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:731
-#, fuzzy
msgid "Import Hard Disk"
-msgstr "Dysk"
+msgstr "Import dysku"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:260
-#, fuzzy
msgid "Import Storage"
-msgstr "Magazyn danych EFI"
+msgstr "Magazyn importu"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:598
-#, fuzzy
msgid "Import Working Storage"
-msgstr "Magazyn katalogów"
+msgstr "Magazyn roboczy"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:969
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -6365,6 +6240,8 @@ msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
msgstr ""
+"Importowanie OVA wymaga tymczasowo dodatkowej przestrzeni na magazynie "
+"roboczym aby rozpakować obrazy dysków do dalszego przetwarzania."
#: pmg-gui/js/Utils.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:39
msgid "In"
@@ -6375,9 +6252,8 @@ msgid "In & Out"
msgstr "In & Out"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:445
-#, fuzzy
msgid "Include"
-msgstr "Zapisz stan pamięci"
+msgstr "Uwzględniane"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
msgid "Include Empty Senders"
@@ -6458,9 +6334,8 @@ msgid "Info"
msgstr "Informacje"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:210
-#, fuzzy
msgid "Info URL"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "URL informacji"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:84
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328
@@ -6490,7 +6365,7 @@ msgstr "Reguła ruchu przychodzącego"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:444
msgid "Input invalid: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe dane: {}"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
@@ -6510,7 +6385,7 @@ msgstr "Instalacja"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:159
msgid "Intel (AMD Compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel (zgodne z AMD)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284
@@ -6521,12 +6396,11 @@ msgstr "Interfejs"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:32
msgid "Interface already has an address configured in /etc/network/interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs ma już skonfigurowany adres w /etc/network/interfaces"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:26
-#, fuzzy
msgid "Interface does not exist on node"
-msgstr "Taki odbiorca nie istnieje!"
+msgstr "Nie ma takiego interfejsu na węźle"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:40
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:80
@@ -6545,7 +6419,7 @@ msgstr "Interwał"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:695
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:716
msgid "Invalid JSON format"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy format JSON"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:395
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:474
@@ -6568,7 +6442,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku: "
#: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:135
msgid "Invalid permission path."
-msgstr "Nieprawidłowa ścieżka uprawnień"
+msgstr "Nieprawidłowa ścieżka uprawnień."
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:398
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:707
@@ -6592,9 +6466,8 @@ msgid "Is this token already registered?"
msgstr "Czy ten klucz jest już zarejestrowany?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:81
-#, fuzzy
msgid "Isolate Ports"
-msgstr "Port"
+msgstr "Izolacja portów"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
@@ -6619,7 +6492,7 @@ msgstr "URL wystawcy"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:327
msgid "It is not possible to configure more that 5 ACME domain."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skonfigurować więcej niż 5 domen ACME."
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:103
msgid ""
@@ -6770,14 +6643,12 @@ msgid "Keep Monthly"
msgstr "Przechowuj miesięczne"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:17
-#, fuzzy
msgid "Keep Separate"
-msgstr "Przechowuj roczne"
+msgstr "Utrzymuj rozdzielone"
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16
-#, fuzzy
msgid "Keep Together"
-msgstr "Przechowuj miesięczne"
+msgstr "Utrzymuj razem"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164
@@ -6801,7 +6672,7 @@ msgstr "Przechowuj wszystkie kopie"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
msgid "Keep configured jobs and permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj skonfigurowane zadania i uprawnienia"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:288
msgid "Keep encryption key"
@@ -6855,7 +6726,7 @@ msgstr "koreański"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:139
msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
-msgstr ""
+msgstr "Można także używać składni LDAP DN, np. cn=user,dc=company,dc=net"
#: pmg-gui/js/Utils.js:192
msgid "LDAP Group"
@@ -6953,9 +6824,8 @@ msgid "Last Backup"
msgstr "Ostatnia kopia"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:189
-#, fuzzy
msgid "Last GC"
-msgstr "Ostatnie"
+msgstr "Ostatnie usuwanie"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:158 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:154
@@ -6972,9 +6842,8 @@ msgid "Last Prune"
msgstr "Ostatnie czyszczenie"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:203
-#, fuzzy
msgid "Last Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+msgstr "Ostatni stan"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:365
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:397
@@ -6998,7 +6867,6 @@ msgstr "Ostatnio sprawdzane"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:509
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:534
-#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
@@ -7044,7 +6912,7 @@ msgstr "Limit (bajtów/czas)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
msgid "Limit I/O bandwidth."
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczenie przepustowości."
#: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266
@@ -7069,50 +6937,48 @@ msgstr "Połączony klon"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:204
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:30
msgid "Linux Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Bond"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:198
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:29
-#, fuzzy
msgid "Linux Bridge"
-msgstr "Mostek"
+msgstr "Linux Bridge"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:128
-#, fuzzy
msgid "Linux Container"
-msgstr "Kontenery LXC"
+msgstr "kontener Linuksa"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:31
-#, fuzzy
msgid "Linux VLAN"
-msgstr "brak VLAN"
+msgstr "Linux VLAN"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/tasks_panel.rs:156
msgid "List contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nie zawiera danych"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:398
msgid "List does not contain any items."
-msgstr ""
+msgstr "Lista nie zawiera żadnego elementu."
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/storage_content_panel.rs:288
msgid "List is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Lista jest pusta."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:76
msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
msgstr ""
+"Lista identyfikatorów i zakresów VLAN, przydatne dla kart z ograniczoną "
+"obsługą offloadingu. Na przykład: '2 4 100-200'"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616
-#, fuzzy
msgid "Live Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Import w locie"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:261
msgid "Live Migration Capable"
-msgstr ""
+msgstr "Migracja w locie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:292
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:307
@@ -7122,11 +6988,12 @@ msgstr "Bieżące komunikaty"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296
msgid "Live restore"
-msgstr "Odtwarzanie na żywo"
+msgstr "Odtwarzanie w locie"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:354
msgid "Live-migrating running VM with mapped resources (Experimental): {0}"
msgstr ""
+"Migracja działających VM ze zmapowanymi zasobami (eksperymentalne): {0}"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:779
msgid "Load"
@@ -7157,9 +7024,8 @@ msgstr "Średnie obciążenie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:141
#: proxmox-yew-comp/src/loadable_component.rs:403
-#, fuzzy
msgid "Load failed"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Ładowanie nie powiodło się"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:143 proxmox-backup/www/Utils.js:739
@@ -7168,9 +7034,8 @@ msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:145
-#, fuzzy
msgid "Loading TOS failed: {0}"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Ładowanie warunków korzystania nie powiodło się: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:404
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502
@@ -7190,9 +7055,8 @@ msgid "Local Backup/Restore"
msgstr "Lokalna kopia i odtwarzanie"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:104
-#, fuzzy
msgid "Local Cache"
-msgstr "Lokalna przestrzeń nazw"
+msgstr "Lokalny bufor"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:140
@@ -7210,23 +7074,20 @@ msgid "Local Owner"
msgstr "Lokalny właściciel"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:366
-#, fuzzy
msgid "Local Owner/User"
-msgstr "Lokalny właściciel"
+msgstr "Lokalny właściciel/użytkownik"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:327
msgid "Local Store"
msgstr "Nośnik lokalny"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:40
-#, fuzzy
msgid "Local User"
-msgstr "Lokalny właściciel"
+msgstr "Lokalny użytkownik"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:744
-#, fuzzy
msgid "Locating"
-msgstr "Położenie"
+msgstr "Lokalizowanie"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:238
@@ -7295,9 +7156,8 @@ msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:12
-#, fuzzy
msgid "Login (OpenID Connect redirect)"
-msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID)"
+msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID Connect)"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
@@ -7306,7 +7166,7 @@ msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:247
msgid "Login and create Token"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj się i utwórz klucz"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:137
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:159
@@ -7316,14 +7176,12 @@ msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
#: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:216
#: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:316
-#, fuzzy
msgid "Login failed. Please try again ({0})"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
+msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie ({0})"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:163
-#, fuzzy
msgid "Login failed:"
-msgstr "wszystko błędne"
+msgstr "Logowanie nie powiodło się:"
#: pmg-gui/js/MainView.js:230 pmg-gui/js/QuarantineView.js:270
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:445 proxmox-backup/www/MainView.js:292
@@ -7341,9 +7199,8 @@ msgid "Longest Tasks"
msgstr "Najdłuższe zadania"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:27
-#, fuzzy
msgid "Lookback"
-msgstr "Przywróć"
+msgstr "Loopback"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:59
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55
@@ -7380,7 +7237,7 @@ msgstr "MB"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:50
msgid "MDS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID MDS"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:260
msgid "MDev Type"
@@ -7414,9 +7271,8 @@ msgid "Machine"
msgstr "Typ maszyny"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:94
-#, fuzzy
msgid "Machine Type"
-msgstr "Typ trybu obsługi"
+msgstr "Typ maszyny"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147
msgid ""
@@ -7461,7 +7317,6 @@ msgid "Maintenance mode"
msgstr "Tryb obsługi"
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type "
"in the label written on the tape."
@@ -7482,14 +7337,12 @@ msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
msgstr "Upewnij się, że taśma znajduje się w wybranym napędzie."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:875
-#, fuzzy
msgid "Manage Global Flags"
-msgstr "Zmień globalne flagi Cepha"
+msgstr "Zarządzaj globalnymi flagami"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:241
-#, fuzzy
msgid "Manage Global OSD Flags"
-msgstr "Zmień globalne flagi Cepha"
+msgstr "Zarządzaj globalnymi flagami OSD"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:120
@@ -7520,11 +7373,11 @@ msgstr "Zmapowane urządzenia"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:294
msgid "Mapped Resources ({0}) not available on selected target."
msgstr ""
+"Używanie zmapowanych zasobów ({0}) nie jest dozwolone na docelowej maszynie."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "Mapping ID"
-msgstr "Mapowanie na węźle"
+msgstr "ID mapowania"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52
#: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37
@@ -7544,6 +7397,8 @@ msgid ""
"Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
"quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
msgstr ""
+"Mapuje dyski SCSI do SATA i zmienia kontroler SCSI. Przydatne do szybkiego "
+"przejścia do dysków VirtIO-SCSI."
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
msgid "Match"
@@ -7575,9 +7430,8 @@ msgid "Match Severity"
msgstr "Reguła priorytetu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1290
-#, fuzzy
msgid "Match Type"
-msgstr "Typ trybu obsługi"
+msgstr "Typ dopasowania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:494
msgid "Match calendar: {0}"
@@ -7602,9 +7456,8 @@ msgid "Matcher Name"
msgstr "Nazwa reguły"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:653
-#, fuzzy
msgid "Max Body Size (bytes)"
-msgstr "Maks. wielkość spamu (bajty)"
+msgstr "Maks. wielkość treści (bajty)"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50
msgid "Max Depth"
@@ -7731,19 +7584,17 @@ msgstr "Pamięć"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:218
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:157
msgid "Memory Pressure Stall"
-msgstr ""
+msgstr "Obciążenie pamięci"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:107
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:157
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:329
-#, fuzzy
msgid "Memory Usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:264
-#, fuzzy
msgid "Memory assigned"
-msgstr "Rozmiar pamięci"
+msgstr "Przydzielona pamięć"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:188
msgid "Memory size"
@@ -7803,7 +7654,7 @@ msgstr "Metadane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:38
msgid "Method/URL"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda/URL"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:306
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:50
@@ -7842,6 +7693,8 @@ msgid ""
"Migrating VM with local resources: {0}. This might fail if the resources are "
"not available on the target node."
msgstr ""
+"Migracja VM z lokalnymi zasobami: {0}. Może się nie powieść, jeśli te zasoby "
+"nie są dostępne na węźle docelowym."
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:357
msgid "Migration"
@@ -7854,11 +7707,11 @@ msgstr "Ustawienia migracji"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:323
msgid "Migration with local disk might take long: {0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "Migracja z lokalnym dyskiem może długo potrwać: {0} ({1})"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:378
msgid "Migration with local disk might take long: {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Migracja z lokalnym dyskiem może długo potrwać: {0} {1}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:362
msgid "Min. # of PGs"
@@ -7888,7 +7741,6 @@ msgid "Mixed Subscriptions"
msgstr "Mieszane subskrypcje"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:65
-#, fuzzy
msgid "Mixed subscriptions"
msgstr "Mieszane subskrypcje"
@@ -7915,12 +7767,16 @@ msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups."
msgstr ""
+"Tryb wykrywania zmian plików i przełączania formatu kodowania archiwum dla "
+"kopii kontenerów na PBS. Niedostępne dla kopii VM."
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:294
msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups."
msgstr ""
+"Tryb wykrywania zmian plików i przełączania formatu kodowania archiwum dla "
+"kopii kontenerów."
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:552
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:556
@@ -8015,9 +7871,8 @@ msgid "Mount"
msgstr "Zamontuj"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:445
-#, fuzzy
msgid "Mount Device"
-msgstr "z urządzenia"
+msgstr "Zamontuj urządzenie"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:373
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:375
@@ -8041,9 +7896,8 @@ msgid "Mount point volumes are also erased."
msgstr "Punkty montowania dysków zostaną także usunięte."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:358
-#, fuzzy
msgid "Mounted"
-msgstr "Zamontuj"
+msgstr "Zamontowane"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:275
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:437
@@ -8090,11 +7944,11 @@ msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:62
msgid "Must be a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Musi być ważnym adresem URL"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:190
msgid "Must be base32 [A-Z2-7=]"
-msgstr ""
+msgstr "Musi być typu base32 [A-Z2-7=]"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
msgid "Must choose at least one device"
@@ -8146,6 +8000,7 @@ msgstr "TERAZ"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1009
msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI"
msgstr ""
+"Dyski NVMe nie są obecnie obsługiwane, '{0}' zostanie podłączony jako SCSI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:391
@@ -8283,14 +8138,12 @@ msgid "Name, Format, Notes"
msgstr "Nazwa, format, notatki"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
-#, fuzzy
msgid "Name/value must not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty"
+msgstr "Nazwa/wartość nie może być pusta."
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:125
-#, fuzzy
msgid "Nameserver"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgstr "Serwer nazw"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:582
@@ -8332,13 +8185,12 @@ msgstr "Zagnieżdżanie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:204
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:204
msgid "Net In"
-msgstr ""
+msgstr "przychodzący"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:205
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:205
-#, fuzzy
msgid "Net Out"
-msgstr "Ruch wychodzący"
+msgstr "wychodzący"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:56
msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
@@ -8388,7 +8240,6 @@ msgstr "Interfejsy sieciowe"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:123
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:395
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:404
-#, fuzzy
msgid "Network Traffic"
msgstr "Ruch sieciowy"
@@ -8428,9 +8279,8 @@ msgid "New Owner"
msgstr "Nowy właściciel"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
-#, fuzzy
msgid "New Password"
-msgstr "Hasło użytkownika"
+msgstr "Nowe hasło"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:118
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
@@ -8438,7 +8288,7 @@ msgstr "Najnowsza wersja Cepha w tym klastrze to {0}"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19
msgid "Newly set subscription, not yet checked"
-msgstr ""
+msgstr "Nowo wprowadzona subskrypcja, jeszcze nie sprawdzona"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:378
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:495
@@ -8472,7 +8322,6 @@ msgid "Next Sync"
msgstr "Następny raz"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:203
-#, fuzzy
msgid "Next due data"
msgstr "Najbliższy termin"
@@ -8513,7 +8362,7 @@ msgstr "brak skonfigurowanych kont"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:737
msgid "No Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywności"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:81 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:101
msgid "No Attachments"
@@ -8667,9 +8516,8 @@ msgstr "nie wybrano VM"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:10
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:6
-#, fuzzy
msgid "No VNet configured."
