From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [IPv6:2a01:7e0:0:424::9]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 7EF2D1FF184 for ; Thu, 4 Dec 2025 16:09:35 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 4DD833495; Thu, 4 Dec 2025 16:10:00 +0100 (CET) From: Fiona Ebner To: pve-devel@lists.proxmox.com, Maximiliano Sandoval Date: Thu, 4 Dec 2025 16:08:58 +0100 Message-ID: <176486078891.143602.15459443154277333491.b4-ty@proxmox.com> X-Mailer: git-send-email 2.47.3 In-Reply-To: <20251023083054.116763-1-m.sandoval@proxmox.com> References: <20251023083054.116763-1-m.sandoval@proxmox.com> MIME-Version: 1.0 X-Bm-Milter-Handled: 55990f41-d878-4baa-be0a-ee34c49e34d2 X-Bm-Transport-Timestamp: 1764860921313 X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL -0.017 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_MISSING 0.1 Missing DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_PASS -0.001 SPF: sender matches SPF record Subject: [pve-devel] applied: [PATCH manager 1/2] add context to translatable strings X-BeenThere: pve-devel@lists.proxmox.com X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Reply-To: Proxmox VE development discussion Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Errors-To: pve-devel-bounces@lists.proxmox.com Sender: "pve-devel" On Thu, 23 Oct 2025 10:30:52 +0200, Maximiliano Sandoval wrote: > These will be displayed in translator editors and provide context for > translators. > > Some strings like "Verify State" are not clear in meaning without added > context. It is a reasonable assumption for "Verify" to be a verb, since > button labels should start with a verb and we do not have enough context > in the i18n context to see this is not part of such a label, but in this > case we actually mean the state of the verification task. > > [...] Applied, thanks! Slightly changed the wording for the otel-collector and volume-chain cases as discussed off-list. Also ran a make tidy ;) [1/2] add context to translatable strings commit: 67f59cdd73d417f9af25445923662aa1c8e658f6 _______________________________________________ pve-devel mailing list pve-devel@lists.proxmox.com https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel