From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [212.224.123.68]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (2048 bits)) (No client certificate requested) by lists.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 02F2A722EA for ; Thu, 1 Jul 2021 11:21:54 +0200 (CEST) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id EA47922DC1 for ; Thu, 1 Jul 2021 11:21:53 +0200 (CEST) Received: from ns.ribbon.or.jp (ns.ribbon.or.jp [210.171.174.178]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 79D9E22D79 for ; Thu, 1 Jul 2021 11:21:43 +0200 (CEST) Received: from localhost (unknown [192.168.3.52]) by ns.ribbon.or.jp (Postfix) with ESMTP id 4617D2FC3E8; Thu, 1 Jul 2021 18:11:48 +0900 (JST) Received: by localhost (Postfix, from userid 1000) id 3F77B22F33; Thu, 1 Jul 2021 18:11:48 +0900 (JST) From: ribbon To: pve-devel@lists.proxmox.com Cc: ribbon Date: Thu, 1 Jul 2021 18:11:45 +0900 Message-Id: <20210701091145.24125-2-ribbon@users.osdn.me> X-Mailer: git-send-email 2.26.2 In-Reply-To: <20210701091145.24125-1-ribbon@users.osdn.me> References: <20210701091145.24125-1-ribbon@users.osdn.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 2 AWL 2.200 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS 0.249 From and EnvelopeFrom 2nd level mail domains are different KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment KAM_INFOUSMEBIZ 0.75 Prevalent use of .info|.us|.me|.me.uk|.biz|xyz|id|rocks|life domains in spam/malware KAM_LAZY_DOMAIN_SECURITY 1 Sending domain does not have any anti-forgery methods NO_DNS_FOR_FROM 0.001 Envelope sender has no MX or A DNS records RCVD_IN_SORBS_DUL 0.001 SORBS: sent directly from dynamic IP address SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_NONE 0.001 SPF: sender does not publish an SPF Record X-Mailman-Approved-At: Thu, 01 Jul 2021 14:45:30 +0200 Subject: [pve-devel] [PATCH ja.po 1/1] Signed-off-by: ribbon X-BeenThere: pve-devel@lists.proxmox.com X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 01 Jul 2021 09:21:54 -0000 update ja.po for proxmox-ve 7.0 --- ja.po | 895 ++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 335 insertions(+), 560 deletions(-) diff --git a/ja.po b/ja.po index 9cac23e..6d4dfd1 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "/some/path" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39 msgid "5 Minutes" -msgstr "" +msgstr "5分" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:193 msgid "" @@ -43,14 +43,12 @@ msgid "" msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)" #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:62 -#, fuzzy msgid "ACME Accounts" -msgstr "ACMEアカウント追加" +msgstr "ACMEアカウント" #: pmg-gui/js/Certificates.js:78 -#, fuzzy msgid "ACME Accounts/Challenges" -msgstr "ACMEアカウント追加" +msgstr "ACMEアカウント/チャレンジ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37 @@ -69,7 +67,7 @@ msgstr "API データ" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:307 msgid "API Path Prefix" -msgstr "" +msgstr "APIパスプレフィックス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:44 @@ -101,11 +99,10 @@ msgstr "API Tokens" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:144 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:255 -#, fuzzy msgid "" -"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-" -"interface!" -msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!" +"API server will be restarted to use new certificates, please reload " +"web-interface!" +msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!" #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15 msgid "API token" @@ -252,9 +249,8 @@ msgid "Add EFI Disk" msgstr "EFIディスク追加" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112 -#, fuzzy msgid "Add Remote" -msgstr "リモート" +msgstr "リモートを追加" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41 @@ -268,17 +264,16 @@ msgid "Add TLS received header" msgstr "TLS受信ヘッダ追加" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187 -#, fuzzy msgid "Add Tape" -msgstr "ストレージ追加" +msgstr "テープを追加" #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11 msgid "Add a TOTP login factor" -msgstr "" +msgstr "TOTPログイン要素を追加" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10 msgid "Add a Webauthn login token" -msgstr "" +msgstr "Webauthnログイントークンを追加" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32 @@ -332,9 +327,8 @@ msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397 -#, fuzzy msgid "Alert Flags" -msgstr "フラグ" +msgstr "警告フラグ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32 @@ -378,7 +372,7 @@ msgstr "All OK (old)" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377 msgid "All data on the device will be lost!" -msgstr "" +msgstr "デバイス上のすべてのデータがなくなります!" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:374 msgid "All except {0}" @@ -395,9 +389,8 @@ msgstr "割当済" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38 -#, fuzzy msgid "Allocation Policy" -msgstr "動作" +msgstr "割当ポリシ" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19 @@ -427,10 +420,11 @@ msgstr "絶対パス" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:107 msgid "An error occurred during token registration." -msgstr "" +msgstr "トークンの登録中にエラーが発生。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45 -#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194 +#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 +#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:507 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42 msgid "Apply" @@ -465,20 +459,17 @@ msgid "Are you sure you want to detach entry {0}" msgstr "本当に {0} を分離してよいですか" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}" -msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" +msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?" -msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" +msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:812 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?" -msgstr "本当にこの VM を復元してよいですか?" +msgstr "本当に挿入されているテープをフォーマットして良いですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178 @@ -497,14 +488,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}" msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}" -msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?" +msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}" -msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?" +msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか" #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173 @@ -516,25 +505,22 @@ msgid "Are you sure you want to remove this entry" msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:317 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?" -msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" +msgstr "本当にこの{0} 項目を削除してよいですか?" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries" msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:374 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to wipe {0}?" -msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" +msgstr "本当に {0} を消去してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301 msgid "" "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password." msgstr "" -"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを" -"入\n" +"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入\n" "力." #: pmg-gui/js/Utils.js:571 @@ -578,7 +564,7 @@ msgstr "認証モード" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:108 msgid "Auto-fill" -msgstr "" +msgstr "Auto-fill" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302 msgid "Auto-generate a client encryption key" @@ -599,9 +585,8 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:294 -#, fuzzy msgid "Autoscale Mode" -msgstr "自動スケール" +msgstr "自動スケールモード" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:371 @@ -622,9 +607,8 @@ msgid "Available Objects" msgstr "有効なオブジェクト" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:302 -#, fuzzy msgid "Available recovery keys: " -msgstr "有効なオブジェクト" +msgstr "有効なリカバリキー:" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49 @@ -687,12 +671,10 @@ msgid "Backup Job" msgstr "バックアップJob" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55 -#, fuzzy msgid "Backup Jobs" msgstr "バックアップJob" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200 -#, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "今すぐバックアップ" @@ -705,9 +687,8 @@ msgid "Backup Retention" msgstr "バックアップRetention" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21 -#, fuzzy msgid "Backup Server" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "バックアップサーバ" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685 @@ -725,12 +706,11 @@ msgstr "今すぐバックアップ" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251 msgid "Backup snapshots on '{0}'" -msgstr "" +msgstr "'{0}' 上のスナップショットのバックアップ" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90 -#, fuzzy msgid "Backup/Restore" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "バックアップ/リストア" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27 @@ -762,12 +742,11 @@ msgstr "帯域制限値" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:340 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683 msgid "Barcode Label" -msgstr "" +msgstr "バーコードラベル" #: proxmox-backup/www/Utils.js:381 -#, fuzzy msgid "Barcode-Label Media" -msgstr "データを消去" +msgstr "バーコードラベルメディア" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124 msgid "Base DN" @@ -795,7 +774,7 @@ msgstr "Basic" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:331 msgid "Batch Size (b)" -msgstr "" +msgstr "バッチサイズ(b)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81 msgid "Before Queue Filtering" @@ -903,9 +882,8 @@ msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:281 -#, fuzzy msgid "Bucket" -msgstr "ソケット" +msgstr "Bucket" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85 msgid "Build time" @@ -1031,26 +1009,25 @@ msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!" msgid "Capacity" msgstr "容量" -#: proxmox-backup/www/Utils.js:498 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:498 +#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277 msgid "Cartridge Memory" -msgstr "" +msgstr "カートリッジ記憶装置" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:797 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "カタログ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:382 -#, fuzzy msgid "Catalog Media" -msgstr "データを消去" +msgstr "カタログメディア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199 -#, fuzzy msgid "Ceph Pool" -msgstr "Thin Pool" +msgstr "Ceph Pool" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55 msgid "Ceph Version" @@ -1110,13 +1087,12 @@ msgid "Change Owner" msgstr "所有者変更" #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:149 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "Bindパスワード" +msgstr "パスワード変更" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1774 msgid "Change global Ceph flags" -msgstr "" +msgstr "グローバル Ceph フラグを変更" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:640 msgid "Change owner of '{0}'" @@ -1130,18 +1106,16 @@ msgstr "Changelog" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:664 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34 -#, fuzzy msgid "Changer" -msgstr "Changelog" +msgstr "Changer" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30 -#, fuzzy msgid "Changers" -msgstr "マネージャ" +msgstr "Changers" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:130 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries." -msgstr "" +msgstr "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries." #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22 msgid "Channel" @@ -1169,7 +1143,7 @@ msgstr "ポートを選択" msgid "" "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored " "Container." -msgstr "" +msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。" #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18 msgid "ClamAV" @@ -1188,9 +1162,8 @@ msgid "Clean" msgstr "Clean" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:816 -#, fuzzy msgid "Clean Drive" -msgstr "CloudInitデバイス" +msgstr "ドライブを初期化" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157 msgid "Cleanup Disks" @@ -1198,9 +1171,8 @@ msgstr "ディスク消去" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136 -#, fuzzy msgid "Clear Status" -msgstr "サーバ状態" +msgstr "ステータスをクリヤ" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418 msgid "Client" @@ -1395,7 +1367,7 @@ msgstr "Config バージョン" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127 msgid "Config locked ({0})" -msgstr "" +msgstr "Config はロックされた ({0})" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5 @@ -1420,7 +1392,7 @@ msgstr "設定は未サポート" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33 msgid "Configuration change only, no data will be deleted." -msgstr "" +msgstr "設定変更のみ;データは削除されません。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1794 msgid "Configure" @@ -1431,9 +1403,8 @@ msgid "Configure Ceph" msgstr "Cephの設定" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11 -#, fuzzy msgid "Configure Scheduled Backup" -msgstr "Cephの設定" +msgstr "スケジュールバックアップの設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9 @@ -1459,13 +1430,12 @@ msgid "Confirm Password" msgstr "パスワード確認" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:257 proxmox-backup/www/LoginView.js:329 -#, fuzzy msgid "Confirm Second Factor" -msgstr "重複排除要素" +msgstr "第二要素を確認" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:273 msgid "Confirm TFA Removal" -msgstr "" +msgstr "TFA Removal を確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28 @@ -1479,9 +1449,8 @@ msgstr "パスワードの確認" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:128 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:257 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:204 -#, fuzzy msgid "Confirm your ({0}) password" -msgstr "パスワードの確認" +msgstr "({0}) パスワードの確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:300 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:420 @@ -1567,9 +1536,8 @@ msgid "Content Type Filter" msgstr "Content Typeフィルタ" #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "コンテナ" +msgstr "続行" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59 @@ -1604,9 +1572,8 @@ msgid "Copy Key" msgstr "キーのコピー" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:184 -#, fuzzy msgid "Copy Recovery Keys" -msgstr "リカバリ" +msgstr "リカバリキーのコピー" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210 @@ -1638,9 +1605,10 @@ msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できま #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130 -#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 -#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 -#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:709 +#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 +#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 +#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 +#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:709 msgid "Count" msgstr "カウント" @@ -1718,9 +1686,8 @@ msgstr "作成済" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:393 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:403 -#, fuzzy msgid "Current User" -msgstr "現在" +msgstr "現在のユーザ" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:349 msgid "Current layout" @@ -1745,9 +1712,8 @@ msgid "Custom Scores" msgstr "カスタムスコア" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:740 -#, fuzzy msgid "D.Port" -msgstr "ポート" +msgstr "D.ポート" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51 msgid "DB Disk" @@ -1806,13 +1772,12 @@ msgid "DNS servers" msgstr "DNS サーバ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:47 -#, fuzzy msgid "DNS zone" -msgstr "DNS ドメイン" +msgstr "DNS ゾーン" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53 msgid "DNS zone prefix" -msgstr "" +msgstr "DNSゾーンプレフィックス" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22 msgid "DNSBL Sites" @@ -1823,9 +1788,8 @@ msgid "DNSBL Threshold" msgstr "DNSBL スレッショルド" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138 -#, fuzzy msgid "Damaged" -msgstr "イメージ" +msgstr "ダメージあり" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30 @@ -1863,9 +1827,8 @@ msgid "Datastore" msgstr "データストア" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:438 -#, fuzzy msgid "Datastore Mapping" -msgstr "データベースオプション" +msgstr "データベースマッピング" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26 msgid "Datastore Options" @@ -1876,7 +1839,6 @@ msgid "Datastore Usage" msgstr "データストア使用状況" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192 -#, fuzzy msgid "Datastores" msgstr "データストア" @@ -1913,9 +1875,8 @@ msgid "Deactivate" msgstr "無効化" #: proxmox-backup/www/Utils.js:372 -#, fuzzy msgid "Deactivate {0} Account" -msgstr "登録アカウント" +msgstr "{0} アカウントを無効化" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:335 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94 msgid "Deduplication" @@ -1951,9 +1912,8 @@ msgid "Default (Always)" msgstr "既定値(常時)" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:38 -#, fuzzy msgid "Default Datastore" -msgstr "ローカルデータストア" +msgstr "既定のデータベース" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10 msgid "Default Relay" @@ -1984,9 +1944,8 @@ msgid "Deferred Mail" msgstr "延期されたメール" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "IO 遅延" +msgstr "日毎" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61 msgid "Delay Warning Time (hours)" @@ -2015,7 +1974,7 @@ msgstr "全メッセージを削除" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?" -msgstr "" +msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切り替えるか?" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292 msgid "Delete existing encryption key" @@ -2029,9 +1988,7 @@ msgstr "ソースの削除" msgid "" "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups " "created with it!" -msgstr "" -"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく" -"なります!" +msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:168 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:363 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:177 @@ -2101,9 +2058,8 @@ msgid "Destroy image from unknown guest" msgstr "不明のゲストからイメージを破棄" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24 -#, fuzzy msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest" -msgstr "不明のゲストからイメージを破棄" +msgstr "ゲストによって所有されている未使用のディスクを破棄" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:437 msgid "Detach" @@ -2174,8 +2130,9 @@ msgstr "ディレクトリストレージ" msgid "Disable MX lookup (SMTP)" msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする" -#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:395 -#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 pve-manager/www/manager6/Utils.js:429 +#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:395 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:429 msgid "Disabled" msgstr "無効" @@ -2183,9 +2140,7 @@ msgstr "無効" msgid "" "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. " "Proceed with caution." -msgstr "" -"リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用" -"には注意してください。" +msgstr "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用には注意してください。