-msgstr "nie skonfigurowane"
+msgstr "Nie skonfigurowano VNet"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:134
msgid "No Warnings/Errors"
@@ -8701,9 +8549,8 @@ msgstr "brak zmian"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:257
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:273
-#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr "Kopiuj dane"
+msgstr "brak danych"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:52 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:115
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:468 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:75
@@ -8722,19 +8569,16 @@ msgid "No default available"
msgstr "brak domyślnych"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:663
-#, fuzzy
msgid "No description available"
-msgstr "Brak dostępnej pomocy"
+msgstr "brak opisu"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:181
-#, fuzzy
msgid "No enhancements"
-msgstr "Rozszerzenia SPICE"
+msgstr "Brak rozszerzeń"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623
-#, fuzzy
msgid "No firewall rule configured here."
-msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy"
+msgstr "Nie skonfigurowano reguł zapory."
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
msgid "No match found"
@@ -8766,18 +8610,16 @@ msgid "No notification targets configured"
msgstr "Nie zdefiniowano odbiorców"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:237
-#, fuzzy
msgid "No recipients configured"
-msgstr "brak skonfigurowanych kont"
+msgstr "Nie skonfigurowano odbiorców"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:83
msgid "No remotes configured or could not fetch status."
-msgstr ""
+msgstr "Brak skonfigurowanych maszyn lub niepowodzenie w pobieraniu ich stanu."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:64
-#, fuzzy
msgid "No remotes configured."
-msgstr "nie skonfigurowane"
+msgstr "Nie skonfigurowano maszyn."
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
@@ -8821,7 +8663,6 @@ msgid "No updates available."
msgstr "brak dostępnych aktualizacji"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:225
-#, fuzzy
msgid "No valid Subscription"
msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
@@ -8835,9 +8676,8 @@ msgid "No valid subscription"
msgstr "Brak aktualnej subskrypcji"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6
-#, fuzzy
msgid "No zone configured."
-msgstr "Brak dostępnych {0}."
+msgstr "Nie skonfigurowano strefy"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
msgid "No {0} configured"
@@ -8861,9 +8701,8 @@ msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
msgstr "Nie włączono repozytorium {0}, nie będziesz otrzymywać aktualizacji!"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:71
-#, fuzzy
msgid "No {0} rules configured."
-msgstr "Brak dostępnych {0}."
+msgstr "Brak reguł {0}."
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:174
@@ -8917,14 +8756,12 @@ msgstr "Węzeł"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:210
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_tasks.rs:32
-#, fuzzy
msgid "Node '{0}'"
-msgstr "Usuń '{0}'"
+msgstr "Węzeł '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2168
-#, fuzzy
msgid "Node fencing notifications"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Powiadomienia o izolowaniu węzłów"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:567
msgid "Node is offline"
@@ -8940,9 +8777,8 @@ msgid "Node type"
msgstr "Typ reguły"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:337
-#, fuzzy
msgid "Node/Error"
-msgstr "Błąd"
+msgstr "Węzeł/błąd"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:284
msgid "Nodename"
@@ -8965,11 +8801,11 @@ msgstr "Węzły"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:353
msgid "Nodes With the Highest CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Węzły z najwyższym wykorzystaniem CPU"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:359
msgid "Nodes With the Highest Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Węzły z najwyższym wykorzystaniem pamięci"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1406
msgid "Non production-ready repository enabled!"
@@ -8993,14 +8829,12 @@ msgid "None"
msgstr "brak"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79
-#, fuzzy
msgid "None (insecure)"
-msgstr "niebezpieczne"
+msgstr "brak (niebezpieczne)"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9
-#, fuzzy
msgid "None matches"
-msgstr "żadna reguła nie pasuje"
+msgstr "Żadna nie pasuje"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:48
msgid "Normalized"
@@ -9056,9 +8890,8 @@ msgid "Not enough data"
msgstr "za mało danych"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:8
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "nic nie znaleziono"
+msgstr "nie znaleziono"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:658
@@ -9086,25 +8919,24 @@ msgstr "Uwaga:"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:334
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:628
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
"VM may be lost."
msgstr ""
-"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania na żywo, nowe dane "
-"zapisywane przez maszynę mogą zostać utracone."
+"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania w locie, nowe dane "
+"zapisywane przez VM mogą zostać utracone."
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:305
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
msgstr ""
-"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania na żywo, nowe dane "
+"Uwaga: jeśli coś pójdzie źle podczas odtwarzania w locie, nowe dane "
"zapisywane przez maszynę mogą zostać utracone."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82
msgid "Note: SEV-SNP requires host kernel version 6.11 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga: SEV-SNP wymaga jądra w wersji 6.11 lub wyższej."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -9163,9 +8995,8 @@ msgid "Notification system"
msgstr "System powiadamiania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:719
-#, fuzzy
msgid "Notification type"
-msgstr "Odbiorca powiadomień"
+msgstr "Typ powiadomienia"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:352
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:369
@@ -9239,6 +9070,7 @@ msgstr "OSD bez metadanych, prawdopodobnie pozostałości po usunięciu"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1012
msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
msgstr ""
+"OVMF zbudowany bez sterowników LSI, sprzęt SCSI został ustawiony jako '{1}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:161
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:181
@@ -9249,7 +9081,7 @@ msgstr "Opcje OVS"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:197
msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
msgstr ""
-"Obiekty są obecnie zdegradowane. Najlepiej poczekać aż klaster będzie zdrowy."
+"Obiekty są obecnie zdegradowane. Spróbuj zaczekać aż klaster będzie zdrowy."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:114
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:45
@@ -9263,13 +9095,12 @@ msgstr "Nieaktywne"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:336
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:345
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:361
-#, fuzzy
msgid "Often called {0}"
-msgstr "Reguła kalendarzowa: {0}"
+msgstr "Często nazywane {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:357
msgid "Often called {0} or {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Często nazywane {0} lub {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:30
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46
@@ -9299,19 +9130,20 @@ msgstr "na miejscu"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:358
msgid "One item"
msgid_plural "{} items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Jeden element"
+msgstr[1] "elementy"
+msgstr[2] "elementów"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:77
msgid "One or more required services not running"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna lub więcej wymaganych usług nie działa"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:821
-#, fuzzy
msgid "One repository"
msgid_plural "{n} repositories"
-msgstr[0] "Repozytorium"
-msgstr[1] "Repozytorium"
+msgstr[0] "Jedno repozytorium"
+msgstr[1] "{n} repozytoria"
+msgstr[2] "{n} repozytoriów"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108
@@ -9334,7 +9166,7 @@ msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:389
msgid "Only top level headers"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko nagłówki najwyższego poziomu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:50
msgid "Open Repositories Panel"
@@ -9346,15 +9178,15 @@ msgstr "Otwórz zadanie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:187
msgid "Open Web UI"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz Web UI"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:297
msgid "Open editor on double-click"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja przez podwójne kliknięcie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:672
msgid "Open in PVE UI"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz w PVE UI"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:365
msgid "Open restore wizard for {0}"
@@ -9364,20 +9196,17 @@ msgstr "Otwórz asystenta odzyskiwania dla {0}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:742
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:171
msgid "OpenID Connect Server"
-msgstr "Serwer OpenID"
+msgstr "Serwer OpenID Connect"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:248
-#, fuzzy
msgid "OpenID Connect login - please wait..."
-msgstr "Logowanie OpenID - proszę czekać..."
+msgstr "Logowanie OpenID Connect - proszę czekać..."
#: pmg-gui/js/LoginView.js:267
-#, fuzzy
msgid "OpenID Connect login failed, please try again"
msgstr "Logowanie nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:114
-#, fuzzy
msgid "OpenID Connect redirect failed."
msgstr "Przekierowanie nie powiodło się."
@@ -9400,14 +9229,12 @@ msgid "OpenID redirect failed."
msgstr "Przekierowanie nie powiodło się."
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:198
-#, fuzzy
msgid "OpenId Connect Server"
-msgstr "Serwer OpenID"
+msgstr "Serwer OpenID Connect"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:529
-#, fuzzy
msgid "OpenTelemetry Server"
-msgstr "Serwer OpenID"
+msgstr "Serwer OpenTelemetry"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:348
msgid "Optimal # of PGs"
@@ -9450,7 +9277,6 @@ msgid "Order Certificate"
msgstr "Zamów certyfikat"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:240
-#, fuzzy
msgid "Order Certificate Now"
msgstr "Zamów certyfikat"
@@ -9458,7 +9284,7 @@ msgstr "Zamów certyfikat"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:484
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:638
msgid "Order Certificates Now"
-msgstr "Zamów certyfikat"
+msgstr "Zamów certyfikaty"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:519
msgid "Ordering"
@@ -9495,11 +9321,11 @@ msgstr "Inne"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:741
msgid "Other Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Inna aktywność"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:749
msgid "Other DT Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Inna aktywność DT"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1419
msgid "Other Error"
@@ -9557,7 +9383,7 @@ msgstr "Nadpisuj ustawienia"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:44
msgid "Overrule active shutdown tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Wpływaj na trwające zadania wyłączenia"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:378
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@@ -9565,22 +9391,20 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisuj"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:106
-#, fuzzy
msgid "Overwrite Groups"
-msgstr "Nadpisuj"
+msgstr "Nadpisuj grupy"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:187
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Nadpisuj istniejący plik"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:202
-#, fuzzy
msgid "Overwrite in-use marker"
-msgstr "Nadpisuj"
+msgstr "Nadpisuj znacznik in-use"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:626
msgid "Overwrite local resources unavailable check"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisuj sprawdzanie dostępności lokalnych zasobów"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1163
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:466
@@ -9593,9 +9417,8 @@ msgstr "PB"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:280
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:71
-#, fuzzy
msgid "PBS change detection mode"
-msgstr "Tryb wyboru"
+msgstr "Tryb wykrywania zmian PBS"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:308
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:766
@@ -9617,14 +9440,12 @@ msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:93
-#, fuzzy
msgid "PG Autoscaler Mode"
-msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
+msgstr "Tryb autoskalowania PG"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:71
-#, fuzzy
msgid "POSIX ACLs"
-msgstr "Wyczyść ACL"
+msgstr "POSIX ACL"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
@@ -9633,9 +9454,8 @@ msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2165 proxmox-backup/www/Utils.js:478
-#, fuzzy
msgid "Package updates are available"
-msgstr "brak dostępnych aktualizacji"
+msgstr "Dostępne aktualizacje pakietów"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27
@@ -9702,9 +9522,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:106
-#, fuzzy
msgid "Password/Secret"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Hasło/sekret"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:210
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22
@@ -9712,13 +9531,12 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:252
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
+msgstr "Hasła nie pasują do siebie!"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:329
msgid "Paste encoded Cluster Information here"
-msgstr "Wklej tu zakodowane informacje o klastrze"
+msgstr "Wklej tutaj zakodowane informacje o klastrze"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21
@@ -9750,17 +9568,15 @@ msgstr "Ścieżka"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:68
msgid "Path Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl ścieżki"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:59
-#, fuzzy
msgid "Path has to start with /dev/"
-msgstr "Musi się zaczynać od"
+msgstr "Ścieżka musi się zaczynać od /dev/"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:101
-#, fuzzy
msgid "Path on Device"
-msgstr "z urządzenia"
+msgstr "Ścieżka na urządzeniu"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2114
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:68
@@ -9798,23 +9614,21 @@ msgid "Pending Changes"
msgstr "Wprowadzanie zmian"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:225
-#, fuzzy
msgid "Pending Data"
-msgstr "Wprowadzanie zmian"
+msgstr "Dane oczekujące"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310
msgid "Pending changes"
-msgstr "Wprowadzanie zmian"
+msgstr "Oczekujące zmiany"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Pending changes (Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs "
"ifupdown2) to activate)"
msgstr ""
-"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj zmiany\" "
-"(wymaga pakietu ifupdown2)"
+"Oczekujące zmiany (aktywacja przez restart lub wciśnięcie przycisku "
+"\"Zastosuj zmiany\" (wymaga pakietu ifupdown2))"
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:44
msgid "Percentage"
@@ -9879,9 +9693,8 @@ msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
msgstr "Uruchom (ponownie) analizę URL aby uzyskać metainformacje"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:308
-#, fuzzy
msgid "Please Reload"
-msgstr "Odczyt z taśmy"
+msgstr "Odśwież przeglądarkę"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:443
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
@@ -9892,9 +9705,8 @@ msgid "Please enter the ID to confirm"
msgstr "Podaj identyfikator aby potwierdzić"
#: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:116
-#, fuzzy
msgid "Please enter the ID to confirm ({0})"
-msgstr "Podaj identyfikator aby potwierdzić"
+msgstr "Podaj ID aby potwierdzić ({0})"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:375
msgid "Please enter your TOTP verification code"
@@ -9957,18 +9769,16 @@ msgid "Please select a sender."
msgstr "Wybierz nadawcę"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:189
-#, fuzzy
msgid "Please select a target storage."
-msgstr "Wybierz regułkę"
+msgstr "Wybierz docelowy magazyn."
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15
msgid "Please select an object."
msgstr "wybierz obiekt"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:165
-#, fuzzy
msgid "Please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
+msgstr "Proszę spróbować ponownie"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:96
msgid ""
@@ -10097,9 +9907,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalski (brazylijski)"
#: pmg-gui/js/Utils.js:715
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Pozycja taśmy"
+msgstr "Pozycja"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:408
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:267
@@ -10131,6 +9940,8 @@ msgid ""
"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
"provisioning or sparse files."
msgstr ""
+"Preferowane szybkie lokalne dyski, najlepiej z obsługą dynamicznego "
+"zmniejszania oraz dynamicznego rozmiaru lub rozrzedzonych plików."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
msgid "Premium"
@@ -10138,7 +9949,7 @@ msgstr "Premium"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:753
msgid "Prepare for VirtIO-SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowanie dla VirtIO-SCSI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:492
@@ -10205,9 +10016,8 @@ msgid "Privileges"
msgstr "Uprawnienia"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:99
-#, fuzzy
msgid "Probe Remote"
-msgstr "Źródło zdalne"
+msgstr "Sprawdź maszynę"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:152
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:169
@@ -10219,9 +10029,8 @@ msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:73
-#, fuzzy
msgid "Processor"
-msgstr "Procesory"
+msgstr "Procesor"
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:99
@@ -10311,9 +10120,8 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:60
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Backup Server"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Backup Server"
+msgstr "Proxmox Backup Server"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:271
msgid "Proxmox Backup Server Login"
@@ -10321,30 +10129,27 @@ msgstr "Logowanie do Proxmox Backup Server"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:62
msgid "Proxmox Datacenter Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox Datacenter Manager"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main.rs:250
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Datacenter Manager Login"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Backup Server"
+msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Mail Gateway"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Mail Gateway"
+msgstr "Proxmox Mail Gateway"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:332
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
msgstr "Logowanie do Proxmox Mail Gateway"
#: pmg-gui/js/QuarantineViewAbout.js:11
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Mail Gateway Quarantine Help"
-msgstr "Logowanie do Proxmox Mail Gateway"
+msgstr "Pomoc do kwarantanny w Proxmox Mail Gateway"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:61
msgid "Proxmox Offline Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox Offline Mirror"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:351
msgid "Proxmox VE Login"
@@ -10352,7 +10157,7 @@ msgstr "Logowanie do Proxmox VE"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:58
msgid "Proxmox Virtual Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox Virtual Environment"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:111
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:212 proxmox-backup/www/Utils.js:447
@@ -10361,7 +10166,6 @@ msgid "Prune"
msgstr "Czyszczenie"
#: proxmox-backup/www/config/PruneAndGC.js:4
-#, fuzzy
msgid "Prune & GC Jobs"
msgstr "Czyszczenie i usuwanie"
@@ -10403,7 +10207,6 @@ msgid "Prune group"
msgstr "Wyczyść grupę"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:479
-#, fuzzy
msgid "Prune job"
msgstr "Zadanie czyszczenia"
@@ -10416,7 +10219,6 @@ msgid "Prunes"
msgstr "Czyszczenie"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:327
-#, fuzzy
msgid "Public Key Algorithm"
msgstr "Algorytm klucza publicznego"
@@ -10441,9 +10243,8 @@ msgid "Public Key Type"
msgstr "Typ klucza publicznego"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:319
-#, fuzzy
msgid "Pull"
-msgstr "Pobierz plik"
+msgstr "Pull"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2105
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:47
@@ -10453,16 +10254,15 @@ msgstr "Pobierz plik"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367
msgid "Pull: The local owner."
-msgstr ""
+msgstr "Pull: Lokalny właściciel."
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
msgid "Purge from job configurations"
msgstr "Usuń z konfiguracji zadań"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:316
-#, fuzzy
msgid "Push"
-msgstr "Wyślij plik"
+msgstr "Push"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2106
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:48
@@ -10472,14 +10272,13 @@ msgstr "Wyślij plik"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:368
msgid "Push: The local user used for access control."
-msgstr ""
+msgstr "Push: Lokalny użytkownik stosowany przy kontroli dostępu."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:43
msgid "Q35 only"
msgstr "Tylko Q35"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:168
-#, fuzzy
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr "Agent QEMU"
@@ -10516,11 +10315,11 @@ msgstr "Analiza URL"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:144
msgid "Query userinfo endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie userinfo"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:539
msgid "Querying Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "Odpytywanie maszyny..."
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
@@ -10558,7 +10357,7 @@ msgstr "Wykorzystanie RAM"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:75
msgid "RAM usage target for ballooning"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiczne wykorzystanie RAM"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:250
msgid "RBD namespaces must be created manually!"
@@ -10633,13 +10432,12 @@ msgid "Re-Verify After"
msgstr "Ponawiaj weryfikację"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:452
-#, fuzzy
msgid "Re-sync Corrupt"
-msgstr "Odtwórz migawkę(-i)"
+msgstr "Ponawiaj uszkodzone"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:456
msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ponownie synchronizuj migawki, których weryfikacja się nie powiodła."
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:269
@@ -10678,13 +10476,12 @@ msgid "Read-only"
msgstr "Tylko do odczytu"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:742
-#, fuzzy
msgid "Reading data"
-msgstr "Weryfikator"
+msgstr "Odczytywanie danych"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:751
msgid "Reading encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "Odczytywanie zaszyfrowanych danych"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:312
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:324
@@ -10818,15 +10615,13 @@ msgid "Receiver"
msgstr "Odbiorca"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:218
-#, fuzzy
msgid "Recent backups"
-msgstr "Przechowuj wszystkie kopie"
+msgstr "Najnowsze kopie"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:275
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:107
-#, fuzzy
msgid "Recipient"
-msgstr "Odbiorca(-y)"
+msgstr "Odbiorca"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:33
msgid "Recipient(s)"
@@ -10834,9 +10629,8 @@ msgstr "Odbiorca(-y)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:230
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:79
-#, fuzzy
msgid "Recipients"
-msgstr "Odbiorca(-y)"
+msgstr "Odbiorcy"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:289
msgid "Recovery"
@@ -10853,9 +10647,8 @@ msgid "Recovery Keys"
msgstr "Klucze odzyskiwania"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:119
-#, fuzzy
msgid "Recovery Keys for user '{}'"
-msgstr "Klucze odzyskiwania"
+msgstr "Klucze odzyskiwania dla użytkownika '{}'"
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100
msgid "Recursive"
@@ -10875,22 +10668,23 @@ msgstr "Odśwież"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1323
msgid "Refresh contents from S3 bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Odśwież zawartość z pojemnika S3"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79
msgid "Regenerate Image"
msgstr "Odtwórz obraz"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:211
-#, fuzzy
msgid "Regenerate Secret"
-msgstr "Odtwórz obraz"
+msgstr "Odtwórz sekret"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:217
msgid ""
"Regenerate the secret of the API token '{0}'? All users of the previous "
"token secret will lose access!"
msgstr ""
+"Odnowić sekret dla klucza API '{0}'? Wszyscy użytkownicy poprzedniego "
+"sekretu utracą dostęp!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1304
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1374
@@ -10902,7 +10696,7 @@ msgstr "Wyrażenie regularne"
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:128
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:82
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2067
@@ -10995,9 +10789,8 @@ msgid "Reload"
msgstr "Odśwież zawartość"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2127
-#, fuzzy
msgid "Reload network configuration on all nodes"
-msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
+msgstr "Przeładuj konfigurację sieci na wszystkich węzłach."
#: pmg-gui/js/TFAView.js:27 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:79
@@ -11015,9 +10808,8 @@ msgid "Remote"
msgstr "Nazwa"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:172
-#, fuzzy
msgid "Remote '{0}'"
-msgstr "Usuń '{0}'"
+msgstr "Maszyna '{0}'"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:340
@@ -11031,7 +10823,6 @@ msgid "Remote ID"
msgstr "Zdalny ID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:418
-#, fuzzy
msgid "Remote Migration Settings"
msgstr "Ustawienia migracji"
@@ -11055,19 +10846,16 @@ msgid "Remotes"
msgstr "Zdalne konta"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63
-#, fuzzy
msgid "Removable"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuwalne"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59
-#, fuzzy
msgid "Removable datastore"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Usuwalny magazyn"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:296
-#, fuzzy
msgid "Removable datastore not mounted"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Usuwalny magazyn nie jest zamontowany"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346
@@ -11148,9 +10936,8 @@ msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:19
-#, fuzzy
msgid "Remove Media"
-msgstr "Przywróć zestaw nośników"
+msgstr "Usuń media"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:432
msgid "Remove Namespace"
@@ -11168,7 +10955,6 @@ msgid "Remove Subscription"
msgstr "Usuń subskrypcję"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:401
-#, fuzzy
msgid "Remove Vanished"
msgstr "Usuwaj brakujące"
@@ -11187,7 +10973,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie załączniki"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:23
msgid "Remove data from S3 bucket and local cache (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń dane z pojemnika S3 i z lokalnego bufora (niebezpieczne!)"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:177
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:248
@@ -11213,17 +10999,16 @@ msgid "Remove namespace '{0}'"
msgstr "Usuń przestrzeń nazw '{0}'"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:405
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove snapshots from sync target datastore if they vanished from source "
"datastore?"
msgstr ""
-"Czy usuwać migawki z lokalnego magazynu jeśli brak ich w magazynie źródłowym?"
+"Czy usuwać migawki z docelowego magazynu jeśli brak ich w magazynie "
+"źródłowym?"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:142
-#, fuzzy
msgid "Remove vanished properties"
-msgstr "Usuń brakujących użytkowników"
+msgstr "Usuwaj brakujące właściwości"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:436
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:125
@@ -11231,24 +11016,23 @@ msgstr "Usuń brakujących użytkowników"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:384
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:147
msgid "Remove vanished properties from synced users."
-msgstr "Usuwaj brakujące właściwości ze zsynchronizowanych użytkowników."
+msgstr "Usuwaj brakujące właściwości zsynchronizowanych użytkowników."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:430
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:138
msgid "Remove vanished user"
-msgstr "Usuń brakujących użytkowników"
+msgstr "Usuwaj brakujących użytkowników"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:118
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:342
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:377
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:140
msgid "Remove vanished user and group entries."
-msgstr "Usuń brakujących użytkowników i grupy."
+msgstr "Usuwaj brakujących użytkowników i grupy."
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:217
-#, fuzzy
msgid "Removed Data"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Usunięte dane"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2068 proxmox-backup/www/Utils.js:425
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:10
@@ -11276,14 +11060,12 @@ msgid "Replication Log"
msgstr "Log replikacji"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:131
-#, fuzzy
msgid "Replication Settings"
-msgstr "Ustawienia migracji"
+msgstr "Ustawienia replikacji"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2167
-#, fuzzy
msgid "Replication job notifications"
-msgstr "Zadanie replikacji"
+msgstr "Powiadomienia o replikacji"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:226
msgid "Replication needs at least two nodes"
@@ -11310,7 +11092,7 @@ msgstr "Stan repozytorium"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65
msgid "Repository for CLI and API"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium dla CLI i API"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:176 pmg-gui/js/LoginView.js:404
msgid "Request Quarantine Link"
@@ -11353,7 +11135,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:331
msgid "Reset form data"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść formularz"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:100
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
@@ -11383,9 +11165,8 @@ msgid "Resource"
msgstr "Zasoby"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:702
-#, fuzzy
msgid "Resource Attributes (JSON)"
-msgstr "Nazwa atrybutu użytkownika"
+msgstr "Atrybuty zasobu (JSON)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:323
msgid "Resource Mappings"
@@ -11410,7 +11191,6 @@ msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:701
-#, fuzzy
msgid "Respository"
msgstr "Repozytorium"
@@ -11429,9 +11209,8 @@ msgid "Restart Mode"
msgstr "Wymaga restartu"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:96
-#, fuzzy
msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes."
-msgstr "Proszę zrestartować pmg-smtp-filter aby aktywować zmiany"
+msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter aby aktywować zmiany."
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:21 pmg-gui/js/BackupRestore.js:24
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:100 pmg-gui/js/BackupRestore.js:140
@@ -11470,9 +11249,8 @@ msgid "Restore Snapshot(s)"
msgstr "Odtwórz migawkę(-i)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:950
-#, fuzzy
msgid "Resulting Config"
-msgstr "Konfiguracja retencji"
+msgstr "Konfiguracja wyjściowa"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2118
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2147
@@ -11492,7 +11270,7 @@ msgstr "Retencja"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:284
msgid "Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja retencji"
+msgstr "Ustawienia retencji"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:125
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
@@ -11505,9 +11283,8 @@ msgid "Retired"
msgstr "Wycofana"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:186
-#, fuzzy
msgid "Reuse existing datastore"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Używaj tego samego magazynu"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:167
msgid "Reverse DNS"
@@ -11536,9 +11313,8 @@ msgid "Rewind Media"
msgstr "Przewiń nośnik"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:745
-#, fuzzy
msgid "Rewinding"
-msgstr "oczekujące"
+msgstr "Przewijanie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:25
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245 pmg-gui/js/UserEdit.js:104
@@ -11554,9 +11330,8 @@ msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:229
-#, fuzzy
msgid "Role Claim"
-msgstr "Nazwa grupy"
+msgstr "Definicja roli"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:135
msgid "Roles"
@@ -11603,18 +11378,16 @@ msgstr "Wykorzystanie dysku głównego"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:78
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:108
-#, fuzzy
msgid "Root Filesystem"
-msgstr "System plików"
+msgstr "Główny system plików"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:359
msgid "Root Namespace"
msgstr "Główna przestrzeń nazw"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:253
-#, fuzzy
msgid "Root filesystem usage"
-msgstr "Wykorzystanie dysku głównego"
+msgstr "Użycie głównego systemu plików"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
msgid "Route Target Import"
@@ -11653,6 +11426,8 @@ msgid ""
"Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
"example, due to the node being offline."
msgstr ""
+"Wykonaj zadania kiedy to tylko możliwe jeśli nie były wykonane na czas, na "
+"przykład z powodu wyłączenia węzła."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:163
@@ -11664,14 +11439,12 @@ msgid "Run now"
msgstr "Wykonaj"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:495
-#, fuzzy
msgid "Run on Mount"
-msgstr "Wykonaj"
+msgstr "Uruchom po zamontowaniu"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:499
-#, fuzzy
msgid "Run this job when a relevant removable datastore gets mounted."
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Uruchom to zadanie kiedy odpowiedni magazyn zostanie zamontowany"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:42
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:87
@@ -11696,39 +11469,33 @@ msgid "S.Port"
msgstr "Port źródłowy"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64
-#, fuzzy
msgid "S3 (tech preview)"
-msgstr "Podgląd synchronizacji"
+msgstr "S3 (podgląd technologii)"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:10
-#, fuzzy
msgid "S3 Endpoint"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemnik S3"
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:108
#: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "S3 Endpoint ID"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "ID pojemnika S3"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60
#: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:15
-#, fuzzy
msgid "S3 Endpoints"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Pojemniki S3"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:451
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:99
-#, fuzzy
msgid "S3 Refresh"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Odświeżanie S3"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:850
-#, fuzzy
msgid "S3 refresh"
-msgstr "Odśwież"
+msgstr "Odświeżanie S3"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:194
@@ -11848,9 +11615,8 @@ msgid "Scan"
msgstr "Skanowanie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:342
-#, fuzzy
msgid "Scan OK"
-msgstr "Skanowanie"
+msgstr "Skanowanie OK"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:254
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:136
@@ -11914,9 +11680,8 @@ msgstr "Zaplanowana weryfikacja"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201
-#, fuzzy
msgid "Schema default: {0}"
-msgstr "Plan wykonywania na '{0}'"
+msgstr "Domyślnie: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:262
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:333
@@ -11940,9 +11705,8 @@ msgid "Score"
msgstr "Punktacja"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:227
-#, fuzzy
msgid "Score: {0}"
-msgstr "Tryb: {0}"
+msgstr "Punkty: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:967
msgid "Scrub"
@@ -11968,7 +11732,7 @@ msgstr "Szukaj"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/search_box.rs:123
msgid "Search (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj (Ctrl+Spacja / Ctrl+Shift+F)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:19
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:30
@@ -12011,9 +11775,8 @@ msgid "Secret Length"
msgstr "Długość sekretu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:92
-#, fuzzy
msgid "Secrets"
-msgstr "Sekret"
+msgstr "Sekrety"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:47
msgid "Section"
@@ -12029,18 +11792,16 @@ msgid "Security Group"
msgstr "Grupy bezpieczeństwa"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:192
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Dysk maszyny"
+msgstr "Wybierz datę"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:200
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:276
-#, fuzzy
msgid "Select Image"
-msgstr "Dysk maszyny"
+msgstr "Wybierz obraz"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
msgid "Select Media-Set to restore"
@@ -12065,9 +11826,8 @@ msgid "Selected \"{0}\""
msgstr "Wybrano \"{0}\""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:248
-#, fuzzy
msgid "Selected Image"
-msgstr "Wybrana poczta"
+msgstr "Wybrany obraz"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:100 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:205
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:108
@@ -12107,9 +11867,8 @@ msgid "Send daily admin reports"
msgstr "Wysyłaj codzienne raporty"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223
-#, fuzzy
msgid "Send email on failure"
-msgstr "Wyślij e-mail do"
+msgstr "Wyślij e-mail w razie błędów"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
msgid "Send email to"
@@ -12164,7 +11923,7 @@ msgstr "Interfejs szeregowy '{0}' nie jest prawidłowo skonfigurowany"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1015
msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket"
-msgstr ""
+msgstr "Port szeregowy '{0}' zostanie zmapowany do portu"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:610 pve-manager/www/manager6/Utils.js:611
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:612 pve-manager/www/manager6/Utils.js:613
@@ -12209,7 +11968,6 @@ msgstr "ID serwera"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:172
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:151
-#, fuzzy
msgid "Server Load"
msgstr "Obciążenie serwera"
@@ -12259,9 +12017,8 @@ msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:120
-#, fuzzy
msgid "Service System Log"
-msgstr "System"
+msgstr "Logi usługi"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:36
msgid "Service VLAN"
@@ -12307,10 +12064,9 @@ msgstr "Ustaw stan"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:98
msgid "Set realm as default for login"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw domenę jako domyślną przy logowaniu."
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:225
-#, fuzzy
msgid "Setrvice"
msgstr "Usługa"
@@ -12365,14 +12121,12 @@ msgid "Shell"
msgstr "Konsola"
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:219
-#, fuzzy
msgid "Shell (Spice)"
-msgstr "Shell"
+msgstr "Konsola (SPICE)"
#: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:220
-#, fuzzy
msgid "Shell (VNC)"
-msgstr "Shell"
+msgstr "Konsola (VNC)"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
msgid "Short"
@@ -12398,9 +12152,8 @@ msgid "Show Configuration"
msgstr "Pokaż konfigurację"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:243
-#, fuzzy
msgid "Show Connection Information"
-msgstr "Zaproszenie do klastra"
+msgstr "Informacje o połączeniu"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:466
msgid "Show E-Mail addresses"
@@ -12411,9 +12164,8 @@ msgid "Show Fingerprint"
msgstr "Pokaż odcisk"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:198
-#, fuzzy
msgid "Show Local Tasks"
-msgstr "Pokaż wszystkie zadania"
+msgstr "Pokaż lokalne zadania"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:156
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:183
@@ -12424,9 +12176,8 @@ msgid "Show Log"
msgstr "Pokaż log"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:492
-#, fuzzy
msgid "Show Password"
-msgstr "Hasło użytkownika"
+msgstr "Pokaż hasło"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:109
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:225
@@ -12436,9 +12187,8 @@ msgid "Show Permissions"
msgstr "Pokaż uprawnienia"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:203
-#, fuzzy
msgid "Show Remote Tasks"
-msgstr "Pokaż wszystkie zadania"
+msgstr "Pokaż zdalne zadania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:393
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
@@ -12461,7 +12211,7 @@ msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:47
msgid "Show only installed services"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko zainstalowane usługi"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:74 pmg-gui/js/ServerStatus.js:76
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2093
@@ -12542,9 +12292,8 @@ msgid "Signed/Offline"
msgstr "Podpisane/ręcznie"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
-#, fuzzy
msgid "Signing Domain Source"
-msgstr "Podpisz domenę"
+msgstr "Źródło podpisu domeny"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:108
msgid "Simulate"
@@ -12597,9 +12346,8 @@ msgid "Size Increment"
msgstr "Powiększ rozmiar o"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
-#, fuzzy
msgid "Skip Certificate Verification"
-msgstr "Ostatnia weryfikacja"
+msgstr "Pomijaj weryfikację certyfikatu"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:233
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@@ -12619,9 +12367,8 @@ msgid "Slaves"
msgstr "Interfejsy podrzędne"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:819
-#, fuzzy
msgid "Slot"
-msgstr "Kieszenie"
+msgstr "Kieszeń"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:729
msgid "Slots"
@@ -12663,9 +12410,8 @@ msgid "Snapshots"
msgstr "Migawki"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:97
-#, fuzzy
msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview."
-msgstr "nie znaleziono migawek"
+msgstr "Migawki w postaci łańcucha woluminów aą podglądem technologii."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:698
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:125
@@ -12731,13 +12477,12 @@ msgid "Source Slot"
msgstr "Kieszeń źródłowa"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:600
-#, fuzzy
msgid "Source Storage"
-msgstr "Zmień magazyn"
+msgstr "Magazyn źródłowy"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:193
msgid "Source for Role Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło przypisywania ról"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:576
msgid "Source node"
@@ -12897,13 +12642,11 @@ msgid "Start at boot"
msgstr "Uruchom przy starcie"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:104
-#, fuzzy
msgid "Start backup now"
msgstr "Utwórz kopię"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:86
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:86
-#, fuzzy
msgid "Start on boot"
msgstr "Uruchom przy starcie"
@@ -12932,13 +12675,13 @@ msgstr "Kolejność włączania/zatrzymywania"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:339
msgid "Starts a VM and imports the disks in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia VM i wykonuje import dysków w tle"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:341
msgid ""
"Starts a previously stopped VM on Proxmox VE and imports the disks in the "
"background."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia zatrzymany VM na Proxmox VE i wykonuje import dysków w tle."
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
msgid "Starttime"
@@ -13061,9 +12804,8 @@ msgid "Status (No Tape loaded)"
msgstr "Stan (nie wsunięto taśmy)"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:161
-#, fuzzy
msgid "Status: {0}"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Stan: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:755
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:110
@@ -13148,12 +12890,11 @@ msgstr "Nośniki i dyski"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:274
msgid "Storage Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja retencji magazynu"
+msgstr "Ustawienia retencji magazynu"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:87
-#, fuzzy
msgid "Storage size/usage unknown"
-msgstr "Użycie magazynów danych"
+msgstr "Użycie/rozmiar magazynu nieznane"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:341
msgid "Storage usage"
@@ -13172,20 +12913,19 @@ msgid ""
"Storage(s) ({0}) not available on selected target. Start VM to use live "
"storage migration or select other target node."
msgstr ""
+"Magazyn(y) ({0}) niedostępny(-e) na wybranym węźle. Uruchom VM aby rozpocząć "
+"migrację lub wybierz inny węzeł docelowy."
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129
#: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:18
-#, fuzzy
msgid "Strict"
-msgstr "Brak ograniczeń"
+msgstr "Ścisłe"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:332
-#, fuzzy
msgid "Sub-Device ID"
msgstr "Sub-Device"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:323
-#, fuzzy
msgid "Sub-Vendor ID"
msgstr "Sub-Vendor"
@@ -13220,7 +12960,7 @@ msgstr "Temat, nadawca"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/submit_button.rs:162
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:241
@@ -13256,21 +12996,21 @@ msgstr "Klucz subskrypcji"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:141
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:175
-#, fuzzy
msgid "Subscription Status"
-msgstr "Subskrypcje"
+msgstr "Stan subskrypcji"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24
msgid "Subscription got (recently) suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja została (niedawno) zawieszona"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:23
msgid "Subscription set but expired for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja została ustawiona, ale wygasła dla tego serwera."
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:22
msgid "Subscription set but invalid for this server."
msgstr ""
+"Subskrypcja została ustawiona, ale jest nieprawidłowa dla tego serwera."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
msgid "Subscriptions"
@@ -13392,11 +13132,11 @@ msgstr "Zadanie synchronizacji"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:49
msgid "Sync Job - Pull Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizacja - pobieranie"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:35
msgid "Sync Job - Push Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizacja - wysyłanie"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:43
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:132
@@ -13424,17 +13164,16 @@ msgid "Sync Schedule"
msgstr "Plan synchronizacji"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:480
-#, fuzzy
msgid "Sync job"
msgstr "Zadanie synchronizacji"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:473
msgid "Sync only encrypted backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuj tylko zaszyfrowane migawki, pomijaj pozostałe."
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:486
msgid "Sync only verified backup snapshots, exclude others."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuj tylko zweryfikowane migawki, pomijaj pozostałe."
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:569
msgid "Synchronize"
@@ -13465,9 +13204,8 @@ msgid "System Configuration"
msgstr "Konfiguracja systemu"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
-#, fuzzy
msgid "System Log"
-msgstr "System"
+msgstr "Logi"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:189
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57
@@ -13499,9 +13237,8 @@ msgid "TFA Lock"
msgstr "Blokada TFA"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:97
-#, fuzzy
msgid "TFA Removal"
-msgstr "Potwierdź usunięcie TFA"
+msgstr "Usunięcie TFA"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:232
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:387
@@ -13588,14 +13325,13 @@ msgid "Tag Style Override"
msgstr "Style tagów"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:39
-#, fuzzy
msgid "Tag View"
-msgstr "Widok magazynów danych"
+msgstr "Tagi"
#: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:59
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:165
msgid "Tag must not be empty."
-msgstr "Tag nie może być pusty"
+msgstr "Tag nie może być pusty."
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:316
#: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6
@@ -13662,13 +13398,12 @@ msgid "Tape Written"
msgstr "Taśma zapisana"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:481
-#, fuzzy
msgid "Tape backup notifications"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Powiadomienia o kopii na taśmie"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:482
msgid "Tape loading request"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie załadowania taśmy"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:373
msgid "Tapes"
@@ -13693,9 +13428,8 @@ msgid "Target Datastore"
msgstr "Magazyn docelowy"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:384
-#, fuzzy
msgid "Target Endpoint"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Docelowy pojemnik"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -13714,14 +13448,12 @@ msgid "Target Namespace"
msgstr "Docelowa przestrzeń nazw"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:472
-#, fuzzy
msgid "Target Network"
-msgstr "Zaufane sieci"
+msgstr "Docelowa sieć"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:373
-#, fuzzy
msgid "Target Node"
-msgstr "Węzeł docelowy"
+msgstr "Docelowy węzeł"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:189
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:222
@@ -13731,9 +13463,8 @@ msgstr "Docelowy współczynnik"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:37
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:357
-#, fuzzy
msgid "Target Remote"
-msgstr "Nazwa odbiorcy"
+msgstr "Docelowa maszyna"
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73
msgid "Target Server"
@@ -13752,9 +13483,8 @@ msgid "Target Storage"
msgstr "Magazyn docelowy"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:436
-#, fuzzy
msgid "Target VMID"
-msgstr "Cel"
+msgstr "Docelowy VMID"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
msgid "Target group"
@@ -13797,9 +13527,8 @@ msgid "Task ID"
msgstr "ID zadania"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:173
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "Historia zdarzeń"
+msgstr "Lista zadań"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:352
msgid "Task Result"
@@ -13817,9 +13546,8 @@ msgid "Task Type"
msgstr "Typ zadania"
#: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:171
-#, fuzzy
msgid "Task Viewer"
-msgstr "Widok magazynów danych"
+msgstr "Zadania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:131
@@ -13851,9 +13579,8 @@ msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128
-#, fuzzy
msgid "Terms Of Service"
-msgstr "Warunki świadczenia usług"
+msgstr "Warunki świadczenia usługi"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:177
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_accounts.rs:234
@@ -13884,11 +13611,11 @@ msgstr "Zamiana tekstu"
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:17
msgid "The HA rule has no errors."
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA nie ma błędów."
#: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:29
msgid "The HA rule has the following errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Reguła HA zawiera następujące błędy:"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215
msgid ""
@@ -13931,13 +13658,14 @@ msgid ""
"The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
"config schema is used to determine fallback values."
msgstr ""
+"Wartości domyślne są pobierane z pliku 'vzdump.conf' lub, jeśli tam nie są "
+"zdefiniowane, ze schematu konfiguracji."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:405
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
msgstr "Do każdej kopii wykonanej przez to zadanie będzie dołączona notatka."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:43
-#, fuzzy
msgid "The notification will be sent to the user's configured mail address"
msgstr "Powiadomienia zostaną wysłane na podany adres odbiorcy"
@@ -13959,6 +13687,9 @@ msgid ""
"we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the "
"Enterprise Repository is not yet available."
msgstr ""
+"Wybrana wersja jest obecnie uznawana za podgląd technologii. Choć nie "
+"znaleźliśmy w niej żadnych poważnych problemów, nadal może zawierać błędy i "
+"repozytorium komercyjne nie jest jeszcze dostępne."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:895
@@ -14007,14 +13738,12 @@ msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:57
-#, fuzzy
msgid "Theme mode"
-msgstr "Motyw"
+msgstr "Tryb motywu"
#: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:53
-#, fuzzy
msgid "Theme name"
-msgstr "Nazwa klucza"
+msgstr "Nazwa motywu"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
@@ -14036,7 +13765,7 @@ msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa serwera"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:124
msgid "This option depends on your display type."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja zależy od typu wyświetlania."
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:208
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:252
@@ -14066,7 +13795,7 @@ msgstr "Identyfikator {0} jest już używany"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
-msgstr ""
+msgstr "Wątki używane do kompresji ZSTD (poza PBS)."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:54
msgid "Threshold"
@@ -14104,7 +13833,7 @@ msgstr "Początek"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
msgid "Time Step"
-msgstr "Krok czasowy"
+msgstr "Odstęp czasowy"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201
msgid "Time period"
@@ -14169,9 +13898,8 @@ msgstr ""
"sprzętowych."
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:87
-#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr "Do"
+msgstr "Do:"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
@@ -14218,7 +13946,7 @@ msgstr "Za długie, polecamy użyć zestawy IP."
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:179
msgid "Too many disks, could not map to SATA."
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt wiele dysków, nie można zmapować do SATA."
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:454
msgid "Top Receivers"
@@ -14255,9 +13983,8 @@ msgid "Total Mails"
msgstr "Razem"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:153
-#, fuzzy
msgid "Total Memory"
-msgstr "Razem rdzeni"
+msgstr "Całkowita pamięć"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:226
msgid "Total NetIn"
@@ -14305,9 +14032,8 @@ msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "Prędkość transferu (bajtów/sekundę)"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/language_selector.rs:188
-#, fuzzy
msgid "Translated"
-msgstr "Transfer"
+msgstr "Przetłumaczone"
#: pmg-gui/js/Transport.js:154
msgid "Transport"
@@ -14436,9 +14162,8 @@ msgid "U2F Settings"
msgstr "Ustawienia U2F"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:244
-#, fuzzy
msgid "U2F is deprecated, use WebAuthn"
-msgstr "{0} jest przestarzałe, użyj {1}"
+msgstr "U2F jest przestarzałe, użyj WebAuthn"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:772
@@ -14472,24 +14197,22 @@ msgstr "ukraiński"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:176
msgid "Unable to apply changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zastosować zmian"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:157
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:137
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:150
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:225
msgid "Unable to delete item"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się usunąć elementu"
#: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:155
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete user"
-msgstr "Nowi użytkownicy"
+msgstr "Nie udało się usunąć użytkownika"
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:27
-#, fuzzy
msgid "Unable to get the subscription status (API problems)."
-msgstr "Nie udało się ustalić stanu subskrypcji"
+msgstr "Nie udało się ustalić stanu subskrypcji (problemy z API)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:67
msgid "Unable to load subscription status"
@@ -14501,7 +14224,7 @@ msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:165
msgid "Unable to revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się cofnąć zmian"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:40
@@ -14527,9 +14250,8 @@ msgid "Unique"
msgstr "Unikalne"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:943
-#, fuzzy
msgid "Unique MAC addresses"
-msgstr "Adres MAC"
+msgstr "Unikalny adres MAC"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:166
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:153
@@ -14575,14 +14297,12 @@ msgstr "Nieznany błąd"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:69
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:82
-#, fuzzy
msgid "Unknown subscriptions"
-msgstr "Brak subskrypcji"
+msgstr "Nieznane subskrypcje"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1032
-#, fuzzy
msgid "Unknown warning"
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznane ostrzeżenie"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:219
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:228
@@ -14600,9 +14320,8 @@ msgid "Unload Media"
msgstr "Wysuń nośnik"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:740
-#, fuzzy
msgid "Unloading"
-msgstr "Wysuń"
+msgstr "Wysuwanie"
#: pmg-gui/js/UserView.js:161 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:107
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202
@@ -14622,22 +14341,19 @@ msgid "Unmount"
msgstr "Odmontuj"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:460
-#, fuzzy
msgid "Unmount Device"
-msgstr "Urządzenie USB"
+msgstr "Odmontuj urządzenie"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:847
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:96
-#, fuzzy
msgid "Unmounting"
-msgstr "Odmontuj"
+msgstr "Odmontowanie"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:185
msgid "Unplugged"
msgstr "Odłączone"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:142
-#, fuzzy
msgid "Unpriviledged"
msgstr "nieuprzywilejowany"
@@ -14660,9 +14376,8 @@ msgstr "Do"
#. second row
#: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:411
-#, fuzzy
msgid "Until:"
-msgstr "Do"
+msgstr "Do:"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:205
msgid "Unused"
@@ -14715,23 +14430,23 @@ msgstr "Aktualizacje"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:750
msgid "Updating Microcode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja mikrokodu"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:270
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
#: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:200
msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Zainstaluj"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:273
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:285
msgid "Upgrade packages"
-msgstr "Aktualizuj pakiety"
+msgstr "Zainstaluj pakiety"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:279
msgid "Upgrade packages on boot"
-msgstr "Aktualizuj pakiety podczas startu"
+msgstr "Zainstaluj pakiety podczas startu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:157
@@ -14770,6 +14485,8 @@ msgid ""
"Uploads are stored temporarily in '/var/tmp/', make sure there is enough "
"free space."
msgstr ""
+"Pliki są tymczasowo zapisywane w katalogu '/var/tmp/', upewnij się, że jest "
+"tam wystarczająco dużo miejsca."