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229 msgid "Discard" @@ -2256,16 +2211,14 @@ msgstr "ディスプレイ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:35 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:156 -#, fuzzy msgid "Dns" -msgstr "デンマーク語" +msgstr "Dns" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128 msgid "Dns prefix" -msgstr "" +msgstr "DNSプレフィックス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:31 -#, fuzzy msgid "Dns server" msgstr "DNS サーバ" @@ -2288,9 +2241,8 @@ msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:569 -#, fuzzy msgid "Does not look like a valid recovery key" -msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!" +msgstr "有効なリカバリキーには見えません" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!" @@ -2363,27 +2315,25 @@ msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:64 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:415 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "ドライブ" #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56 -#, fuzzy msgid "Drive Number" -msgstr "番号" +msgstr "ドライブ番号" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69 msgid "Drive is busy" -msgstr "" +msgstr "ドライブがビジー" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:778 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36 msgid "Drives" -msgstr "" +msgstr "ドライブ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37 -#, fuzzy msgid "Dummy Device" -msgstr "音声デバイス" +msgstr "ダミーデバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224 msgid "Duplicate link address not allowed." @@ -2407,7 +2357,7 @@ msgstr "Duration" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335 msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "動的" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159 @@ -2562,16 +2512,14 @@ msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdo #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "拒否" +msgstr "イジェクト" #: proxmox-backup/www/Utils.js:386 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:108 -#, fuzzy msgid "Eject Media" -msgstr "データを消去" +msgstr "メディアをイジェクト" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88 msgid "Email from address" @@ -2672,9 +2620,7 @@ msgstr "暗号化済み" msgid "" "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the " "client where the decryption key is located." -msgstr "" -"暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使" -"用してください。" +msgstr "暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使用してください。" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:452 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124 @@ -2683,9 +2629,8 @@ msgstr "暗号化" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38 -#, fuzzy msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "フィンガープリントの表示" +msgstr "暗号化のフィンガープリント" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8 @@ -2694,7 +2639,6 @@ msgid "Encryption Key" msgstr "暗号化キー" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49 -#, fuzzy msgid "Encryption Keys" msgstr "暗号化キー" @@ -2826,7 +2770,8 @@ msgstr "データを消去" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:195 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:54 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103 -#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90 +#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 +#: proxmox-backup/www/Subscription.js:90 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:450 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99 @@ -2934,9 +2879,8 @@ msgid "Existing volume groups" msgstr "既存のボリュームグループ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:53 -#, fuzzy msgid "Exit Nodes" -msgstr "注釈の編集" +msgstr "ノードから抜ける" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:403 msgid "Expand All" @@ -2969,9 +2913,8 @@ msgstr "Export" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:40 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90 -#, fuzzy msgid "Export Media-Set" -msgstr "VM をリストア" +msgstr "Export Media-Set" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43 msgid "External SMTP Port" @@ -3022,13 +2965,12 @@ msgstr "ファイル" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:249 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:110 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:116 -#, fuzzy msgid "File Restore" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "ファイルのリストア" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1790 msgid "File Restore Download" -msgstr "" +msgstr "ファイルリストアダウンロード" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168 #: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505 @@ -3108,9 +3050,8 @@ msgid "First day of the year" msgstr "年の初日" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Mixed" +msgstr "固定" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:61 msgid "Flags" @@ -3144,24 +3085,22 @@ msgstr "フォントサイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" -msgstr "" +msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:153 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:189 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors." -msgstr "" +msgstr "例: TFA device ID, required to identify multiple factors." #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:357 msgid "Force" msgstr "Force" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35 -#, fuzzy msgid "Force new Media-Set" -msgstr "VM をリストア" +msgstr "Force new Media-Set" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212 -#, fuzzy msgid "Forget Snapshot" msgstr "スナップショットの削除" @@ -3184,14 +3123,12 @@ msgid "Format" msgstr "形式" #: proxmox-backup/www/Utils.js:387 -#, fuzzy msgid "Format media" -msgstr "形式" +msgstr "メディアのフォーマット" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18 -#, fuzzy msgid "Format/Erase" -msgstr "形式" +msgstr "フォーマット/消去" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:323 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82 msgid "Fragmentation" @@ -3215,9 +3152,8 @@ msgid "From" msgstr "送信者" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:132 -#, fuzzy msgid "From Backup" -msgstr "バックアップ" +msgstr "バックアップから" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174 @@ -3228,9 +3164,8 @@ msgstr "From File" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:69 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:105 -#, fuzzy msgid "From Slot" -msgstr "From File" +msgstr "Slotから" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:44 msgid "From backup configuration" @@ -3253,7 +3188,6 @@ msgid "GC Schedule" msgstr "GCスケジュール" #: proxmox-backup/www/Utils.js:389 -#, fuzzy msgid "Garbage Collect" msgstr "ガーベージコレクト" @@ -3344,7 +3278,8 @@ msgstr "グループオブジェクトクラス" msgid "Groupname attr." msgstr "グループ名属性." -#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203 +#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 +#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87 @@ -3520,14 +3455,12 @@ msgid "Host" msgstr "ホスト" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:279 -#, fuzzy msgid "Host CPU usage" -msgstr "CPU使用率" +msgstr "ホストCPU使用率" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288 -#, fuzzy msgid "Host Memory usage" -msgstr "メモリ使用状況" +msgstr "ホストメモリ使用状況" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116 msgid "Host group" @@ -3675,22 +3608,21 @@ msgstr "ISO イメージ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:620 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Idle" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:955 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Export" +msgstr "インポート" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:929 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41 msgid "Import-Export Slots" -msgstr "" +msgstr "インポート-エクスポートスロット" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132 msgid "Import/Export Slots" -msgstr "" +msgstr "インポート/エクスポートスロット" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10 msgid "Important: Save your Encryption Key" @@ -3717,9 +3649,8 @@ msgid "Include RAM" msgstr "RAMを含む" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:106 -#, fuzzy msgid "Include Statistics" -msgstr "統計" +msgstr "Include Statistics" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:666 @@ -3823,9 +3754,8 @@ msgid "Invalid Value" msgstr "不正な値" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1511 -#, fuzzy msgid "Invalid file size" -msgstr "不正なファイルサイズ: " +msgstr "不正なファイルサイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:923 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1522 @@ -3843,24 +3773,24 @@ msgstr "不正なパーミッションパス." #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:943 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "インベントリ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:390 msgid "Inventory Update" -msgstr "" +msgstr "インベントリ更新" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:24 msgid "Ipam" -msgstr "" +msgstr "Ipam" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:27 msgid "Ipams" -msgstr "" +msgstr "Ipams" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:105 msgid "Is this token already registered?" -msgstr "" +msgstr "このトークンはすでに登録済み?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26 @@ -3878,16 +3808,13 @@ msgstr "Issuer名" msgid "" "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when " "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies." -msgstr "" -"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー" -"ジェントを使用するかどちらかを推奨。" +msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨。" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:147 msgid "" "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup " "Server." -msgstr "" -"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。" +msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300 msgid "Job" @@ -3942,46 +3869,51 @@ msgid "KVM hardware virtualization" msgstr "KVM ハードウェア仮想化" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8 -#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "Keep Last" +msgstr "Keep" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30 -#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42 +#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144 +#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27 msgid "Keep Daily" msgstr "Keep Daily" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47 -#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41 +#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158 +#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44 msgid "Keep Hourly" msgstr "Keep Hourly" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21 -#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:40 +#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138 +#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:40 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102 msgid "Keep Last" msgstr "Keep Last" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38 -#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44 +#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150 +#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35 msgid "Keep Monthly" msgstr "Keep Monthly" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56 -#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43 +#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164 +#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53 msgid "Keep Weekly" msgstr "Keep Weekly" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64 -#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:45 +#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170 +#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:45 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61 msgid "Keep Yearly" @@ -4000,12 +3932,9 @@ msgid "Keep old mails" msgstr "古いメールを保存" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43 -#, fuzzy msgid "" "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery." -msgstr "" -"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま" -"す。" +msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103 msgid "Kernel Version" @@ -4069,19 +3998,18 @@ msgstr "LXCコンテナ" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "ラベル" #: proxmox-backup/www/Utils.js:467 -#, fuzzy msgid "Label Information" -msgstr "情報" +msgstr "ラベル情報" -#: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:391 +#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8 -#, fuzzy msgid "Label Media" -msgstr "データを消去" +msgstr "ラベルメディア" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37 @@ -4097,9 +4025,8 @@ msgid "Languages" msgstr "言語" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:233 -#, fuzzy msgid "Last Backup" -msgstr "最大バックアップ数" +msgstr "最後のバックアップ" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110 @@ -4127,14 +4054,13 @@ msgstr "Last checked" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105 -#, fuzzy msgid "Latest" -msgstr "アップデート" +msgstr "最新" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:116 msgid "Latest Only" -msgstr "" +msgstr "最新のみ" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:236 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:165 @@ -4144,7 +4070,7 @@ msgstr "レイアウト" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:576 msgid "" "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!" -msgstr "" +msgstr "{0} より小さいリカバリキーが有効です。ログイン後に新しいセットを生成してください!" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:328 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:228 @@ -4189,23 +4115,20 @@ msgid "Live Mode" msgstr "ライブモード" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:160 -#, fuzzy msgid "Live restore" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "ライブリストア" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761 -#, fuzzy msgid "Load" -msgstr "ロード中" +msgstr "ロード" #: proxmox-backup/www/Utils.js:392 -#, fuzzy msgid "Load Media" -msgstr "データを消去" +msgstr "メディアをロード" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:218 msgid "Load Media into Drive" -msgstr "" +msgstr "Load Media into Drive" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33 @@ -4233,9 +4156,8 @@ msgid "Local" msgstr "ローカル" #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13 -#, fuzzy msgid "Local Backup/Restore" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "ローカルのバックアップ/リストア" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:54 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133 @@ -4252,9 +4174,8 @@ msgid "Local Store" msgstr "ローカルストア" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "動作" +msgstr "位置" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:272 msgid "Lock" @@ -4302,7 +4223,8 @@ msgstr "Log rate limit" msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65 +#: pmg-gui/js/LoginView.js:63 +#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:55 msgid "Login failed. Please try again" msgstr "ログインできません。やり直して下さい" @@ -4322,9 +4244,8 @@ msgid "Longest Tasks" msgstr "最長のタスク" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61 -#, fuzzy msgid "Loopback Interface" -msgstr "ネットワークインタフェース" +msgstr "ループバックインタフェース" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:490 @@ -4356,7 +4277,7 @@ msgstr "マシン" msgid "" "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest " "OS." -msgstr "" +msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166 @@ -4386,7 +4307,7 @@ msgstr "メール数/分" msgid "" "Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in " "the label written on the tape." -msgstr "" +msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" @@ -4398,7 +4319,7 @@ msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているよ #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive." -msgstr "" +msgstr "選択したドライブにテープにテープを挿入します。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:114 @@ -4485,34 +4406,31 @@ msgstr "最大文字数" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "メディア" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59 -#, fuzzy msgid "Media Pool" -msgstr "Thin Pool" +msgstr "メディア Pool" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42 -#, fuzzy msgid "Media Pools" -msgstr "Pools" +msgstr "メディア Pools" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:312 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:329 -#, fuzzy msgid "Media-Set" -msgstr "VM をリストア" +msgstr "Media-Set" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:320 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:341 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:789 msgid "Media-Set UUID" -msgstr "" +msgstr "Media-Set UUID" #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:49 msgid "Mediated Devices" @@ -4676,7 +4594,7 @@ msgstr "変更済" #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10 msgid "Modify a TFA entry's description" -msgstr "" +msgstr "TFA エントリ記述を変更" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17 @@ -4886,18 +4804,16 @@ msgid "Name, Format" msgstr "名前、形式" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:226 -#, fuzzy msgid "Namespace" -msgstr "名前" +msgstr "名前空間" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:523 msgid "Need at least one mapping" -msgstr "" +msgstr "少なくとも1つのマッピングが必要" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:650 -#, fuzzy msgid "Need at least one snapshot" -msgstr "スナップショットの削除" +msgstr "少なくとも1つのスナップショットが必要" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37 msgid "Nesting" @@ -4961,9 +4877,8 @@ msgid "Never" msgstr "無期限" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:270 -#, fuzzy msgid "New Backup" -msgstr "最大バックアップ数" +msgstr "新しいバックアップ" #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40 msgid "New Owner" @@ -4996,8 +4911,8 @@ msgstr "次の同期" msgid "Next due date" msgstr "Next due date" -#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:274 -#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:319 +#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:274 pve-manager/www/manager6/Utils.js:319 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:646 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8 msgid "No" @@ -5018,9 +4933,8 @@ msgid "No Attachments" msgstr "添付がありません" #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40 -#, fuzzy msgid "No Changer" -msgstr "変更なし" +msgstr "Changer がありません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148 msgid "No CloudInit Drive found" @@ -5033,14 +4947,12 @@ msgid "No Data" msgstr "データがありません" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128 -#, fuzzy msgid "No Datastores configured" -msgstr "ドメインが未設定" +msgstr "データベースが設定されていません" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33 -#, fuzzy msgid "No Delay" -msgstr "IO 遅延" +msgstr "遅延がありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65 msgid "No Disk selected" @@ -5099,9 +5011,8 @@ msgid "No S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.T値がありません" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:684 -#, fuzzy msgid "No Snapshots" -msgstr "スナップショット" +msgstr "スナップショットがありません" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27 msgid "No Spam Info" @@ -5132,9 +5043,8 @@ msgid "No Warnings/Errors" msgstr "警告/エラーはありません" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197 -#, fuzzy msgid "No backups on remote" -msgstr "バックアップがありません" +msgstr "リモート上でバックアップがありません" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 @@ -5173,9 +5083,8 @@ msgid "No