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:399
msgid "Upper"
@@ -14812,9 +14529,8 @@ msgstr "Użycie: {0}%"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:680
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:804
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:874
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "Zajęte"
+msgstr "Użyj"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:214
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@@ -14826,7 +14542,7 @@ msgstr "Zastosuj filtr bayesowski"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:78
msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
-msgstr "Użyj pliku obrazu dysku CD/DVD (iso)"
+msgstr "Użyj pliku obrazu dysku CD/DVD (ISO)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:207
msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA service"
@@ -14862,7 +14578,7 @@ msgstr "Użyj wirtualnej puli Ceph zarządzanej przez Proxmox VE"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:131
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
-msgstr "Użyj wirtualnego systemu plików CephFS zarządzanego przez Proxmox VE"
+msgstr "Użyj systemu plików CephFS zarządzanego przez Proxmox VE"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18
msgid "Use RBL checks"
@@ -14903,32 +14619,28 @@ msgid "Use auto-whitelists"
msgstr "Użyj automatycznej białej listy"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:293
-#, fuzzy
msgid "Use existing Token"
-msgstr "Usuń magazyn"
+msgstr "Użyj bieżącego klucza"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:117
msgid "Use first endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pierwszego pojemnika."
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:219
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:64
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:259
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:91
-#, fuzzy
msgid "Use global notification settings"
-msgstr "Wysyłanie powiadomień"
+msgstr "Użyj globalnej konfiguracji powiadomień"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:195
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:100
-#, fuzzy
msgid "Use global settings"
-msgstr "użyj ustawień hosta"
+msgstr "Użyj globalnej konfiguracji"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:117
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:124
-#, fuzzy
msgid "Use host settings"
msgstr "użyj ustawień hosta"
@@ -14945,7 +14657,7 @@ msgstr "Użyj urządzenia zmapowanego"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71
msgid "Use path style over vhost style bucket addressing."
-msgstr ""
+msgstr "Używaj adresowania pojemników w postaci ścieżek zamiast vhost."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:108
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
@@ -14953,16 +14665,15 @@ msgstr "Użyj fizycznego napędu CD/DVD"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:101
-#, fuzzy
msgid "Use sendmail (legacy)"
-msgstr "E-mail (przestarzałe)"
+msgstr "Użyj sendmaila (przestarzałe)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:73
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:197
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:268
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:100
msgid "Use sendmail to send an email (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj sendmaila do wysyłania e-maili (przestarzałe)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:148
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:154
@@ -14974,8 +14685,7 @@ msgstr "Użyj gładzika jako wskaźnik"
msgid ""
"Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
msgstr ""
-"Użyj specjalnej wartości '1' aby dziedziczyć wartość MTU z powiązanego "
-"mostka"
+"Użyj specjalnej wartości '1' aby dziedziczyć wartość MTU z powiązanego mostka"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23
msgid "Use watchdog based fencing."
@@ -15006,9 +14716,8 @@ msgid "Used"
msgstr "Zajęte"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:152
-#, fuzzy
msgid "Used Memory"
-msgstr "Pamięć"
+msgstr "Używana pamięć"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:313
msgid "Used Objects"
@@ -15146,9 +14855,8 @@ msgid "User/Group/API Token"
msgstr "Użytkownik/grupa/klucz API"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:99
-#, fuzzy
msgid "User/Token"
-msgstr "Użytkownik/grupa/klucz API"
+msgstr "Użytkownik/klucz"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:114
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:61
@@ -15165,7 +14873,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:68
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:114
msgid "Username Claim"
-msgstr "Typ nazwy użytkownika"
+msgstr "Definicja nazwy użytkownika"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:95
@@ -15203,15 +14911,15 @@ msgstr "Nazwa VG"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:101
msgid "VID range includes not-a-number: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres VID zawiera błędną liczbę: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:106
msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres VID musi się rozciągać od mniejszego do większego tagu: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:112
msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres VID wykracza poza dozwolony limit od 2 do 4094: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:173
msgid "VLAN"
@@ -15227,7 +14935,6 @@ msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:69
-#, fuzzy
msgid "VLAN IDs"
msgstr "VLAN ID"
@@ -15257,16 +14964,14 @@ msgstr "Maszyna wirtualna"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:251
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:251
-#, fuzzy
msgid "VM '{0}'"
-msgstr "Weryfikuj '{0}'"
+msgstr "VM '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:80
msgid "VM Disks"
msgstr "Dyski VM"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:186
-#, fuzzy
msgid "VM State Storage"
msgstr "Magazyn stanu VM"
@@ -15285,7 +14990,7 @@ msgstr "format obrazu VMware"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:105
msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
-msgstr ""
+msgstr "Schowek VNC wymaga instalacji spice-tools na maszynie gościa."
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
@@ -15293,9 +14998,8 @@ msgid "VNet"
msgstr "VNet"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:234
-#, fuzzy
msgid "VNet Firewall"
-msgstr "Zapora sieciowa"
+msgstr "Zapora VNet"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
msgid "VNet MAC Address"
@@ -15338,9 +15042,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:84
-#, fuzzy
msgid "Value does not match!"
-msgstr "przynajmniej jedna reguła nie pasuje"
+msgstr "Wartość nie pasuje!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:133
msgid "Various information about the OSD"
@@ -15366,9 +15069,8 @@ msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:296
-#, fuzzy
msgid "Vendor ID"
-msgstr "Producent"
+msgstr "Vendor ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:87
msgid "Vendor/Device"
@@ -15393,14 +15095,12 @@ msgid "Verification Jobs"
msgstr "Zadania weryfikacji"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:483
-#, fuzzy
msgid "Verification job"
msgstr "Zadanie weryfikacji"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:482
-#, fuzzy
msgid "Verified Only"
-msgstr "Weryfikacja"
+msgstr "Tylko zweryfikowane"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1413
@@ -15458,9 +15158,8 @@ msgid "Verify Receivers"
msgstr "Weryfikuj odbiorców"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:640
-#, fuzzy
msgid "Verify SSL"
-msgstr "Weryfikacja"
+msgstr "Weryfikacja SSL"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:379
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:216
@@ -15481,7 +15180,7 @@ msgstr "Weryfikuj certyfikaty"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100
msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save"
-msgstr "Zweryfikuj parametry połączenia i logowania podczas zapisu"
+msgstr "Weryfikuj parametry połączenia i logowania podczas zapisu"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:216
msgid "Verify new backups immediately after completion"
@@ -15514,11 +15213,11 @@ msgstr "Widok"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
#: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:144
msgid "View Certificate"
-msgstr "Obejrzyj certyfikat"
+msgstr "Pokaż certyfikat"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:212
msgid "View DNS Record"
-msgstr "Obejrzyj wpis w DNS"
+msgstr "Pokaż wpis w DNS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:234
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:461
@@ -15526,14 +15225,13 @@ msgstr "Obejrzyj wpis w DNS"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:100
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:108
-#, fuzzy
msgid "View Task"
-msgstr "Obejrzyj obrazy"
+msgstr "Pokaż zadanie"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
msgid "View images"
-msgstr "Obejrzyj obrazy"
+msgstr "Pokaż obrazy"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:347
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:797
@@ -15544,11 +15242,11 @@ msgstr "VirtIO RNG"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:356
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:805
msgid "Virtiofs"
-msgstr ""
+msgstr "Virtiofs"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:97
msgid "Virtiofs Filesystem Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni dostęp do Virtiofs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:98
msgid "Virtual"
@@ -15556,10 +15254,9 @@ msgstr "Wirtualne"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:266
msgid "Virtual Environment Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Węzły PVE"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:160
-#, fuzzy
msgid "Virtual Guests"
msgstr "Maszyny wirtualne"
@@ -15573,7 +15270,7 @@ msgstr "Maszyny wirtualne"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:27
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:30
msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Maszyny wirtualne"
+msgstr "Maszyna wirtualna"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:277
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
@@ -15590,6 +15287,8 @@ msgid ""
"Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
"inconsistent state!"
msgstr ""
+"Wirtualny gość jest uruchomiony na źródłowym hoście. Import może się nie "
+"powieść lub zakończyć nieprawidłowym stanem!"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:175 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:101
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:144 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:175
@@ -15669,7 +15368,7 @@ msgstr "Rozmiar WAL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74
msgid "WARNING: When using SEV-SNP no EFI disk is loaded as pflash."
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: Przy używaniu SEV-SNP dysk EFI nie jest ładowany jako pflash."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:161
msgid ""
@@ -15703,11 +15402,11 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:195
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:168
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:876
-#, fuzzy
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "Uwaga"
-msgstr[1] "Uwaga"
+msgstr[1] "Uwagi"
+msgstr[2] "Uwagi"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
@@ -15745,13 +15444,12 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "Zalecamy następujące strategie bezpieczeństwa:"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:365
-#, fuzzy
msgid "Wearout"
-msgstr "Zużycie taśmy"
+msgstr "Zużycie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:114
msgid "Web UI URL"
-msgstr ""
+msgstr "Web UI URL"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:268 pmg-gui/js/TFAView.js:97
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:251
@@ -15777,9 +15475,8 @@ msgid "Webauthn"
msgstr "WebAuthn"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:109
-#, fuzzy
msgid "Webauthn Device"
-msgstr "Zarejestruj urządzenie WebAuthn"
+msgstr "Urządzenie WebAuthn"
#: pmg-gui/js/Settings.js:133 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:166
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:133
@@ -15853,9 +15550,8 @@ msgid "Wipe Disk"
msgstr "Wyczyść dysk"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:242
-#, fuzzy
msgid "Wipe Removed Volumes"
-msgstr "Przenieś dysk"
+msgstr "Wyczyść usunięte dyski"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
msgid "Wipe labels and other left-overs"
@@ -15863,12 +15559,11 @@ msgstr "Wyczyść etykiety i inne pozostałości"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
msgid "With 0, half of the available cores are used"
-msgstr ""
+msgstr "Przy wartości 0 zostanie użyta połowa dostępnych rdzeni"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
-#, fuzzy
msgid "With Current User"
-msgstr "bieżący użytkownik"
+msgstr "Jako bieżący użytkownik"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:273
msgid ""
@@ -15887,27 +15582,24 @@ msgstr ""
"jako spam."
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Without any keep option, the node's vzdump.conf or `keep-all` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawienia z plików "
-"vzdump.conf na poszczególnych węzłach lub `keep-all`"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, wartości pobierane są domyślnie z pliku "
+"vzdump.conf dla danego węzła lub jako `keep-all`."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:366
-#, fuzzy
msgid ""
"Without any keep option, the storage's configuration or node's vzdump.conf "
"is used as fallback"
msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawienia magazynu lub "
-"ustawienia z plików vzdump.conf na poszczególnych węzłach"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, wartości pobierane są domyślnie z "
+"ustawień magazynu lub z pliku vzdump.conf dla danego węzła"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:133
-#, fuzzy
msgid "Worker ID"
-msgstr "ID serwera"
+msgstr "ID zadania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60
msgid "Worst"
@@ -15950,11 +15642,11 @@ msgstr "Zapis"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:743
msgid "Writing data"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie danych"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:752
msgid "Writing encrypted data"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie zaszyfrowanych danych"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:221
msgid "Wrong file extension"
@@ -16005,7 +15697,7 @@ msgstr "Jesteś tutaj!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:53
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
-msgstr "Możesz usunąć dysk w konfiguracji sprzętu tej maszyny"
+msgstr "Możesz usunąć dysk z konfiguracji sprzętu tej maszyny"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:377
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
@@ -16018,12 +15710,13 @@ msgstr "Możesz używać składni Markdown aby formatować tekst"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:114
msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonywać migracji podczas korzystania ze schowka VNC."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:102
msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC clipboard is selected."
msgstr ""
+"Nie można używać domyślnego schowka SPICE, jeśli został wybrany schowek VNC."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:167
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:36
@@ -16031,6 +15724,8 @@ msgid ""
"You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
"get a list of available options."
msgstr ""
+"Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę {0}, aby zapoznać "
+"się z dostępnymi opcjami."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:484
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:166
@@ -16052,24 +15747,27 @@ msgstr "Przynajmniej jeden węzeł nie posiada subskrypcji."
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:234
msgid "You have one new foo"
msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:254
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:264
msgctxt "context"
msgid "You have one new foo"
msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Masz jedno nowe foo"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe foo"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych foo"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:198
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:202
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:206
msgid "You have one new message"
msgid_plural "You have {n} new messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:212
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:216
@@ -16077,19 +15775,19 @@ msgstr[1] ""
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:230
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:284
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:288
-#, fuzzy
msgid "You have one new {}"
msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] "Jesteś zalogowany jako {0}"
-msgstr[1] "Jesteś zalogowany jako {0}"
+msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:292
-#, fuzzy
msgctxt "context"
msgid "You have one new {}"
msgid_plural "You have {n} new {}s"
-msgstr[0] "Jesteś zalogowany jako {0}"
-msgstr[1] "Jesteś zalogowany jako {0}"
+msgstr[0] "Masz jeden nowy {}"
+msgstr[1] "Masz {n} nowe {}"
+msgstr[2] "Masz {n} nowych {}"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:38
msgid ""
@@ -16101,7 +15799,7 @@ msgstr ""
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
-msgstr "Musisz utworzyć selektora aby móc włączyć podpisywanie DKIM"
+msgstr "Musisz utworzyć selektor aby móc włączyć podpisywanie DKIM"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
msgid "You need to create an initial config once."
@@ -16116,9 +15814,8 @@ msgstr ""
"bezpieczeństwa. Zalecamy aktualizację."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:28
-#, fuzzy
msgid "Your Current Password"
-msgstr "zweryfikuj bieżące hasło"
+msgstr "Twoje bieżące hasło"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:185
msgid "Your E-Mail"
@@ -16151,7 +15848,7 @@ msgstr "ZB"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:184
msgid "ZFS ARC"
-msgstr ""
+msgstr "ZFS ARC"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
@@ -16184,9 +15881,8 @@ msgid "Zones"
msgstr "Strefy"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:166
-#, fuzzy
msgid "Zstd Threads"
-msgstr "{0} godzin"
+msgstr "Wątki ZSTD"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:159
msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
@@ -16229,21 +15925,21 @@ msgstr "średnio"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:434
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:521
msgid "blocking HA resource {0} on selected target node"
-msgstr ""
+msgstr "blokowanie zasobu HA {0} na wybranym węźle docelowym"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:49
msgid "cannot represent number as f64"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zapisać liczby jako f64"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:103
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:112
msgid "cannot represent number as signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "nie można reprezentować liczby jako signed integer"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:179
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:188
msgid "cannot represent number as unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "nie można reprezentować liczby jako unsigned integer"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:35
#: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:308
@@ -16280,14 +15976,12 @@ msgid "default"
msgstr "domyślnie"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:60
-#, fuzzy
msgid "default (443)"
-msgstr "domyślnie"
+msgstr "domyślnie (443)"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:83
-#, fuzzy
msgid "default (us-west-1)"
-msgstr "domyślnie (zawsze)"
+msgstr "domyślnie (us-west-1)"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:96
@@ -16306,12 +16000,11 @@ msgstr "DNS"
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48
msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
-msgstr ""
+msgstr "np. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:128
-#, fuzzy
msgid "email profile"
-msgstr "Wyślij e-mail do"
+msgstr "profil e-mail"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
#: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:652
@@ -16320,7 +16013,7 @@ msgstr "włączone"
#: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147
msgid "failed to parse webauthn registration challenge"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowa odpowiedź WebAuthn na żądanie rejestracji"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6
msgid "fast"
@@ -16338,43 +16031,42 @@ msgstr "pierwszy dysk"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:170
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:277
msgid "foo bar"
-msgstr ""
+msgstr "foo bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:208
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:278
msgctxt "context"
msgid "foo bar"
-msgstr ""
+msgstr "foo bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:181
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:182
msgid "foo {{bar}}"
-msgstr ""
+msgstr "foo {{bar}}"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:172
msgid "foo {}"
-msgstr ""
+msgstr "foo {}"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
msgid "good"
msgstr "dobra"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/checkbox.rs:172
-#, fuzzy
msgid "got invalid value."
-msgstr "Niepoprawna wartość"
+msgstr "otrzymano niepoprawną wartość."
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:57
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:124
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:200
msgid "got wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano niepoprawny typ danych"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/radio_button.rs:147
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:327
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:206
msgid "got wrong data type."
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano niepoprawny typ danych."
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1369
msgid "group, date or owner"
@@ -16401,13 +16093,12 @@ msgstr "za {0}"
#. do not allow "inf", "nan", ...
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:112
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:117
-#, fuzzy
msgid "invalid float literal"
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku"
+msgstr "nieprawidłowy literał typu float"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:101
msgid "invalid float literal (wrong decimal separator)"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowy zapis float (niewłaściwy separator dziesiętny)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167
@@ -16486,7 +16177,7 @@ msgstr "nowe"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:88
msgid "nftables (tech preview)"
-msgstr ""
+msgstr "nftables (podgląd technologii)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:7
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
@@ -16520,7 +16211,7 @@ msgstr "brak (wyłączone)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92
msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowy VLAN ID mostka: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:213
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/updates_panel.rs:47
@@ -16532,14 +16223,14 @@ msgstr "nie zainstalowane"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:165
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:193
msgid "number too large (n > {})"
-msgstr ""
+msgstr "liczba zbyt duża (n > {})"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:95
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:120
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:171
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:196
msgid "number too small (n < {})"
-msgstr ""
+msgstr "liczba zbyt mała (n < {})"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:210
msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -16548,48 +16239,45 @@ msgstr "z {0} procesorów"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:204
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:205
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:206
-#, fuzzy
msgid "one"
msgid_plural "plural"
-msgstr[0] "Gotowe"
-msgstr[1] "Gotowe"
+msgstr[0] "jedno"
+msgstr[1] "wiele"
+msgstr[2] "wiele"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:210
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:211
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/gettext_wrapper.rs:212
-#, fuzzy
msgctxt "context"
msgid "one"
msgid_plural "plural"
-msgstr[0] "Gotowe"
-msgstr[1] "Gotowe"
+msgstr[0] "jedno"
+msgstr[1] "wiele"
+msgstr[2] "wiele"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79
msgid "only unicast addresses are allowed"
msgstr "dozwolone są tylko adresy unicast"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "Opcja"
+msgstr "opcjonalne"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:588
-#, fuzzy
msgid "otel-collector.example.com"
-msgstr "mail.example.com"
+msgstr "otel-collector.example.com"
#: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9
msgid "page not found"
-msgstr ""
+msgstr "strona nie znaleziona"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7
msgid "paravirtualized"
msgstr "parawirtualizacja"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:82
-#, fuzzy
msgid "paused"
-msgstr "Wstrzymane"
+msgstr "wstrzymane"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
msgid "peer's link address: {0}"
@@ -16603,7 +16291,7 @@ msgstr "oczekujące"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:128
msgid "preferred_username"
-msgstr ""
+msgstr "preferred_username"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
msgid "privileged only"
@@ -16620,9 +16308,8 @@ msgstr ""
"pveproxy zostanie zrestartowane z nowymi certyfikatami, odśwież stronę!"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
-#, fuzzy
msgid "required"
-msgstr "Wycofana"
+msgstr "wymagane"
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:51
msgid "root@$hostname"
@@ -16645,32 +16332,29 @@ msgid "stopped"
msgstr "zatrzymane"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:127
-#, fuzzy
msgid "sub (subject)"
-msgstr "Podmiot"
+msgstr "sub (temat)"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:446
msgid "sync jobs handler triggered by mount"
-msgstr ""
+msgstr "synchronizacja po zamontowaniu"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:373
msgid "syncing"
msgstr "synchronizacja"
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:98
-#, fuzzy
msgid "unable to parse number"
-msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
+msgstr "Nie udało się rozpoznać liczby"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:341
-#, fuzzy
msgid "unable to parse number: {}"
-msgstr "Nie udało się rozpoznać konfiguracji sieci"
+msgstr "Nie udało się rozpoznać liczby: {}"
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:104
#: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:113
msgid "unable to parse value: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się rozpoznać wartości: {}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:207
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12
@@ -16679,7 +16363,6 @@ msgstr "brak zmian"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:126
#: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:181
-#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
@@ -16724,9 +16407,8 @@ msgstr "użyj ustawień hosta"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:37
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "used as underlay network"
-msgstr "Takie jak sieć publiczna"
+msgstr "używana jako sieć bazowa"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:144
msgid "user@example.com"
@@ -16735,23 +16417,23 @@ msgstr "user@example.com"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:170
msgid "vIOMMU"
-msgstr ""
+msgstr "vIOMMU"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:450
msgid "value must be greater than or equal to '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być większa lub równa '{0}'"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:346
msgid "value must be greater than or equal to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być większa lub równa '{}'"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:458
msgid "value must be less than or equal to '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być mniejsza lub równa '{0}'"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:354
msgid "value must be less than or equal to '{}'"
-msgstr ""
+msgstr "wartość musi być mniejsza lub równa '{}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
msgid "verify current password"
@@ -16762,9 +16444,8 @@ msgid "with options"
msgstr "z opcjami"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:65
-#, fuzzy
msgid "xattr Support"
-msgstr "Wsparcie"
+msgstr "Obsługa xattr"
#: pmg-gui/js/Settings.js:223 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:319
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:223
@@ -16778,6 +16459,10 @@ msgid ""
" \"X-Custom-Header\": \"value\"\n"
"}"
msgstr ""
+"{\n"
+" \"Authorization\": \"Bearer token\",\n"
+" \"X-Custom-Header\": \"value\"\n"
+"}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:705
msgid ""
@@ -16787,11 +16472,15 @@ msgid ""
" \"region\": \"us-east-1\"\n"
"}"
msgstr ""
+"{\n"
+" \"environment\": \"production\",\n"
+" \"datacenter\": \"dc1\",\n"
+" \"region\": \"us-east-1\"\n"
+"}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:275
-#, fuzzy
msgid "{0} ({1} sockets)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} ({1} gniazda)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:376
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:314
@@ -16804,7 +16493,7 @@ msgstr "{0} ({1}/{2}) udało się"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:194
msgid "{0} / {1} (running / total)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} / {1} (uruchomionych / wszystkich)"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75
msgid "{0} Attachments"
@@ -16819,10 +16508,9 @@ msgid "{0} Items"
msgstr "{0} elementów"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:281
-#, fuzzy
msgctxt "context"
msgid "{0} bar"
-msgstr "{0} lat"
+msgstr "{0} bar"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:826
msgid "{0} conflicting tasks still active."
@@ -16841,9 +16529,8 @@ msgstr "{0} godzin"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:77
-#, fuzzy
msgid "{0} in CT"
-msgstr "{0} minut"
+msgstr "{0} w CT"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
msgid "{0} is already configured"
@@ -16859,12 +16546,11 @@ msgstr "{0} miesięcy"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:93
msgid "{0} nodes have an unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "{0} węzłów w nieznanym stanie"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:101
-#, fuzzy
msgid "{0} nodes online"
-msgstr "Węzeł jest niedostępny"
+msgstr "{0} uruchomionych węzłów"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817
msgid "{0} not installed."
@@ -16872,7 +16558,7 @@ msgstr "{0} nie jest zainstalowany."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:98
msgid "{0} of an unknown number of nodes online"
-msgstr ""
+msgstr "{0} z nieznanej liczby aktywnych węzłów"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1135
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:362
@@ -16885,12 +16571,11 @@ msgstr "{0} z {1}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:89
msgid "{0} of {1} nodes are offline"
-msgstr ""
+msgstr "{0} z {1} węzłów jest niedostępnych"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:242
-#, fuzzy
msgid "{0} on Remote '{1}'"
-msgstr "Strefa {0} na węźle {1}"
+msgstr "{0} na maszynie '{1}'"
#: pmg-gui/js/Utils.js:866
msgid "{0} on behalf of {1}"
@@ -16898,12 +16583,12 @@ msgstr "{0} w imieniu {1}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:74
msgid "{0} remotes failed to reach."
-msgstr ""
+msgstr "{0} niedostępnych maszyn."
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:256
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:267
msgid "{0} running / {1} physical ({2} total configured)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} włączonych / {1} fizycznych ({2} wszystkich)"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
msgid "{0} seconds"
@@ -16934,9 +16619,8 @@ msgid "{0} years"
msgstr "{0} lat"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:175
-#, fuzzy
msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} {1}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:335
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:245
@@ -16944,71 +16628,79 @@ msgstr "{0} ({1})"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:345
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:219
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:233
-#, fuzzy
msgid "{0}% ({1} of {2})"
-msgstr "{0} do {1} ({2})"
+msgstr "{0}% ({1} z {2})"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
-#, fuzzy, javascript-format
+#, javascript-format
msgid "{0}% of {1}"
msgstr "{0}% z {1}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:322
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node.rs:232
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:332
-#, fuzzy
msgid "{0}% of {1} CPU(s)"
-msgstr "z {0} procesorów"
+msgstr "{0}% z {1} procesorów"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:303
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:313
-#, fuzzy
msgid "{0}, Group: {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+msgstr "{0}, grupa: {1}"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:176
-#, fuzzy
msgid "{1} {0}"
-msgstr "ID {0}"
+msgstr "{1} {0}"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:243
msgctxt "context"
msgid "{foo} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{foo} bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:178
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:179
msgid "{foo} {bar}"
-msgstr ""
+msgstr "{foo} {bar}"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:190
msgid "{{foo}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{foo}} bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:186
msgid "{{{0}}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{{0}}} bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:185
msgid "{{{var}}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{{var}}} bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:187
msgid "{{{}} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{{{}} bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:280
msgid "{} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{} bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:244
msgctxt "context"
msgid "{} bar"
-msgstr ""
+msgstr "{} bar"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/tr.rs:173
msgid "{} {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {}"
+
+#~ msgid "HA Group"
+#~ msgstr "Grupa HA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n"
+#~ "a list of available options. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a "
+#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n"
+#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami."
#~ msgid " Network/Time"
#~ msgstr "Sieć/czas"
@@ -17245,9 +16937,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Gotify"
#~ msgstr "Gotify"
-#~ msgid "HA Group"
-#~ msgstr "Grupa HA"
-
#~ msgid "HA managed VM/CT"
#~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT"
--
2.43.0
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update
@ 2022-01-07 9:01 Daniel Koć
0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Daniel Koć @ 2022-01-07 9:01 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
Signed-off-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
---
pl.po | 486 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 188 insertions(+), 298 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index 4c4ff4a..db5611c 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Nov 22 16:08:04 2021\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 08:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "5 minut"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284
msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielana przecinkami lista sieci ze wspólnym ograniczeniem ruchu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99
msgid "A currently valid Yubico OTP value"
-msgstr ""
+msgstr "Bieżąca ważna wartość Yubico OTP"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194
msgid ""
@@ -50,9 +50,8 @@ msgstr ""
"zrestartować"
#: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:62
-#, fuzzy
msgid "ACME Accounts"
-msgstr "Dodaj konto ACME"
+msgstr "Konta ACME"
#: pmg-gui/js/Certificates.js:80
msgid "ACME Accounts/Challenges"
@@ -70,9 +69,8 @@ msgstr "Obsługa ACPI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:108
-#, fuzzy
msgid "ACR Values"
-msgstr "Wartości S.M.A.R.T."
+msgstr "Wartości ACR"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193
@@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "Klucz API"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146
msgid "APT Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytoria APT"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:254
msgid "Abort"
@@ -290,9 +288,8 @@ msgid "Add TLS received header"
msgstr "Dodaj otrzymany nagłówek TLS"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166
-#, fuzzy
msgid "Add TPM"
-msgstr "Dodaj taśmę"
+msgstr "Dodaj TPM"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
msgid "Add Tape"
@@ -308,7 +305,7 @@ msgstr "Dodaj klucz logowania Webauthn"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
msgid "Add a Yubico OTP key"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj klucz Yubico OTP"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
@@ -415,11 +412,11 @@ msgstr "wszystko OK (stare)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:444
msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystko w porządku, masz skonfigurowane repozytoria produkcyjne!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
msgid "All data on the device will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie dane na tym urządzeniu zostaną utracone!"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:368
msgid "All except {0}"
@@ -477,9 +474,8 @@ msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300
-#, fuzzy
msgid "Apply Always"
-msgstr "zawsze"
+msgstr "Stosuj zawsze"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:122
msgid "Apply Configuration"
@@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "Zastosuj własną punktację SpamAssassina"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281
msgid "Apply on all Networks"
-msgstr ""
+msgstr "zastosuj dla wszystkich sieci"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54
msgid "Architecture"
@@ -569,18 +565,19 @@ msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć {0} wpisów?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:374
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
-msgstr "Jesteś pewien, że chcesz sformatować taśmę {0}?"
+msgstr "Jesteś pewien, że chcesz wyczyścić {0}?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr "Asystowane dołączanie: wklej zakodowane dane klastra i podaj hasło."