file selected" msgstr "ファイルが選択されていません" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:258 -#, fuzzy msgid "No match found" -msgstr "タスクが見つかりません" +msgstr "逸ししたものがありません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103 msgid "No network device" @@ -5201,7 +5110,7 @@ msgstr "稼働中タスクなし" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126 msgid "No schedule setup." -msgstr "" +msgstr "スケジュールのセットアップが行われていません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:52 msgid "No such service configured." @@ -5301,9 +5210,8 @@ msgid "Normalized" msgstr "正規化" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:628 -#, fuzzy msgid "Not Labeled" -msgstr "ボリュームではありません" +msgstr "ラベルされてはいません" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:143 msgid "Not a valid DNS name or IP address." @@ -5320,37 +5228,32 @@ msgstr "ボリュームではありません" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23 -#, fuzzy msgid "Not configured" -msgstr "{0} が設定されていません。" +msgstr "設定されていません" #: proxmox-backup/www/Utils.js:281 msgid "Not enough data" msgstr "十分なデータではありません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113 -#, fuzzy msgid "Note" msgstr "注釈" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:121 -#, fuzzy msgid "Note:" -msgstr "注釈" +msgstr "注釈:" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:170 msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by " "the VM may be lost." -msgstr "" +msgstr "注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128 msgid "" "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please " "use the client to do this." -msgstr "" -"注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン" -"トを使ってください。" +msgstr "注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアントを使ってください。" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:283 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:318 @@ -5368,9 +5271,8 @@ msgid "Notification" msgstr "通知" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:60 proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:75 -#, fuzzy msgid "Notify" -msgstr "ユーザーへの通知" +msgstr "通知" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:92 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60 @@ -5435,7 +5337,7 @@ msgstr "Ok" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:643 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:607 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6 @@ -5445,7 +5347,7 @@ msgstr "失敗時のみ" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276 msgid "On-site" -msgstr "" +msgstr "オンサイト" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106 @@ -5472,11 +5374,11 @@ msgstr "開いているタスク" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:302 msgid "Open restore wizard for {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} 向けのリストアウィザードをオープン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247 msgid "Optimal # of PGs" -msgstr "" +msgstr "Optimal # of PGs" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13 @@ -5512,15 +5414,13 @@ msgid "Order Certificates Now" msgstr "Order Certificates Now" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:271 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "フラグメンテーション" +msgstr "組織" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:88 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "U2Fオリジン" +msgstr "オリジン" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1291 msgid "Other Error" @@ -5530,9 +5430,7 @@ msgstr "他のエラー" msgid "" "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade " "and restart" -msgstr "" -"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ" -"レード後再始動してください" +msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください" #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40 msgid "Out" @@ -5572,7 +5470,7 @@ msgstr "出力ポリシー" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "上書き" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180 msgid "Overwrite existing file" @@ -5615,9 +5513,8 @@ msgid "Parallel jobs" msgstr "平行ジョブ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:386 -#, fuzzy msgid "Partitions" -msgstr "保護" +msgstr "パーティション" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53 msgid "Passthrough a full port" @@ -5645,7 +5542,8 @@ msgstr "特定デバイスのパススルー" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:484 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:224 -#: proxmox-backup/www/LoginView.js:198 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:389 +#: proxmox-backup/www/LoginView.js:198 +#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:389 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100 @@ -5714,7 +5612,6 @@ msgid "Peers" msgstr "Peers" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:215 -#, fuzzy msgid "Pending Changes" msgstr "変更を保留中" @@ -5736,9 +5633,8 @@ msgid "Period" msgstr "区間" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:653 -#, fuzzy msgid "Permanently forget group '{0}'" -msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除" +msgstr "恒久的にグループ '{0}'を削除" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:652 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'" @@ -5767,7 +5663,7 @@ msgstr "Pipe/Fifo" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:562 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys" -msgstr "" +msgstr "1回のみのリカバリキーの1つを入力してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:190 msgid "Please enter the ID to confirm" @@ -5778,9 +5674,8 @@ msgid "Please enter your OTP verification code:" msgstr "OTP確認コードを入力してください:" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:535 -#, fuzzy msgid "Please enter your TOTP verification code" -msgstr "OTP確認コードを入力してください:" +msgstr "OTP確認コードを入力してください" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'." @@ -5788,7 +5683,7 @@ msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください." #: proxmox-backup/www/LoginView.js:505 msgid "Please insert your authentication device and press its button" -msgstr "" +msgstr "認証デバイスを挿入し、ボタンを押してください" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:58 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101 @@ -5796,14 +5691,12 @@ msgid "Please press the button on your U2F Device" msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:95 -#, fuzzy msgid "Please press the button on your Webauthn Device" -msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください" +msgstr "Webauthn デバイス上のボタンを押してください" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:172 -#, fuzzy msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now" -msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します" +msgstr "リカバリキーを記録してください - 今だけ表示します" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201 @@ -5815,13 +5708,10 @@ msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes" msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127 -#, fuzzy msgid "" "Please save the encryption key - losing it will render any backup created " "with it unusable" -msgstr "" -"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな" -"ります" +msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31 msgid "Please select a contact" @@ -5848,9 +5738,7 @@ msgstr "オブジェクトを選択してください。" msgid "" "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the " "following IP address and fingerprint." -msgstr "" -"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ" -"ンを使ってください。" +msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:377 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23 @@ -5916,7 +5804,7 @@ msgstr "バックアップ用のpool" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:285 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Pool/Media-Set/Snapshot" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108 msgid "Pools" @@ -5970,9 +5858,8 @@ msgid "Print Key" msgstr "キーの印刷" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:192 -#, fuzzy msgid "Print Recovery Keys" -msgstr "リカバリ" +msgstr "リカバリキーを表示" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault." @@ -5988,9 +5875,8 @@ msgid "Private Key (Optional)" msgstr "プライベートキー(オプション)" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:115 -#, fuzzy msgid "Privilege Level" -msgstr "権限" +msgstr "権限レベル" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196 @@ -5998,9 +5884,8 @@ msgid "Privilege Separation" msgstr "権限分離" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:147 -#, fuzzy msgid "Privileged" -msgstr "権限" +msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40 @@ -6013,9 +5898,8 @@ msgid "Process ID" msgstr "プロセス ID" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:136 -#, fuzzy msgid "Processing..." -msgstr "Eメール処理中" +msgstr "処理中..." #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94 @@ -6049,7 +5933,7 @@ msgstr "継承" #: proxmox-backup/www/Utils.js:481 proxmox-backup/www/Utils.js:561 #: proxmox-backup/www/Utils.js:603 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "プロパティ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120 @@ -6124,7 +6008,7 @@ msgstr "グループをprune" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:64 msgid "Prune older backups afterwards" -msgstr "" +msgstr "バックアップの順序を後で削除" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28 msgid "Prunes" @@ -6160,9 +6044,8 @@ msgid "Purge ACLs" msgstr "ACLの消去" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13 -#, fuzzy msgid "Purge from job configurations" -msgstr "バックアップ設定から" +msgstr "ジョブ設定から削除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1792 msgid "Push file" @@ -6233,7 +6116,7 @@ msgstr "RAM 使用状況" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:235 msgid "RBD namespaces must be created manually!" -msgstr "" +msgstr "RBD 名前空間は、手動で生成しなければなりません!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255 @@ -6242,9 +6125,8 @@ msgid "RTC start date" msgstr "RTC 開始日時" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31 -#, fuzzy msgid "Random Delay" -msgstr "無作為化" +msgstr "無作為な遅延" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:400 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:181 @@ -6283,12 +6165,10 @@ msgstr "Read" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257 -#, fuzzy msgid "Read Label" -msgstr "オブジェクトの読取り" +msgstr "ラベルの読取り" #: proxmox-backup/www/Utils.js:395 -#, fuzzy msgid "Read Objects" msgstr "オブジェクトの読取り" @@ -6374,15 +6254,13 @@ msgid "Recovery" msgstr "リカバリ" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:548 -#, fuzzy msgid "Recovery Key" -msgstr "リカバリ" +msgstr "リカバリキー" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:243 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:142 -#, fuzzy msgid "Recovery Keys" -msgstr "リカバリ" +msgstr "リカバリキー" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107 @@ -6410,14 +6288,12 @@ msgid "Register U2F Device" msgstr "U2Fデバイス登録" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:218 -#, fuzzy msgid "Register Webauthn Device" -msgstr "U2Fデバイス登録" +msgstr "Webauthn デバイスを登録" #: proxmox-backup/www/Utils.js:374 -#, fuzzy msgid "Register {0} Account" -msgstr "登録アカウント" +msgstr "アカウント {0} を登録" #: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198 #: pmg-gui/js/Utils.js:206 @@ -6480,9 +6356,8 @@ msgstr "再読込" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:75 -#, fuzzy msgid "Relying Party" -msgstr "リレー" +msgstr "Party をリレー" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119 @@ -6538,19 +6413,16 @@ msgstr "添付の削除" #: proxmox-backup/www/Utils.js:383 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:60 -#, fuzzy msgid "Remove Datastore" -msgstr "ソースデータストア" +msgstr "データベースを削除" #: proxmox-backup/www/Utils.js:388 -#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "削除" +msgstr "グループを削除" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146 -#, fuzzy msgid "Remove Schedule" -msgstr "Removal Scheduled" +msgstr "スケジュールを削除" #: pmg-gui/js/Subscription.js:160 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178 @@ -6569,16 +6441,13 @@ msgid "Remove entry?" msgstr "エントリの削除?" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17 -#, fuzzy msgid "Remove from replication, HA and backup jobs" -msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除" +msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160 msgid "" "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?" -msgstr "" -"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ" -"トを削除する?" +msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショットを削除する?" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155 msgid "Remove vanished" @@ -6608,9 +6477,8 @@ msgid "Replication needs at least two nodes" msgstr "レプリケーションには最低2つのノードが必要" #: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205 -#, fuzzy msgid "Request Quarantine Link" -msgstr "ウィルス検疫" +msgstr "Quarantine リンクの要求" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:104 @@ -6711,17 +6579,14 @@ msgstr "リストア" #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112 -#, fuzzy msgid "Restore Key" -msgstr "リストア" +msgstr "リストアキー" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6 -#, fuzzy msgid "Restore Media-Set" -msgstr "VM をリストア" +msgstr "Media Set をリストア" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:23 -#, fuzzy msgid "Restore Snapshot(s)" msgstr "スナップショットの削除" @@ -6735,23 +6600,20 @@ msgstr "再開" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49 -#, fuzzy msgid "Retention Policy" -msgstr "TLSディスティネーションポリシー" +msgstr "Retention ポリシー" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139 msgid "Retired" -msgstr "" +msgstr "リタイアした" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:38 -#, fuzzy msgid "Reverse Dns server" -msgstr "プライマリ DNS サーバー" +msgstr "リバース DNS サーバー" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164 -#, fuzzy msgid "Reverse dns" -msgstr "元に戻す" +msgstr "リバースDNS" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:317 @@ -6765,9 +6627,8 @@ msgid "Revoke Certificate" msgstr "証明書の取り消し" #: proxmox-backup/www/Utils.js:396 -#, fuzzy msgid "Rewind Media" -msgstr "データを消去" +msgstr "メディアを巻き戻し" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85 @@ -6830,9 +6691,8 @@ msgid "Rules" msgstr "ルール" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17 -#, fuzzy msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration" -msgstr "ディスクのクローン後guest-trimを実行" +msgstr "ディスクの移動後か、VMマイグレーション後にguest-trimを実行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:967 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:172 @@ -6855,9 +6715,8 @@ msgid "S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.Tの値" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:723 -#, fuzzy msgid "S.Port" -msgstr "ポート" +msgstr "S.ポート" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:178 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:172 @@ -6876,7 +6735,7 @@ msgstr "SDN" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163 msgid "SLAAC" -msgstr "" +msgstr "SLAAC" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100 @@ -6959,13 +6818,12 @@ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify" msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力" #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:242 -#, fuzzy msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here" -msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力" +msgstr "TOTP アプリで QRコードのスキャンとP認証コードの入力" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them." -msgstr "" +msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10 @@ -6995,9 +6853,8 @@ msgid "Schedule now" msgstr "Schedule now" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171 -#, fuzzy msgid "Schedule on '{0}'" -msgstr "Schedule now" +msgstr "'{0}' 上のスケジュール" #: proxmox-backup/www/Utils.js:403 msgid "Scheduled Verification" @@ -7040,9 +6897,8 @@ msgid "Search domain" msgstr "ドメイン検索" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22 -#, fuzzy msgid "Second Factors" -msgstr "重複排除要素" +msgstr "2番めの要素" #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90 msgid "Second Server" @@ -7050,7 +6906,7 @@ msgstr "2番めのサーバ" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:243 msgid "Second login factor required" -msgstr "" +msgstr "2番めのログイン要素が必要" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:385 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141 @@ -7064,7 +6920,6 @@ msgid "Secret Length" msgstr "シークレット長" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45 -#, fuzzy msgid "Section" msgstr "選択" @@ -7082,9 +6937,8 @@ msgid "Select File..." msgstr "ファイルを選択…" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:315 -#, fuzzy msgid "Select Media-Set to restore" -msgstr "リストア後に起動" +msgstr "リストアのためのメディアセットを選択" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:291 msgid "Select Timespan" @@ -7094,9 +6948,7 @@ msgstr "時間範囲を選択" msgid "" "Select if join information should be extracted from pasted cluster " "information, deselect for manual entering" -msgstr "" -"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも" -"のを選択解除します" +msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:308 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:155 @@ -7146,7 +6998,7 @@ msgstr "送信者/件名" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:315 msgid "Seq. Nr." -msgstr "" +msgstr "Seq. Nr." #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103 @@ -7256,33 +7108,28 @@ msgid "Services" msgstr "サービス" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "IPSet" +msgstr "Set" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192 -#, fuzzy msgid "Set Location" -msgstr "選択" +msgstr "位置を選択" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77 msgid "Set Media Location" -msgstr "" +msgstr "メディアの位置をセット" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119 -#, fuzzy msgid "Set Media Status" -msgstr "サーバ状態" +msgstr "メディアステータスをセット" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129 -#, fuzzy msgid "Set Schedule" -msgstr "同期スケジュール" +msgstr "スケジュールをセット" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199 -#, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "状態" +msgstr "ステータスをセット" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106 @@ -7373,9 +7220,7 @@ msgstr "詳細の表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1002 msgid "" "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job" -msgstr "" -"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの" -"表示" +msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1781 @@ -7498,7 +7343,7 @@ msgstr "スレーブ" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:712 msgid "Slots" -msgstr "" +msgstr "スロット" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67 @@ -7518,9 +7363,8 @@ msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:291 -#, fuzzy msgid "Snapshot Selection" -msgstr "選択" +msgstr "スナップショットの選択" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:271 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:306 @@ -7569,7 +7413,6 @@ msgid "Source Remote" msgstr "ソース リモート" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238 -#, fuzzy msgid "Source Slot" msgstr "ソースポート" @@ -7677,7 +7520,7 @@ msgstr "開始時刻" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:497 msgid "Start WebAuthn challenge" -msgstr "" +msgstr "WebAuthn チャレンジを開始" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:250 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:208 @@ -7720,7 +7563,6 @@ msgid "Start/Shutdown order" msgstr "開始/停止順" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78 -#, fuzzy msgid "Starttime" msgstr "開始時刻" @@ -7823,7 +7665,7 @@ msgstr "状態" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51 msgid "Status (No Tape loaded)" -msgstr "" +msgstr "ステータス(テープがロードされていない)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:579 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:88 @@ -7884,14 +7726,12 @@ msgstr "ストレージ" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:81 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6 -#, fuzzy msgid "Storage / Disks" -msgstr "ストレージリスト" +msgstr "ストレージ/ディスク" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:173 -#, fuzzy msgid "Storage Retention Configuration" -msgstr "削除の確認" +msgstr "ストレージの保存構成" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30 msgid "Storage View" @@ -7926,24 +7766,21 @@ msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Subject Alternative Names" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:358 -#, fuzzy msgid "Subject, Sender" -msgstr "件名" +msgstr "件名、送信者" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:62 -#, fuzzy msgid "Subnet" -msgstr "サブネットマスク" +msgstr "サブネット" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413 msgid "Subnet mask" msgstr "サブネットマスク" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13 -#, fuzzy msgid "Subnets" -msgstr "サブネットマスク" +msgstr "サブネット" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84 #: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:399 @@ -8104,14 +7941,12 @@ msgid "TFA" msgstr "TFA" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:202 -#, fuzzy msgid "TFA Type" -msgstr "タスクの種別" +msgstr "TFA タイプ" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:9 -#, fuzzy msgid "TFA recovery keys" -msgstr "リカバリ" +msgstr "TFA リカバリキー" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44 msgid "TLS" @@ -8127,15 +7962,15 @@ msgstr "TLSポリシー" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:231 msgid "TOTP" -msgstr "" +msgstr "TOTP" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:526 msgid "TOTP App" -msgstr "" +msgstr "TOTP アプリ" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:542 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits" -msgstr "" +msgstr "TOTP コードは、6桁の十進です" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80 @@ -8155,63 +7990,53 @@ msgid "Take Snapshot" msgstr "スナップショット採取" #: proxmox-backup/www/Utils.js:399 proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5 -#, fuzzy msgid "Tape Backup" -msgstr "最大バックアップ数" +msgstr "テープバックアップ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:400 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10 -#, fuzzy msgid "Tape Backup Job" -msgstr "最大バックアップ数" +msgstr "テープバックアップジョブ" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33 -#, fuzzy msgid "Tape Backup Jobs" -msgstr "最大バックアップ数" +msgstr "テープバックジョブ" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328 -#, fuzzy msgid "Tape Density" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "テープ密度" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368 -#, fuzzy msgid "Tape Manufacture Date" -msgstr "Manufacturer" +msgstr "テープ製造日" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385 -#, fuzzy msgid "Tape Passes" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "テープパス" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352 -#, fuzzy msgid "Tape Position" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "テープ位置" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377 -#, fuzzy msgid "Tape Read" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "テープの読み取り" #: proxmox-backup/www/Utils.js:401 -#, fuzzy msgid "Tape Restore" -msgstr "バックアップリストア" +msgstr "テープのリストア" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388 -#, fuzzy msgid "Tape Wearout" -msgstr "最大バックアップ数" +msgstr "テープの Wearout" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381 msgid "Tape Written" -msgstr "" +msgstr "テープの書き込み" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:310 msgid "Tapes" -msgstr "" +msgstr "テープ" #: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33 @@ -8223,22 +8048,19 @@ msgstr "ターゲット" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:38 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:564 -#, fuzzy msgid "Target Datastore" -msgstr "ターゲットストレージ" +msgstr "ターゲットデータストア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:127 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269 -#, fuzzy msgid "Target Ratio" -msgstr "ターゲットストレージ" +msgstr "ターゲットレシオ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:141 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:278 -#, fuzzy msgid "Target Size" -msgstr "ターゲットノード" +msgstr "ターゲットサイズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:247 @@ -8339,7 +8161,7 @@ msgstr "テキスト置換" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:150 msgid "" "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling." -msgstr "" +msgstr "最終的にこのプールに格納されるデータ量。自動スケーリングに使われます。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" @@ -8353,7 +8175,7 @@ msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされて msgid "" "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools " "with ratios. Used for auto-scaling." -msgstr "" +msgstr "このプールのストレージ量の割合は、割合がある他のプールと比べてより多く消費します。自動スケーリングのために使われます。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183 msgid "The saved VM state will be permanently lost." @@ -8430,7 +8252,6 @@ msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:317 -#, fuzzy msgid "Timeout (s)" msgstr "タイムアウト" @@ -8447,23 +8268,19 @@ msgstr "受信者" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:74 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:110 msgid "To Slot" -msgstr "" +msgstr "To Slot" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:482 msgid "" "To register a U2F device, connect the device, then click the button and " "follow the instructions." -msgstr "" -"U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってく" -"ださい。" +msgstr "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってください。" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32 msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." -msgstr "" -"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ" -"い。" +msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:161 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:323 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:170 @@ -8504,7 +8321,7 @@ msgstr "トークン名" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:139 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:150 msgid "Too long, consider using IP sets." -msgstr "" +msgstr "長すぎます;IP set の使用を考えてください。" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:417 msgid "Top Receivers" @@ -8563,9 +8380,8 @@ msgstr "トラフィック" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749 -#, fuzzy msgid "Transfer" -msgstr "トランスポート" +msgstr "転送" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225 msgid "Transfer Rate (bytes/second)" @@ -8661,9 +8477,8 @@ msgid "USB Device" msgstr "USBデバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60 -#, fuzzy msgid "Unable to load subscription status" -msgstr "smbiosオプションを解析できません" +msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236 msgid "Unable to parse network configuration" @@ -8715,14 +8530,12 @@ msgid "Unkown" msgstr "不明" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:887 -#, fuzzy msgid "Unload" -msgstr "アップロード" +msgstr "アンロード" #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 -#, fuzzy msgid "Unload Media" -msgstr "アップロード失敗" +msgstr "メディアのアンロード" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1837 msgid "Unmount" @@ -8733,7 +8546,6 @@ msgid "Unplugged" msgstr "Unplugged" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140 -#, fuzzy msgid "Unprivileged" msgstr "非特権のみ" @@ -8781,7 +8593,7 @@ msgstr "アップデートパッケージデータベース" #: proxmox-backup/www/Utils.js:376 msgid "Update {0} Account" -msgstr "" +msgstr "アカウント {0} を更新" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:37 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231 @@ -8837,7 +8649,7 @@ msgstr "稼働時間" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:33 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:252 @@ -8857,9 +8669,8 @@ msgid "Usage %" msgstr "使用状況 %" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:176 -#, fuzzy msgid "Usage History" -msgstr "タスク実行履歴" +msgstr "使用履歴" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:81 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits." @@ -9001,9 +8812,8 @@ msgid "User Filter" msgstr "ユーザのフィルタ" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "ユーザー" +msgstr "ユーザID" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18 @@ -9031,7 +8841,7 @@ msgstr "ユーザのホワイトリスト" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:113 msgid "User already has recovery keys." -msgstr "" +msgstr "ユーザはすでにリカバリキーを持っています。" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225 msgid "User classes" @@ -9097,9 +8907,8 @@ msgid "" "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a " "decrease in security in practice." msgstr "" -"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー" -"ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな" -"い /dev/urandomを推奨します。" +"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random " +"をエントロピーソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらない /dev/urandomを推奨します。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583 @@ -9116,9 +8925,8 @@ msgid "VLAN Aware" msgstr "VLAN aware" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:435 -#, fuzzy msgid "VLAN ID" -msgstr "VLANタグ" +msgstr "VLAN ID" #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:485 @@ -9131,7 +8939,6 @@ msgid "VLAN aware" msgstr "VLAN aware" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:441 -#, fuzzy msgid "VLAN raw device" msgstr "VLANのRAWデバイス" @@ -9188,8 +8995,8 @@ msgstr "検証の遅延" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:41 -#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419 -#: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604 +#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 +#: pmg-gui/js/Utils.js:419 pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128 #: proxmox-backup/www/Utils.js:486 proxmox-backup/www/Utils.js:523 #: proxmox-backup/www/Utils.js:566 proxmox-backup/www/Utils.js:608 @@ -9198,9 +9005,8 @@ msgstr "値" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282 -#, fuzzy msgid "Vault" -msgstr "既定" +msgstr "Vault" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:277 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38 @@ -9230,7 +9036,6 @@ msgid "Verification Code" msgstr "検証コード" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12 -#, fuzzy msgid "Verification Job" msgstr "検証ジョブ" @@ -9256,9 +9061,8 @@ msgid "Verify Certificate" msgstr "証明書を検証" #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:234 -#, fuzzy msgid "Verify Code" -msgstr "ジョブを検証" +msgstr "コードを検証" #: proxmox-backup/www/Utils.js:403 msgid "Verify Job" @@ -9279,9 +9083,8 @@ msgstr "新しいスナップショットを検証" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:119 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:248 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:195 -#, fuzzy msgid "Verify Password" -msgstr "ユーザのパスワード" +msgstr "パスワードを検証" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35 msgid "Verify Receivers" @@ -9303,7 +9106,8 @@ msgid "Verify new backups immediately after completion" msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91 -#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624 +#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 +#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:313 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:88 @@ -9342,9 +9146,8 @@ msgid "VirtIO RNG" msgstr "VirtIO RNG" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:237 -#, fuzzy msgid "Virtual" -msgstr "仮想マシン" +msgstr "仮想" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77 @@ -9412,24 +9215,22 @@ msgid "Vlan raw device" msgstr "VLANのRAWデバイス" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26 -#, fuzzy msgid "Vnet" -msgstr "Vnets" +msgstr "Vnet" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:45 -#, fuzzy msgid "Vnet MAC address" -msgstr "MAC アドレス" +msgstr "Vnet MAC アドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167 msgid "Vnets" msgstr "Vnets" -#: proxmox-backup/www/Utils.js:547 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899 +#: proxmox-backup/www/Utils.js:547 +#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267 -#, fuzzy msgid "Volume Statistics" -msgstr "統計" +msgstr "ボリュームの統計" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108 @@ -9454,13 +9255,11 @@ msgstr "WALサイズ" msgid "" "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you " "change the type you will not be able to go back!" -msgstr "" -"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、" -"戻ることができません!" +msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:509 msgid "Waiting for second factor." -msgstr "" +msgstr "2番めの要素を待っています。" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'" @@ -9490,9 +9289,7 @@ msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" -msgstr "" -"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を" -"行わなければなりません!" +msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251 @@ -9510,13 +9307,13 @@ msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate." -msgstr "" +msgstr "信頼されている証明書を使う WebAuthn r要求。" #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:237 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:54 msgid "Webauthn" -msgstr "" +msgstr "Webauthn" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:157 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:123 @@ -9565,34 +9362,27 @@ msgstr "年全体" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817 -#, fuzzy msgid "Wipe Disk" -msgstr "WALディスク" +msgstr "ディスクの消去" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264 msgid "" "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains " "or E-mail addresses." -msgstr "" -"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する" -"ことができます。" +msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228 msgid "" "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or " "addresses as spam." -msgstr "" -"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ" -"けることができます。" +msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:139 -#, fuzzy msgid "" "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as " "fallback for backup jobs" msgstr "" -"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-last 1` はバックアッ" -"プジョブのフォールバックとして使用されます" +"keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181 msgid "Working" @@ -9614,9 +9404,8 @@ msgid "Write" msgstr "Write" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342 -#, fuzzy msgid "Write Protect" -msgstr "ライトスルー" +msgstr "書き込み保護" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109 msgid "Write cache" @@ -9642,7 +9431,8 @@ msgstr "Writes" msgid "Year" msgstr "年" -#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:314 +#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 +#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:314 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7 msgid "Yes" @@ -9669,9 +9459,7 @@ msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあ msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." -msgstr "" -"EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン" -"ラインヘルプを参照してください。" +msgstr "EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオンラインヘルプを参照してください。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" @@ -9682,7 +9470,6 @@ msgid "You need to create a initial config once." msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。" #: pmg-gui/js/LoginView.js:83 -#, fuzzy msgid "Your E-Mail" msgstr "E-Mail" @@ -9725,7 +9512,7 @@ msgstr "任意のネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39 msgid "api key" -msgstr "" +msgstr "APIキー" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:92 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67 @@ -9745,9 +9532,8 @@ msgid "current" msgstr "現在" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26 -#, fuzzy msgid "daily" -msgstr "日毎を保持" +msgstr "日毎" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55 msgid "day" @@ -9770,7 +9556,7 @@ msgstr "既定値" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26 msgid "dns" -msgstr "" +msgstr "dns" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6 msgid "fast" @@ -9857,11 +9643,11 @@ msgstr "最大" msgid "" "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects." msgstr "" +"min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。" #: proxmox-backup/www/Utils.js:8 -#, fuzzy msgid "missing" -msgstr "アクセス権限" +msgstr "missing" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58 msgid "never" @@ -9935,7 +9721,6 @@ msgid "syncing" msgstr "同期中" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182 -#, fuzzy msgid "unchanged" msgstr "変更なし" @@ -9990,7 +9775,7 @@ msgstr "{0} ({1})" #: pmg-gui/js/Utils.js:887 msgid "{0} ({1}/{2}) successful" -msgstr "" +msgstr "{0} ({1}/{2}) 成功" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:198 @@ -10012,14 +9797,12 @@ msgid "{0} is not installed on this node." msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9 -#, fuzzy msgid "{0} minutes" -msgstr "{0} 分毎" +msgstr "{0} 分" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13 -#, fuzzy msgid "{0} months" -msgstr "{0} 秒" +msgstr "{0} 月" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1657 msgid "{0} not installed." @@ -10042,23 +9825,20 @@ msgid "{0} seconds" msgstr "{0} 秒" #: pmg-gui/js/Utils.js:888 -#, fuzzy msgid "{0} successful" -msgstr "Action '{0}' 正常終了" +msgstr "{0} 正常終了" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156 msgid "{0} takes precedence." -msgstr "" +msgstr "{0} takes precedence." #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12 -#, fuzzy msgid "{0} weeks" -msgstr "{0} 秒" +msgstr "{0} 週" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14 -#, fuzzy msgid "{0} years" -msgstr "{0} 日" +msgstr "{0} 年" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:870 msgid "{0}% of {1}" @@ -10139,16 +9919,12 @@ msgstr "{1} の {0}%" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " #~ "permanently erase all data." -#~ msgstr "" -#~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ" -#~ "れます." +#~ msgstr "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除されます." #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase " #~ "current VM data." -#~ msgstr "" -#~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去" -#~ "されます。" +#~ msgstr "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去されます。" #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" #~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?" @@ -10969,8 +10745,7 @@ msgstr "{1} の {0}%" #~ msgstr "ストレージ ID" #~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'" -#~ msgstr "" -#~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい" +#~ msgstr "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい" #~ msgid "Suspend {0}" #~ msgstr "{0} を一時停止" -- 2.26.2