+msgstr ""
+"Asystowane dołączanie do klastra: wklej zakodowane dane klastra i podaj "
+"hasło."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:308
msgid "Async IO"
-msgstr ""
+msgstr "Asynchroniczne IO"
#: pmg-gui/js/Utils.js:571
msgid "Attach orig. Mail"
@@ -617,7 +614,7 @@ msgstr "Użytkownik"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:90
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:92
msgid "Auth-Provider Default"
-msgstr ""
+msgstr "domyślne wystawcy"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48
msgid "Authentication"
@@ -638,9 +635,8 @@ msgstr "Wygeneruj klucz szyfrowania klienta"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48
-#, fuzzy
msgid "Autocreate Users"
-msgstr "bieżący użytkownik"
+msgstr "Twórz użytkowników automatycznie"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
@@ -740,9 +736,8 @@ msgstr "Grupa kopii"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:127
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:217
-#, fuzzy
msgid "Backup Groups"
-msgstr "Grupa kopii"
+msgstr "Grupy kopii"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1876
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:343
@@ -811,9 +806,8 @@ msgid "Ballooning Device"
msgstr "Dynamiczna alokacja"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:419
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Ograniczenie przepustowości"
+msgstr "Przepustowość"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:77
@@ -975,12 +969,12 @@ msgstr "Masowe zatrzymanie"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
msgid "Burst In"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły ruch przychodzący"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270
msgid "Burst Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły ruch wychodzący"
#: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65
msgid "Bus/Device"
@@ -1151,9 +1145,8 @@ msgstr "Zmień hasło"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:292
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:176
-#, fuzzy
msgid "Change Protection"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Zmień ochronę"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824
msgid "Change global Ceph flags"
@@ -1164,9 +1157,8 @@ msgid "Change owner of '{0}'"
msgstr "Zmień właściciela dla '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:796
-#, fuzzy
msgid "Change protection of '{0}'"
-msgstr "Zmień właściciela dla '{0}'"
+msgstr "Zmień ochronę dla '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
@@ -1204,9 +1196,8 @@ msgstr "Sprawdź"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:182
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225
-#, fuzzy
msgid "Checksum"
-msgstr "Sprawdź"
+msgstr "Suma kontrolna"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
msgid "Choose Device"
@@ -1249,15 +1240,13 @@ msgid "Cleanup Disks"
msgstr "Wyczyść dyski"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26
-#, fuzzy
msgid "Cleanup Storage Configuration"
-msgstr "Konfiguracja systemu"
+msgstr "Wyczyść konfigurację magazynu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:240
-#, fuzzy
msgid "Clear Filter"
-msgstr "Filtr użytkowników"
+msgstr "Wyczyść filtr"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
@@ -1278,15 +1267,13 @@ msgstr "Limit szybkości połączeń klienta"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31
-#, fuzzy
msgid "Client ID"
-msgstr "Klient"
+msgstr "ID klienta"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37
-#, fuzzy
msgid "Client Key"
-msgstr "Klient"
+msgstr "Klucz klienta"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
msgid "Client Message Rate Limit"
@@ -1359,9 +1346,8 @@ msgid "Cluster Nodes"
msgstr "Węzły klastra"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:469
-#, fuzzy
msgid "Cluster Resources (average)"
-msgstr "Zasoby"
+msgstr "Zasoby klastra (średnio)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
@@ -1470,7 +1456,7 @@ msgstr "Społeczność"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenty"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:218
@@ -1487,7 +1473,7 @@ msgstr "Wersja konfiguracji"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127
msgid "Config locked ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja zablokowana ({0})"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
@@ -1512,7 +1498,7 @@ msgstr "Konfiguracja nieobsługiwana"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33
msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana konfiguracji, żadne dane nie zostaną usunięte."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1846
msgid "Configure"
@@ -1527,9 +1513,8 @@ msgid "Configure Scheduled Backup"
msgstr "Konfiguruj plan wykonywania kopii"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
-#, fuzzy
msgid "Configured"
-msgstr "Konfiguruj"
+msgstr "Skonfigurowane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
@@ -1577,7 +1562,7 @@ msgstr "Potwierdź hasło"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224
msgid "Confirm your ({0}) password"
-msgstr "Potwierdź swoje ({0}) hasło"
+msgstr "Potwierdź swoje hasło ({0})"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:334
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:454
@@ -1716,7 +1701,6 @@ msgid "Copy data"
msgstr "Kopiuj dane"
#: pmg-gui/js/Utils.js:679
-#, fuzzy
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
msgstr "Kopiuj oryginalną wiadomość do kwarantanny załączników"
@@ -1996,9 +1980,8 @@ msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktywuj"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:372
-#, fuzzy
msgid "Deactivate {0} Account"
-msgstr "Załóż konto"
+msgstr "Deaktywuj konto {0}"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:298 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
msgid "Deduplication"
@@ -2095,7 +2078,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252
msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć własny certyfikat i przełączyć się na wygenerowany?"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
msgid "Delete existing encryption key"
@@ -2259,9 +2242,8 @@ msgstr "Magazyn katalogów"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:199
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:524
-#, fuzzy
msgid "Disable"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr "Wyłącz"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
@@ -2432,9 +2414,8 @@ msgstr "Pobierz pliki"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12
-#, fuzzy
msgid "Download from URL"
-msgstr "Pobierz"
+msgstr "Pobierz z adresu URL"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
@@ -2481,7 +2462,7 @@ msgstr "Napędy"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75
msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Przebieg testowy"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
msgid "Dummy Device"
@@ -2552,9 +2533,8 @@ msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
msgstr "Dysk EFI bez BIOS-u OVMF"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61
-#, fuzzy
msgid "EFI Storage"
-msgstr "Magazyn danych ZFS"
+msgstr "Magazyn danych EFI"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
@@ -2659,7 +2639,7 @@ msgstr "Edycja klucza szyfrowania (niebezpieczne!)"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6
msgid "Editable"
-msgstr "Edytowalne"
+msgstr "edytowalne"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
msgid "Egress"
@@ -2685,7 +2665,7 @@ msgstr "Wysuń nośnik"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:195
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88
msgid "Email from address"
@@ -2824,13 +2804,12 @@ msgid "End Time"
msgstr "Czas zakończenia"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:118
-#, fuzzy
msgid "Enter URL to download"
-msgstr "Pobieranie odtworzonych plików"
+msgstr "Podaj URL do pobrania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1212
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium komercyjne wymaga ważnej subskrypcji"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
msgid "Entropy source"
@@ -3024,7 +3003,7 @@ msgstr "co 2 godziny"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
msgid "Every {0} minutes"
-msgstr "co {0} minut"
+msgstr "co {0} minut(y)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
@@ -3093,7 +3072,6 @@ msgstr "Eksport"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:40
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90
-#, fuzzy
msgid "Export Media-Set"
msgstr "Eksportuj zestaw nośników"
@@ -3103,9 +3081,8 @@ msgstr "Zewnętrzny port SMTP"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88
-#, fuzzy
msgid "FS Name"
-msgstr "Nazwa"
+msgstr "Nazwa systemu plików"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
msgid "Factory Defaults"
@@ -3117,7 +3094,7 @@ msgstr "Nieudane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:64
msgid "Failing"
-msgstr "Uszkodzony"
+msgstr "Problemy"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
@@ -3126,7 +3103,7 @@ msgstr "Serwer zapasowy"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:771
msgid "Fallback from storage config"
-msgstr ""
+msgstr "według ustawień magazynu"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
msgid "Family"
@@ -3134,7 +3111,7 @@ msgstr "Rodzina"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:498
msgid "Fatal parsing error for at least one repository"
-msgstr ""
+msgstr "Fatalny błąd podczas analizy przynajmniej jednego repozytorium"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
@@ -3151,9 +3128,8 @@ msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:182
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Pole"
+msgstr "Pola"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:232
@@ -3177,15 +3153,13 @@ msgstr "Pobieranie odtworzonych plików"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:143
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:186
-#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198
-#, fuzzy
msgid "File size"
-msgstr "Maks. wielkość pliku"
+msgstr "Wielkość pliku"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
#: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
@@ -3251,9 +3225,8 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Zapora sieciowa"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98
-#, fuzzy
msgid "Firmware"
-msgstr "Sprzęt"
+msgstr "Oprogramowanie układowe"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:398
msgid "First Ceph monitor"
@@ -3265,7 +3238,6 @@ msgid "First Name"
msgstr "Imię"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32
-#, fuzzy
msgid "First Saturday each month"
msgstr "w każdą pierwszą sobotę miesiąca"
@@ -3324,9 +3296,8 @@ msgid "Force"
msgstr "Wymuś"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35
-#, fuzzy
msgid "Force new Media-Set"
-msgstr "Przywróć zestaw nośników"
+msgstr "Wymuś nowy zestaw nośników"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
msgid "Forget Snapshot"
@@ -3375,7 +3346,7 @@ msgstr "Zamrożenie CPU przy starcie"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Pt"
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
@@ -3611,7 +3582,7 @@ msgstr "Reguły haszowania"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:171
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:214
msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm haszowania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154
msgid "Hash policy"
@@ -3994,14 +3965,13 @@ msgid "Invalid Value"
msgstr "Niepoprawna wartość"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1513
-#, fuzzy
msgid "Invalid file size"
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku:"
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1008
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1524
msgid "Invalid file size: "
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku:"
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku: "
#: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:79
msgid "Invalid permission path."
@@ -4046,9 +4016,8 @@ msgstr "Nazwa wystawcy"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
-#, fuzzy
msgid "Issuer URL"
-msgstr "Wystawca"
+msgstr "URL wystawcy"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
msgid ""
@@ -4067,9 +4036,8 @@ msgstr ""
"Backup Server."
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:73
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr "Czas trwania"
+msgstr "Powtórzenia"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
msgid "Job"
@@ -4088,7 +4056,7 @@ msgstr "ID zadania"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4
msgid "Job Schedule Simulator"
-msgstr ""
+msgstr "Symulacja kalendarza zadań"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
@@ -4132,9 +4100,8 @@ msgid "Keep"
msgstr "zachowuj"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:279
-#, fuzzy
msgid "Keep All"
-msgstr "Przechowuj dzienne"
+msgstr "Przechowuj wszystkie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
@@ -4452,9 +4419,8 @@ msgid "Local Store"
msgstr "Nośnik lokalny"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:103
-#, fuzzy
msgid "Local Time"
-msgstr "Lokalny właściciel"
+msgstr "Czas lokalny"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
msgid "Location"
@@ -4508,13 +4474,13 @@ msgstr "Zaloguj się"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
msgid "Login (OpenID redirect)"
-msgstr ""
+msgstr "Logowanie (przekierowanie OpenID)"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:146
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:93
msgid "Login failed. Please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie"
#: pmg-gui/js/MainView.js:220 pmg-gui/js/QuarantineView.js:245
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:404 proxmox-backup/www/MainView.js:262
@@ -4556,7 +4522,7 @@ msgstr "Typ MDev"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:161
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:206
msgid "MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ MIME"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
@@ -4719,16 +4685,14 @@ msgstr "Pule nośników"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:313
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:330
-#, fuzzy
msgid "Media-Set"
msgstr "Zestaw nośników"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:323
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:342
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:791
-#, fuzzy
msgid "Media-Set UUID"
-msgstr "UUID zesawu nośników"
+msgstr "UUID zestawu nośników"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:49
msgid "Mediated Devices"
@@ -4893,9 +4857,8 @@ msgid "Modify a TFA entry's description"
msgstr "Zmień opis logowania TFA"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333
-#, fuzzy
msgid "Mon"
-msgstr "miesiąc"
+msgstr "Pn"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23
@@ -5120,9 +5083,8 @@ msgid "Need at least one mapping"
msgstr "Wymaga przynajmniej jednego mapowania"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:652
-#, fuzzy
msgid "Need at least one snapshot"
-msgstr "Wymaga przynajmniej jednego mapowania"
+msgstr "Wymaga przynajmniej jednej migawki"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:73
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
@@ -5171,7 +5133,6 @@ msgid "Network traffic"
msgstr "Ruch sieciowy"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279
-#, fuzzy
msgid "Network(s)"
msgstr "Sieci"
@@ -5212,9 +5173,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265
-#, fuzzy
msgid "Next Media"
-msgstr "Wysuń nośnik"
+msgstr "Następny nośnik"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:251
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
@@ -5280,9 +5240,8 @@ msgid "No Disk selected"
msgstr "nie wybrano dysku"
#: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219
-#, fuzzy
msgid "No Disks"
-msgstr "Dyski"
+msgstr "brak dysków"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51
msgid "No Disks found"
@@ -5337,14 +5296,12 @@ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
msgstr "brak wartości S.M.A.R.T."
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:686
-#, fuzzy
msgid "No Snapshots"
-msgstr "Migawki"
+msgstr "brak migawek"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:265
-#, fuzzy
msgid "No Snapshots found"
-msgstr "Migawki"
+msgstr "nie znaleziono migawek"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
msgid "No Spam Info"
@@ -5420,7 +5377,7 @@ msgstr "brak dopasowania"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
msgid "No network device"
-msgstr "brak urządzenia sieciowego"
+msgstr "Brak urządzenia sieciowego"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
@@ -5468,19 +5425,18 @@ msgstr "Brak dostępnych {0}."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1205
msgid "No {0} repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie włączono repozytorium {0}!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:471
msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie włączono repozytorium {0}, nie będziesz otrzymywać aktualizacji!"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:358
-#, fuzzy
msgid "No {0} selected"
-msgstr "nie wybrano VM"
+msgstr "nie wybrano {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
@@ -5539,7 +5495,7 @@ msgstr "Węzły"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1215
msgid "Non production-ready repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie włączono repozytoriów produkcyjnych!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:282
@@ -5584,7 +5540,6 @@ msgid "Not enough data"
msgstr "za mało danych"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
-#, fuzzy
msgid "Not yet configured"
msgstr "nie skonfigurowane"
@@ -5643,9 +5598,8 @@ msgid "Notify User"
msgstr "Powiadom użytkownika"
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
-#, fuzzy
msgid "Notify always"
-msgstr "Powiadom użytkownika"
+msgstr "zawsze powiadamiaj"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
@@ -5705,7 +5659,7 @@ msgstr "Ok"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:643
msgid "On"
-msgstr "włączpne"
+msgstr "włączone"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:210
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
@@ -5731,9 +5685,8 @@ msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
msgstr "Można skonfigurować tylko 5 domen typu DNS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
-#, fuzzy
msgid "Open Repositories Panel"
-msgstr "Monitory"
+msgstr "Otwórz panel repozytoriów"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
@@ -5743,34 +5696,30 @@ msgstr "Otwórz zadanie"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:305
msgid "Open restore wizard for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz asystenta odzyskiwania dla {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:12
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:739
msgid "OpenID Connect Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer OpenID"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:281
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:171
-#, fuzzy
msgid "OpenID login - please wait..."
-msgstr "Proszę czekać..."
+msgstr "Logowanie OpenID - proszę czekać..."
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
-#, fuzzy
msgid "OpenID login failed, please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Logowanie nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:52
-#, fuzzy
msgid "OpenID redirect failed, please try again"
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Przekierowanie nie powiodło się, proszę spróbować ponownie"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55
-#, fuzzy
msgid "OpenID redirect failed."
-msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Przekierowanie nie powiodło się."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
msgid "Optimal # of PGs"
@@ -5821,9 +5770,8 @@ msgid "Origin"
msgstr "Pochodzenie"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:363
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Inny błąd"
+msgstr "Inne"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1225
msgid "Other Error"
@@ -5919,9 +5867,8 @@ msgid "Parallel jobs"
msgstr "Zadania równoległe"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:386
-#, fuzzy
msgid "Partitions"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Partycje"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
msgid "Passthrough a full port"
@@ -6019,7 +5966,6 @@ msgid "Peers"
msgstr "Węzły"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:209
-#, fuzzy
msgid "Pending Changes"
msgstr "Wprowadzanie zmian"
@@ -6041,13 +5987,12 @@ msgid "Period"
msgstr "Czas"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:810
-#, fuzzy
msgid "Permanently forget group '{0}'"
-msgstr "Usuń kopię '{0}'"
+msgstr "Usuń grupę '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:809
msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
-msgstr "Usuń kopię '{0}'"
+msgstr "Usuń migawkę '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
@@ -6072,7 +6017,7 @@ msgstr "Potok/FIFO"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:144
msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom (ponownie) analizę URL aby uzyskać metainformacje"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:373
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
@@ -6087,9 +6032,8 @@ msgid "Please enter your TOTP verification code"
msgstr "Wprowadź swój kod weryfikacji TOTP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:436
-#, fuzzy
msgid "Please enter your Yubico OTP code"
-msgstr "Wprowadź swój kod weryfikacji OTP"
+msgstr "Wprowadź swój kod Yubico OTP"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
@@ -6221,7 +6165,6 @@ msgid "Pool to backup"
msgstr "Pula do kopii"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:288
-#, fuzzy
msgid "Pool/Media-Set/Snapshot"
msgstr "pula/zestaw nośników/migawka"
@@ -6258,12 +6201,11 @@ msgstr "Postscreen"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
msgid "Pre-Enroll keys"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowe klucze"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:60
-#, fuzzy
msgid "Preallocation"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Wstępna alokacja"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
msgid "Premium"
@@ -6344,7 +6286,7 @@ msgstr "Produkt"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1209
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1211
msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączono komercyjne repozytorium produkcyjne"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
#: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
@@ -6358,7 +6300,7 @@ msgstr "Nazwa profilu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:97
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:88
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zapytania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63
@@ -6379,9 +6321,8 @@ msgstr "Właściwość"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:166
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:547
-#, fuzzy
msgid "Protected"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "Chronione"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
@@ -6428,9 +6369,8 @@ msgid "Prune '{0}'"
msgstr "Wyczyść '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1010
-#, fuzzy
msgid "Prune All"
-msgstr "Czyszczenie"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
@@ -6462,7 +6402,7 @@ msgstr "Wyczyść grupę"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:64
msgid "Prune older backups afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść potem starsze kopie"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
msgid "Prunes"
@@ -6537,7 +6477,7 @@ msgstr "Port kwarantanny"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:128
msgid "Query URL"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza URL"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
@@ -6545,7 +6485,7 @@ msgstr "Administracja kolejką"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
msgid "Queues"
-msgstr "niennKolejki"
+msgstr "Kolejki"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
msgid "Quorate"
@@ -6598,26 +6538,24 @@ msgstr "Zakres"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238
msgid "Rate In"
-msgstr ""
+msgstr "Ruch przychodzący"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129
msgid "Rate In Used"
-msgstr ""
+msgstr "Używany ruch przychodzący"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:208
-#, fuzzy
msgid "Rate Limit"
msgstr "Limit przepustowości"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245
-#, fuzzy
msgid "Rate Out"
-msgstr "Limit przepustowości"
+msgstr "Ruch wychodzący"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148
msgid "Rate Out Used"
-msgstr ""
+msgstr "Używany ruch wychodzący"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400
@@ -6693,7 +6631,6 @@ msgstr "Synchronizacja"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:138
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
-#, fuzzy
msgid "Realms"
msgstr "Autoryzacja"
@@ -6778,9 +6715,8 @@ msgid "Register Webauthn Device"
msgstr "Zarejestruj urządzenie WebAuthn"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:374
-#, fuzzy
msgid "Register {0} Account"
-msgstr "Załóż konto"
+msgstr "Załóż konto {0}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198
#: pmg-gui/js/Utils.js:206
@@ -6906,18 +6842,16 @@ msgstr "Usuń załączniki"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:383
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:58
-#, fuzzy
msgid "Remove Datastore"
-msgstr "Magazyn źródłowy"
+msgstr "Usuń magazyn"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:388
-#, fuzzy
msgid "Remove Group"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuń grupę"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
msgid "Remove Schedule"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuń plan"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:160
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
@@ -6975,20 +6909,18 @@ msgstr "Replikacja wymaga przynajmniej dwóch węzłów"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:249
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58
-#, fuzzy
msgid "Repositories"
-msgstr "Monitory"
+msgstr "Repozytoria"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:185
-#, fuzzy
msgid "Repository Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+msgstr "Stan repozytorium"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:91 pmg-gui/js/LoginView.js:255
msgid "Request Quarantine Link"
@@ -7099,14 +7031,12 @@ msgid "Restore Key"
msgstr "Przywróć klucz"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6
-#, fuzzy
msgid "Restore Media-Set"
msgstr "Przywróć zestaw nośników"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:24
-#, fuzzy
msgid "Restore Snapshot(s)"
-msgstr "Usuń migawkę"
+msgstr "Odtwórz migawkę(-i)"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1856
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1881
@@ -7117,14 +7047,12 @@ msgstr "Wznów"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:369
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:769
-#, fuzzy
msgid "Retention"
-msgstr "Odtwarzanie kopii zapasowej"
+msgstr "Retencja"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:257
-#, fuzzy
msgid "Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja systemu"
+msgstr "Konfiguracja retencji"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
@@ -7312,18 +7240,16 @@ msgstr "Takie jak sieć publiczna"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271
-#, fuzzy
msgid "Same as Rate"
-msgstr "Takie jak w źródle"
+msgstr "takie jak przepustowość"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250
msgid "Same as source"
msgstr "Takie jak w źródle"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383
-#, fuzzy
msgid "Sat"
-msgstr "Uruchom"
+msgstr "Sb"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
#: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:358
@@ -7390,9 +7316,8 @@ msgid "Schedule"
msgstr "Plan wykonywania"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:709
-#, fuzzy
msgid "Schedule Simulator"
-msgstr "Wykonaj teraz"
+msgstr "Symulacja kalendarza zadań"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
msgid "Schedule now"
@@ -7413,9 +7338,8 @@ msgstr "Zakres"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:78
-#, fuzzy
msgid "Scopes"
-msgstr "Zakres"
+msgstr "Zakresy"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
@@ -7485,14 +7409,12 @@ msgid "Security Group"
msgstr "Grupy bezpieczeństwa"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:172
-#, fuzzy
msgid "Select File"
-msgstr "Wybierz plik..."
+msgstr "Wybierz plik"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
-#, fuzzy
msgid "Select Media-Set to restore"
-msgstr "Uruchom po przywróceniu"
+msgstr "Wybierz zestaw nośników do przywrócenia"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:291
msgid "Select Timespan"
@@ -7835,9 +7757,8 @@ msgid "Signed"
msgstr "Podpisane"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:86
-#, fuzzy
msgid "Simulate"
-msgstr "Szablon"
+msgstr "Symuluj"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:297
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:302
@@ -7888,7 +7809,7 @@ msgstr "Pomijaj zweryfikowane"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:335
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:302
msgid "Skip replication"
-msgstr "Bez replikacji"
+msgstr "Pomijaj przy replikacji"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
msgid "Skip verified snapshots"
@@ -7921,9 +7842,8 @@ msgid "Snapshot"
msgstr "Migawka"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:292
-#, fuzzy
msgid "Snapshot Selection"
-msgstr "Wybrane"
+msgstr "Wybór migawki"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:273
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:308
@@ -7956,9 +7876,8 @@ msgid "Some guests are not covered by any backup job."
msgstr "Niektóre maszyny nie mają planu wykonywania kopii zapasowych"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:482
-#, fuzzy
msgid "Some suites are misconfigured"
-msgstr "agent gościa nie jest dostępny"
+msgstr "Niektóre zestawy są niewłaściwie skonfigurowane"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:714
@@ -8079,9 +7998,8 @@ msgid "Start Time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:398
-#, fuzzy
msgid "Start U2F challenge"
-msgstr "Rozpocznij wymianę WebAuthn"
+msgstr "Rozpocznij wymianę U2F"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:308
msgid "Start WebAuthn challenge"
@@ -8296,9 +8214,8 @@ msgid "Storage / Disks"
msgstr "Nośniki i dyski"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:173
-#, fuzzy
msgid "Storage Retention Configuration"
-msgstr "Konfiguracja systemu"
+msgstr "Konfiguracja retencji magazynu"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Storage View"
@@ -8306,11 +8223,11 @@ msgstr "Widok magazynów danych"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
msgid "Storage usage"
-msgstr "Uzycie magazynów danych"
+msgstr "Użycie magazynów danych"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
msgid "Storage usage (bytes)"
-msgstr "Uzycie magazynów danych (bajty)"
+msgstr "Użycie magazynów danych (bajty)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
msgid "Storage {0} on node {1}"
@@ -8377,9 +8294,8 @@ msgid "Successful"
msgstr "Pomyślne"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:280
-#, fuzzy
msgid "Suites"
-msgstr "Zapis"
+msgstr "Zestawy"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:100
@@ -8399,14 +8315,12 @@ msgid "Summary columns"
msgstr "Kolumny podsumowania"
#: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192
-#, fuzzy
msgid "Summary/Dashboard columns"
-msgstr "Kolumny podsumowania"
+msgstr "Kolumny podsumowania/panelu"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393
-#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr "Podsieć"
+msgstr "Nd"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:30
msgid "Sunday"
@@ -8555,21 +8469,18 @@ msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
msgstr "Kody TOTP składają się z 6 cyfr dziesiętnych"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:353
-#, fuzzy
msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits"
-msgstr "Kody TOTP składają się z 6 cyfr dziesiętnych"
+msgstr "Kody TOTP składają się zwykle z 6 cyfr dziesiętnych"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:253
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:675
-#, fuzzy
msgid "TPM State"
-msgstr "Stan CRM"
+msgstr "Stan TPM"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52
-#, fuzzy
msgid "TPM Storage"
-msgstr "Przestrzeń LVM"
+msgstr "Magazyn danych TPM"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
@@ -8772,6 +8683,7 @@ msgstr "Obecna konfiguracja maszyny nie pozwala na wykonywanie migawek."
msgid ""
"The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
msgstr ""
+"Repozytorium komercyjne jest włączone, ale nie ma aktywnych subskrypcji!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
msgid "The newest version installed in the Cluster."
@@ -8779,11 +8691,12 @@ msgstr "W tym klastrze jest zainstaloiwana najnowsza wersja"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:320
msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium bez subskrypcji NIE JEST przeznaczone na produkcję"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:490
msgid "The no-subscription repository is not recommended for production use!"
msgstr ""
+"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135
msgid ""
@@ -8799,13 +8712,15 @@ msgstr "Zapisane stany maszyn wirtualnych zostaną nieodwracalnie usunięte."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:321
msgid "The test repository may contain unstable updates"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium testowe może zawierać niestabilne aktualizacje"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:494
msgid ""
"The test repository may pull in unstable updates and is not recommended for "
"production use!"
msgstr ""
+"Repozytorium testowe może zawierać niestabilne aktualizacje i nie jest "
+"zalecane do używania na produkcji!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:126
@@ -8846,7 +8761,7 @@ msgstr "Próg"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Czw"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
@@ -8860,14 +8775,12 @@ msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320
-#, fuzzy
msgid "Time End"
-msgstr "Strefa czasowa"
+msgstr "Koniec"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308
-#, fuzzy
msgid "Time Start"
-msgstr "Krok czasowy"
+msgstr "Początek"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
msgid "Time Step"
@@ -8889,9 +8802,8 @@ msgstr "Zakres czasu"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
-#, fuzzy
msgid "Timeframes"
-msgstr "Zakres czasu"
+msgstr "Przedział czasu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1229
msgid "Timeout"
@@ -8907,7 +8819,7 @@ msgstr "Znacznik czasu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125
msgid "Tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Podpowiedź:"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60
@@ -9026,14 +8938,12 @@ msgstr "Ruch sieciowy"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29
-#, fuzzy
msgid "Traffic Control"
msgstr "Ruch sieciowy"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12
-#, fuzzy
msgid "Traffic Control Rule"
-msgstr "Kontroler"
+msgstr "Kontrola ruchu sieciowego"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749
@@ -9059,16 +8969,15 @@ msgstr "Zaufane sieci"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Wt"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106
-#, fuzzy
msgid "Two Factor"
-msgstr "Drugi składnik"
+msgstr "TFA"
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
msgid "Two Factor Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnienie dwuetapowe (TFA)"
+msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe (TFA)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:320
@@ -9116,9 +9025,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:264
-#, fuzzy
msgid "Types"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typy"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:148
msgid "U2F AppID URL"
@@ -9134,7 +9042,7 @@ msgstr "Ustawienia U2F"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:272
msgid "URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
@@ -9149,9 +9057,8 @@ msgid "USB Device"
msgstr "Urządzenie USB"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
-#, fuzzy
msgid "Unable to load subscription status"
-msgstr "Prześlij klucz subskrypcji"
+msgstr "Nie udało się ustalić stanu subskrypcji"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
msgid "Unable to parse network configuration"
@@ -9177,9 +9084,8 @@ msgid "Unique task ID"
msgstr "Identyfikator zadania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:201
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "Plik unit"
+msgstr "Usługa"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
@@ -9211,7 +9117,6 @@ msgstr "nieznane"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:209
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "bez ograniczeń"
@@ -9279,7 +9184,7 @@ msgstr "Aktualizuj bazę pakietów"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:376
msgid "Update {0} Account"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj konto {0}"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
@@ -9372,6 +9277,8 @@ msgid ""
"Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
"enrolled."
msgstr ""
+"Użyj obrazu EFIvars ze standardową dystrybucją i bezpiecznymi kluczami "
+"rozruchowymi Microsoftu"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
msgid "Use Greylisting for IPv4"
@@ -9572,9 +9479,8 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:67
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58
-#, fuzzy
msgid "Username Claim"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+msgstr "Typ nazwy użytkownika"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92
@@ -9619,9 +9525,8 @@ msgid "VLAN Aware"
msgstr "Obsługa VLAN"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413
-#, fuzzy
msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "VLAN ID"
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:485
@@ -9634,7 +9539,6 @@ msgid "VLAN aware"
msgstr "Obsługa VLAN"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419
-#, fuzzy
msgid "VLAN raw device"
msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN"
@@ -9796,9 +9700,8 @@ msgid "Verify State"
msgstr "Weryfikuj stan"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:193
-#, fuzzy
msgid "Verify certificates"
-msgstr "Weryfikuj certyfikat"
+msgstr "Weryfikuj certyfikaty"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:107
msgid "Verify new backups immediately after completion"
@@ -9910,7 +9813,7 @@ msgstr "Informacje o wirusach"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
msgid "Vlan raw device"
-msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN"
+msgstr "Urządzenie nadrzędne"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
msgid "Vnet"
@@ -10011,9 +9914,8 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "Zalecamy następujące strategie bezpieczeństwa:"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176
-#, fuzzy
msgid "WebAuthn Settings"
-msgstr "Ustawienia HA"
+msgstr "Ustawienia WebAuthn"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:228
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
@@ -10033,7 +9935,7 @@ msgstr "Ustawienia panelu zarządzania"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Śr"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
@@ -10077,13 +9979,12 @@ msgstr "Cały rok"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1869
-#, fuzzy
msgid "Wipe Disk"
-msgstr "Dysk WAL"
+msgstr "Wyczyść dysk"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
msgid "Wipe labels and other left-overs"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść etykiety i inne pozostałości"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
msgid ""
@@ -10102,22 +10003,20 @@ msgstr ""
"jako spam."
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji przechowywania, używane są ustawienia z "
-"plików vzdump.conf na poszczegónych węzłach lub `keep-last 1`"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawieniaz plików vzdump.conf "
+"na poszczegónych węzłach lub `keep-all`"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:373
-#, fuzzy
msgid ""
"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
"conf is used as fallback"
msgstr ""
-"Jeśli nie określono żadnych opcji przechowywania, używane są ustawienia z "
-"plików vzdump.conf na poszczegónych węzłach lub `keep-last 1`"
+"Jeśli nie określono żadnych opcji, używane są ustawienia magazynu lub "
+"ustawienia z plików vzdump.conf na poszczegónych węzłach"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
@@ -10163,7 +10062,7 @@ msgstr "Zapis"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:193
msgid "Wrong file extension"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe rozszerzenie pliku"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
@@ -10190,15 +10089,15 @@ msgstr "Możesz przeciągnąć i upuścić klucz tutaj."
#: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:32
msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz używać składni Markdown aby fomatować tekst."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:476
msgid "You get supported updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Wspierane aktualizacje dla {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:478
msgid "You get updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe aktualizacje z {0}"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
@@ -10233,16 +10132,16 @@ msgstr "Twoja subskrypcja jest aktywna."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
+msgstr "YubiKeys obsługuje też WebAuthn, które jest lepszym wyborem."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:271
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:427
msgid "Yubico OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico OTP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98
msgid "Yubico OTP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz Yubico OTP"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
@@ -10320,24 +10219,21 @@ msgid "default"
msgstr "domyślnie"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
-#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "Katalog"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:185
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr "wyłączone"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26
msgid "dns"
msgstr "DNS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "Włącz"
+msgstr "włączone"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
msgid "fast"
@@ -10409,7 +10305,7 @@ msgstr "litery"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:184
msgid "maxcpu"
-msgstr ""
+msgstr "maxcpu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
@@ -10420,11 +10316,10 @@ msgid "maximum"
msgstr "maksymalnie"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:100
-#, fuzzy
msgid ""
"min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
msgstr ""
-"min_size <= rozmiar/2 może prowadzić do utraty danych, niepełnych PG lub "
+"min_size < rozmiar/2 może prowadzić do utraty danych, niepełnych PG lub "
"nieodnalezionych obiektów."
#: proxmox-backup/www/Utils.js:8
@@ -10459,9 +10354,8 @@ msgid "none (disabled)"
msgstr "brak (wyłączone)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187
-#, fuzzy
msgid "not installed"
-msgstr "{0} nie jest zainstalowany."
+msgstr "nie zainstalowane"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194
msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -10489,9 +10383,8 @@ msgid "privileged only"
msgstr "tylko uprzywilejowane"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:721
-#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "Ochrona"
+msgstr "chronione"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:526
msgid ""
@@ -10583,13 +10476,12 @@ msgid "{0} hours"
msgstr "{0} godzin"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
-#, fuzzy
msgid "{0} is already configured"
-msgstr "Identyfikator {0} jest już używany"
+msgstr "{0} jest już skonfigurowane"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:168
msgid "{0} is deprecated, use {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} jest przestarzałe, użyj {1}"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
msgid "{0} is not initialized."
@@ -10636,14 +10528,12 @@ msgid "{0} takes precedence."
msgstr "{0} ma wyższy priorytet"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:27
-#, fuzzy
msgid "{0} to {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+msgstr "{0} do {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1204
-#, fuzzy
msgid "{0} updates"
-msgstr "{0} dni"
+msgstr "{0} aktualizacji"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
msgid "{0} weeks"
--
2.25.1
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2025-11-14 9:34 UTC | newest]
Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2025-11-10 19:31 [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] Polish translation update Daniel Koć
2025-11-14 9:35 ` [pve-devel] applied: " Thomas Lamprecht
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2025-07-31 20:10 [pve-devel] " Daniel Koć
2022-01-07 9:01 Daniel Koć
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox