From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [212.224.123.68]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 4084C1FF17E for ; Thu, 30 Oct 2025 11:25:13 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 5F9A11D5E8; Thu, 30 Oct 2025 11:25:46 +0100 (CET) To: Proxmox VE development discussion Date: Thu, 30 Oct 2025 11:08:41 +0900 X-Mailman-Approved-At: Thu, 30 Oct 2025 11:25:44 +0100 MIME-Version: 1.0 Message-ID: List-Id: Proxmox VE development discussion List-Post: From: ribbon--- via pve-devel Precedence: list Cc: ribbon@skrbn.sakura.ne.jp X-Mailman-Version: 2.1.29 X-BeenThere: pve-devel@lists.proxmox.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , List-Archive: Reply-To: Proxmox VE development discussion List-Help: Subject: [pve-devel] [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============3663321090767996234==" Errors-To: pve-devel-bounces@lists.proxmox.com Sender: "pve-devel" --===============3663321090767996234== Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline Return-Path: X-Original-To: pve-devel@lists.proxmox.com Delivered-To: pve-devel@lists.proxmox.com Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [212.224.123.68]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (2048 bits)) (No client certificate requested) by lists.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 4A332D6AB6 for ; Thu, 30 Oct 2025 04:18:04 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 1FC14144CC for ; Thu, 30 Oct 2025 04:17:34 +0100 (CET) Received: from www3176.sakura.ne.jp (www3176.sakura.ne.jp [49.212.207.216]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTPS for ; Thu, 30 Oct 2025 04:17:27 +0100 (CET) Received: from www3176.sakura.ne.jp (localhost [127.0.0.1]) by www3176.sakura.ne.jp (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 59U28fv3062544 for ; Thu, 30 Oct 2025 11:08:41 +0900 (JST) (envelope-from ribbon@skrbn.sakura.ne.jp) Received: from www3176.sakura.ne.jp (localhost [127.0.0.1]) by www3176.sakura.ne.jp (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 59U28fbd062539 for ; Thu, 30 Oct 2025 11:08:41 +0900 (JST) (envelope-from ribbon@skrbn.sakura.ne.jp) DKIM-Signature: a=rsa-sha256; bh=66hedtn6bkTXKiSAL/PN2wf8NVTl/RKUaQhCmbehZgQ=; c=relaxed/relaxed; d=skrbn.sakura.ne.jp; h=Message-Id:Subject:From:To:Date; s=rs20240131; t=1761790121; v=1; b=edr1E8JIkBACXKdCXaXTfm0k+WkLTI7afp6Sfsmpk0/4jBA6lZMahr42ysAEZPX5 shtkG2V3kkm+ifVx9eeU0yC1wVhBxOy+1P70eD+BUxpTTaU1WtVq/0usKCnRQIZl 5x56gJ+5KZQq9bM3KzcSH1K6T3gT359gzpiiUcMZtdciX5XL0pxVoAgiFSwQU7U9 D8r7wV6frSV7wIC1DCYJe7kjBECpa3UJGsBII6sF1cf3vaevTJ58P1JjnM+4Usud Zot4apiRQpS3qX46Cvd2U6QQJudkaFduZrS2X719YTQi7W6Ule47C07psRQFu9NW eU47hiauuCPUSRrpvtLmRg== Received: (from skrbn@localhost) by www3176.sakura.ne.jp (8.16.1/8.16.1/Submit) id 59U28f8c062538; Thu, 30 Oct 2025 11:08:41 +0900 (JST) (envelope-from ribbon@skrbn.sakura.ne.jp) Message-Id: <202510300208.59U28f8c062538@www3176.sakura.ne.jp> X-Authentication-Warning: www3176.sakura.ne.jp: skrbn set sender to ribbon@skrbn.sakura.ne.jp using -f Subject: [PATCH proxmox-i18n] update Japanese translations From: ribbon@skrbn.sakura.ne.jp To: Proxmox VE development discussion MIME-Version: 1.0 Date: Thu, 30 Oct 2025 11:08:41 +0900 Content-Type: text/plain; charset="ISO-2022-JP" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Anti-Virus-Server: fsav104.rs.sakura.ne.jp X-Virus-Status: clean X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL -0.034 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DKIM_SIGNED 0.1 Message has a DKIM or DK signature, not necessarily valid DKIM_VALID -0.1 Message has at least one valid DKIM or DK signature DKIM_VALID_AU -0.1 Message has a valid DKIM or DK signature from author's domain DKIM_VALID_EF -0.1 Message has a valid DKIM or DK signature from envelope-from domain DMARC_PASS -0.1 DMARC pass policy PROLO_LEO1 0.1 Meta Catches all Leo drug variations so far RCVD_IN_VALIDITY_CERTIFIED_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to Validity was blocked. See https://knowledge.validity.com/hc/en-us/articles/20961730681243 for more information. RCVD_IN_VALIDITY_RPBL_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to Validity was blocked. See https://knowledge.validity.com/hc/en-us/articles/20961730681243 for more information. RCVD_IN_VALIDITY_SAFE_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to Validity was blocked. See https://knowledge.validity.com/hc/en-us/articles/20961730681243 for more information. SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_NONE 0.001 SPF: sender does not publish an SPF Record URIBL_BLOCKED 0.001 ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [number.rs,tasks.rs,mod.rs,field.rs,tree.rs,config.rs,selector.rs,overview.rs,proxmox.com,certificates.rs,textarea.rs,utils.rs,main.rs,lxc.rs] WEIRD_PORT 0.001 Uses non-standard port number for HTTP X-Mailman-Approved-At: Thu, 30 Oct 2025 11:25:44 +0100 This is patch for ja.po (bump version 3.6.1) --- ja.po 2025-10-28 10:48:57.420284755 +0900 +++ jan.po 2025-10-30 10:41:53.656519167 +0900 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 18:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-20 23:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-30 10:41+0900\n" "Last-Translator: ribbon \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -23,16 +23,17 @@ #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184 msgid "# of Worker Threads" -msgstr "" +msgstr "# のワーカスレッド" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:84 msgid "% of one threads" msgid_plural "% of {n} threads" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "% の1つのスレッド" +msgstr[1] "% の {n}個のスレッド" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88 msgid "'From:' for Admin Mail" -msgstr "" +msgstr "管理用メールの 'From:'" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:103 msgid "(No boot device selected)" @@ -44,7 +45,7 @@ #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:273 msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction" -msgstr "" +msgstr "(remote)ストア、remote、id、所有者、方向" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:335 msgid ".tar.zst" @@ -62,35 +63,34 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:33 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:76 -#, fuzzy msgid "1 Core" msgid_plural "{n} Cores" -msgstr[0] "コア" +msgstr[0] "1コア" +msgstr[1] "{n}コア" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:34 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:77 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:208 -#, fuzzy msgid "1 Socket" msgid_plural "{n} Sockets" msgstr[0] "ソケット" +msgstr[1] "{n}ソケット" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307 msgid "1048576 (0 disables cache)" -msgstr "" +msgstr "1048576 (0 はキャッシュ無効)" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:299 msgid "1445 (24 hours 5 minutes)" -msgstr "" +msgstr "1445 (24 時間 5 分)" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39 msgid "5 Minutes" msgstr "5分" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:236 -#, fuzzy msgid ":Port" -msgstr "ホスト名/IP" +msgstr ":Port" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:287 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit." @@ -126,7 +126,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:428 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:240 msgid "ACLs" -msgstr "" +msgstr "ACLs" #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:46 @@ -140,7 +140,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:492 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:533 msgid "ACME DNS Plugin" -msgstr "" +msgstr "ACME DNSプラグイン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:52 @@ -149,15 +149,13 @@ #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:353 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:374 -#, fuzzy msgid "ACME Domain" -msgstr "ドメイン" +msgstr "ACME ドメイン" #. TRANSLATORS: ACME Stands for Automatic Certificate Management Environment #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:34 -#, fuzzy msgid "ACME Domains" -msgstr "ドメイン署名" +msgstr "ACME ドメイン" # 証明書チェーン #: proxmox-backup/www/Utils.js:479 @@ -188,9 +186,8 @@ # API キー #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:583 -#, fuzzy msgid "API" -msgstr "API トークン" +msgstr "API" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:212 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:434 @@ -222,9 +219,8 @@ msgstr "API トークン" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:332 -#, fuzzy msgid "API Token Name" -msgstr "トークン名" +msgstr "API トークン名" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:227 @@ -242,9 +238,8 @@ msgstr "API トークン" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:538 -#, fuzzy msgid "API call failed" -msgstr "すべて失敗" +msgstr "API 呼出し失敗" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:222 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:91 @@ -269,9 +264,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:304 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:315 -#, fuzzy msgid "ASN" -msgstr "SDN" +msgstr "ASN" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:289 msgid "Abort" @@ -291,9 +285,8 @@ msgstr "アクセス制御" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:91 -#, fuzzy msgid "Access Key" -msgstr "シークレット鍵" +msgstr "アクセスキー" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:89 msgid "Access Mode in CT" @@ -346,11 +339,11 @@ #: pmg-gui/js/Utils.js:804 pmg-gui/js/Utils.js:938 msgid "Action '{0}' successful" -msgstr "Action '{0}' 正常終了" +msgstr "アクション '{0}' 正常終了" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:57 msgid "Action Objects" -msgstr "アクション ”オブジェクト”" +msgstr "アクション オブジェクト" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:457 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:171 @@ -368,7 +361,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:105 msgid "Activate AES instruction set for HW acceleration." -msgstr "" +msgstr "HW アクセラレーションのために AES命令を有効化" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:114 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310 @@ -388,7 +381,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:726 proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:277 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:401 msgid "Active Directory Server" -msgstr "Active Directory サーバー" +msgstr "Active Directory サーバ" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876 msgid "Activity" @@ -513,9 +506,8 @@ msgstr "名前空間追加" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:445 -#, fuzzy msgid "Add Network card" -msgstr "IPネットワーク" +msgstr "NIC 追加" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:168 @@ -533,7 +525,7 @@ #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:114 msgid "Add Remote" -msgstr "リモートを追加" +msgstr "remoteを追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:93 msgid "Add Secret" @@ -541,7 +533,7 @@ #: pmg-gui/js/Utils.js:726 msgid "Add Separator" -msgstr "セパレータを追加" +msgstr "セパレータ追加" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42 @@ -571,14 +563,12 @@ msgstr "USB マッピングを追加" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:68 -#, fuzzy msgid "Add VNet" -msgstr "Node を追加" +msgstr "VNet を追加" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68 -#, fuzzy msgid "Add Zone" -msgstr "Node を追加" +msgstr "Zone を追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:165 @@ -599,7 +589,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:193 msgid "Add as" -msgstr "as を追加" +msgstr "として追加" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:33 @@ -613,11 +603,11 @@ #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409 msgid "Add exclude" -msgstr "Add exclude" +msgstr "excludeを追加" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:353 msgid "Add include" -msgstr "Add include" +msgstr "includeを追加" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:348 msgid "Add new host mapping for '{0}'" @@ -680,24 +670,21 @@ msgstr "詳細設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:674 -#, fuzzy msgid "Advanced JSON Configuration" -msgstr "設定の表示" +msgstr "高度な JSON 設定" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:73 msgid "Advertise Subnets" -msgstr "サブネットのアドバタイズ" +msgstr "サブネットの広告" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:13 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:15 -#, fuzzy msgid "Affinity" -msgstr "CPUアフィニティ" +msgstr "アフィニティ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:173 -#, fuzzy msgid "Affinity Rules" -msgstr "CPUアフィニティ" +msgstr "アフィニティルール" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:402 msgid "Alert Flags" @@ -765,20 +752,20 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:391 msgid "All OK, but some snapshots were not verified in last 30 days" -msgstr "" +msgstr "全てOKだが、いくつかのスナップショットは直近30日間未検証" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:283 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!" -msgstr "All OK、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!" +msgstr "すべてOKで、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!" #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201 msgid "All auto-created users get audit role" -msgstr "" +msgstr "全ての自動生成ユーザに監査ロールを設定" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:189 msgid "All available nodes are already part of the fabric" -msgstr "" +msgstr "全ての有効なノードはすでに fabric の一部" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:18 msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!" @@ -802,13 +789,12 @@ msgstr "すべて一致" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_network_property.rs:78 -#, fuzzy msgid "All network devices in use." -msgstr "ネットデバイスなし" +msgstr "全ネットデバイス使用中。" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:75 msgid "All required services running" -msgstr "" +msgstr "全要求サービス動作中" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:506 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:900 @@ -817,16 +803,15 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:396 msgid "All snapshots verified at least once in last 30 days" -msgstr "" +msgstr "少なくとも30日以内に全スナップショット検証済み" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:81 msgid "Allocated" msgstr "割当済" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:254 -#, fuzzy msgid "Allocation" -msgstr "事前割当" +msgstr "割当て" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:121 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30 @@ -841,7 +826,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:84 msgid "Allow Direct IO" -msgstr "" +msgstr "直接IOを許可" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:69 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20 @@ -860,11 +845,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:84 msgid "Allow Snapshots as Volume-Chain" -msgstr "" +msgstr "Volume-Chainとしてスナップショットを許可" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:102 msgid "Allow guest OS to use 1GB size pages, if host HW supports it" -msgstr "" +msgstr "ホストHWがサポートするならゲストOS に1GB ページを許可" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:90 msgid "Allow local disk migration" @@ -878,11 +863,11 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:98 msgid "Allows improved Spectre mitigation with AMD CPUs" -msgstr "" +msgstr "AMD CPUで改良された Spectre mitigation を許可" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:96 msgid "Allows improved Spectre mitigation with Intel CPUs" -msgstr "" +msgstr "Intel CPUで改良された Spectre mitigation を許可" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82 @@ -890,9 +875,8 @@ msgstr "アルファベット順" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:507 -#, fuzzy msgid "Already configured" -msgstr "{0} はすでに構成済み" +msgstr "すでに構成済み" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287 @@ -923,7 +907,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:179 msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analytics" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:120 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:341 @@ -971,9 +955,8 @@ msgstr "カスタムスコアを適用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:74 -#, fuzzy msgid "Apply SDN configuration" -msgstr "設定を適用" +msgstr "SDN 設定を適用" #: pmg-gui/js/Utils.js:904 msgid "Apply custom SpamAssassin scores" @@ -1019,7 +1002,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?" -msgstr "本当にテープ '{0}' を削除してよいですか?" +msgstr "本当にテープ '{0}' をフォーマットしてよいですか?" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:242 @@ -1065,7 +1048,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246 msgid "Are you sure you want to remove the certificate" -msgstr "本当に証明書を削除しますか?" +msgstr "本当に証明書を削除しますか" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:242 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:120 @@ -1077,7 +1060,6 @@ msgstr "本当にfabric \"{0}\" を削除してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:448 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the node \"{0}\" from the fabric \"{1}\"?" msgstr "本当に fabric \"{1}\" から node \"{0}\" を削除してよいですか?" @@ -1093,14 +1075,12 @@ msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?" #: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:204 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this ACL entry?" -msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" +msgstr "本当にこのACLエントリを削除してよいですか" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this TFA entry?" -msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" +msgstr "本当にこのTFAエントリを削除してよいですか" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:163 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:187 @@ -1108,14 +1088,12 @@ msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" #: proxmox-yew-comp/src/confirm_button.rs:12 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this entry?" -msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" +msgstr "本当にこのエントリを削除してよいですか" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:199 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this remote?" -msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" +msgstr "本当にこの remote を削除してよいですか" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?" @@ -1131,7 +1109,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:14 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "領域" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113 msgid "Assigned to LVs" @@ -1157,22 +1135,23 @@ "At least one remote could not be queried and has an unknown subscription " "status." msgstr "" +"少なくとも1つの remote は問合せされておらず、不明な購読ステータ\n" +"ス" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:58 -#, fuzzy msgid "" "At least one remote does not have a valid subscription. Please visit www.proxmox.com to " "get a list of available options." -msgstr "" -"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションの" -"リストを見るには、{0} を訪問してください" +msgstr "少なくとも1つの remote は有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションのリストを見るには、www.proxmox.com を訪問してください。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:64 msgid "" "At least one remote has mixed levels of subscription. These remotes fall " "back to the lowest one." msgstr "" +"少なくとも1つの remote は混在したサブスクリプションレベルになっています。それ\n" +"らの remote は一番低い物になります。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:504 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:902 @@ -1181,12 +1160,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:185 msgid "At least one zone needs to be configured on a remote" -msgstr "" +msgstr "remote で少なくとも1つのゾーンを構成する必要があります" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:187 -#, fuzzy msgid "At least one zone needs to be selected" -msgstr "少なくとも1つが一致しません" +msgstr "少なくとも選択には1つのゾーンが必須です" #: pmg-gui/js/Utils.js:579 msgid "Attach orig. Mail" @@ -1233,9 +1211,8 @@ msgstr "Auth-Provider の既定値" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:326 -#, fuzzy msgid "AuthId" -msgstr "Auth ID" +msgstr "AuthId" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:106 msgid "Authenticate" @@ -1298,7 +1275,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:361 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:276 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" -msgstr "自動的(VMまたはローカルによって使われるストレージ)" +msgstr "自動的(VMまたは'ローカル'によって使われるストレージ)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:396 msgid "Autoscaler Mode" @@ -1336,7 +1313,6 @@ msgstr "有効なリカバリキー:{0}" #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:229 -#, fuzzy msgid "Average" msgstr "平均" @@ -1410,9 +1386,8 @@ msgstr "バックアップ詳細" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:100 -#, fuzzy msgid "Backup Dir" -msgstr "バックアップ時間" +msgstr "バックアップDir" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:972 msgid "Backup Group" @@ -1481,7 +1456,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:218 msgid "" "Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)." -msgstr "ゲスト内のIO負荷を軽減できるバックアップ書き込みキャッシュ(VMのみ)" +msgstr "ゲスト内のIO負荷を軽減できるバックアップ書き込みキャッシュ(VMのみ)。" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90 msgid "Backup/Restore" @@ -1493,9 +1468,8 @@ msgstr "バックアップ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:168 -#, fuzzy msgid "Backups and Backup Jobs" -msgstr "テープバックジョブ" +msgstr "バックアップとバックアップジョブ" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:210 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:214 @@ -1562,12 +1536,12 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:99 msgid "Basis for \"Speculative Store Bypass\" protection for AMD models" -msgstr "" +msgstr "AMD モデル用の \\\"Speculative Store Bypass\\\" 保護の基本" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:372 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98 msgid "Batch Size (b)" -msgstr "バッチサイズ(b)" +msgstr "バッチサイズ (b)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:96 msgid "Before Queue Filtering" @@ -1607,9 +1581,8 @@ #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:207 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:276 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:140 -#, fuzzy msgid "Blocklist" -msgstr "ブラックリスト" +msgstr "ブロックリスト" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:80 #: pmg-gui/js/Utils.js:574 @@ -1675,9 +1648,8 @@ msgstr "Bucket" #: proxmox-backup/www/form/S3BucketSelector.js:13 -#, fuzzy msgid "Bucket Name" -msgstr "Bucket" +msgstr "Bucket名" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:88 msgid "Build time" @@ -1828,12 +1800,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:257 msgid "CPU Cores assigned" -msgstr "" +msgstr "CPUコアが割当てられました" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:269 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:137 msgid "CPU Pressure Stall" -msgstr "" +msgstr "CPU Pressure Stall" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:547 msgid "CPU Type" @@ -1846,14 +1818,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:247 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:392 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:133 -#, fuzzy msgid "CPU Usage" msgstr "CPU使用率" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:253 -#, fuzzy msgid "CPU flags" -msgstr "CPU使用率" +msgstr "CPU フラグ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193 @@ -1894,7 +1864,7 @@ #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:136 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:210 msgid "CPU(s)" -msgstr "CPU" +msgstr "CPU(s)" #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:113 msgid "CRM State" @@ -1935,13 +1905,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:197 msgid "Can only create the VNet once per remote!" -msgstr "" +msgstr "VNet は remote ごとに1つのみ作成可!" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/touch/fab_menu.rs:264 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:128 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "編集をキャンセル" +msgstr "キャンセル" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:351 msgid "Cancel Edit" @@ -1953,7 +1922,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:40 msgid "Cannot find USB device {0}" -msgstr "PCI ID{0}が見つかりません" +msgstr "USBデバイス {0}が見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167 msgid "Cannot get info from Guest Agent
Error: {0}" @@ -1961,37 +1930,39 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:371 msgid "Cannot migrate VM with local CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "ローカル CD/DVD がある VMのマイグレートは不可" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:317 msgid "Cannot migrate VM with local resources: {0}" -msgstr "" +msgstr "ローカルリソース: {0} があるVMのマイグレート不可" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:445 msgid "Cannot migrate VM, because {0}." -msgstr "" +msgstr "{0}という理由でVMのマイグレート不可。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:397 msgid "Cannot migrate conntrack state, source node is lacking support." -msgstr "" +msgstr "conntrack stateのマイグレート不可。ソースノードはサポート対象外。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:406 msgid "" "Cannot migrate conntrack state, target node is lacking support. Active " "network connections might get dropped." msgstr "" +"conntrack stateのマイグレート不可。ターゲットノードはサポート対象外。有効なネッ\n" +"トワークが切断される可能性があります。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:535 msgid "Cannot migrate container, because {0}." -msgstr "" +msgstr "{0}と言う理由でコンテナのマイグレート不可。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:347 msgid "Cannot migrate running VM with mapped resources: {0}" -msgstr "" +msgstr "マップされたリソース: {0} がある動作中のVMのマイグレート不可。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:337 msgid "Cannot migrate with local resource: {0}" -msgstr "" +msgstr "ローカルリソース: {0} があるもののマイグレート不可" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:56 msgid "Cannot remove disk image." @@ -2003,7 +1974,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:53 msgid "Cannot use reserved pool name" -msgstr "予約された pool 名は使えません" +msgstr "予約済み pool 名は使えません" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:42 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_storage_selector.rs:217 @@ -2037,12 +2008,11 @@ msgstr "カタログメディア" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:324 +#, fuzzy msgid "" "Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with " "any option besides 'Any matches'." -msgstr "" -"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’ " -"以外のオプションを使用する際は注意してください。" +msgstr "注意: ‘What Objects’ は各メールの部分を個別に一致させるので、’Any matches’ 以外のオプションを使用する際は注意してください。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269 msgid "Ceph Pool" @@ -2062,16 +2032,15 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38 msgid "Ceph is not initialized." -msgstr "Ceph は初期化されていません。" +msgstr "Ceph は未初期化状態。" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43 msgid "Ceph is not installed on this node." msgstr "Ceph はこのノードではインストールされていません。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:166 -#, fuzzy msgid "Ceph related Tasks" -msgstr "全タスク表示" +msgstr "Ceph 関連のタスク" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27 msgid "Ceph version to install" @@ -2172,7 +2141,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:332 msgid "Changing the ID breaks existing WebAuthn TFA entries." -msgstr "注意: IDの変更は既存のWebAuthn TFAエントリを壊します。" +msgstr "IDの変更は既存のWebAuthn TFAエントリを壊します。" #: pmg-gui/js/TFAView.js:84 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:139 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries." @@ -2264,7 +2233,7 @@ #: proxmox-backup/www/Utils.js:741 msgid "Cleaning" -msgstr "クリーンニング" +msgstr "クリーニング" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:184 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15 @@ -2276,9 +2245,8 @@ msgstr "ストレージ構成の消去" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Clean" +msgstr "Clear" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:198 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:252 @@ -2286,9 +2254,8 @@ msgstr "フィルタをクリヤ" #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:377 -#, fuzzy msgid "Clear Filter ({})" -msgstr "フィルタをクリヤ" +msgstr "フィルタ ({}) をクリヤ" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:447 msgid "Clear Filters" @@ -2300,13 +2267,12 @@ msgstr "ステータスをクリヤ" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:425 -#, fuzzy msgid "Clear Value" -msgstr "フィルタ値" +msgstr "クリヤする値" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255 msgid "Click the button to start the authentication" -msgstr "" +msgstr "認証開始のためにボタンをクリック" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:424 msgid "Client" @@ -2454,18 +2420,16 @@ msgstr "色テーマ" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:646 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "CTボリューム" +msgstr "カラム" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:33 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:38 -#, fuzzy msgid "Command failed" -msgstr "Login失敗" +msgstr "コマンド失敗" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:126 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:41 @@ -2651,7 +2615,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:54 msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')" -msgstr "{0}の構成が正しくありません('{1}'!='{2}')" +msgstr "{0}の構成が正しくありません('{1} '!= '{2}')" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2104 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:56 @@ -2669,7 +2633,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:36 msgid "Configure the IP in the fabric, instead of /etc/network/interfaces" -msgstr "" +msgstr "/etc/network/interfaces の代わりに fabric 中で IPを設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:652 @@ -2731,9 +2695,8 @@ #. A message that conveys what will be confirmed. #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/confirm_dialog.rs:26 -#, fuzzy msgid "Confirm this action?" -msgstr "設定" +msgstr "この動作を実行しますか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:123 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:270 @@ -2744,20 +2707,17 @@ msgstr "({0}) パスワードの確認" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/mod.rs:45 -#, fuzzy msgid "Confirm your ({}) password" -msgstr "({0}) パスワードの確認" +msgstr "パスワード ({}) の確認" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:102 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "接続エラー" +msgstr "接続" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:85 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57 -#, fuzzy msgid "Connection Certificate" -msgstr "証明書を更新" +msgstr "接続証明書" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6 msgid "Connection Information" @@ -2778,19 +2738,20 @@ "接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:132 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "接続エラー" +msgstr "接続" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:648 msgid "Conntrack state" -msgstr "" +msgstr "Connttrack状態" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:415 msgid "" "Conntrack state migration disabled. Active network connections might get " "dropped." msgstr "" +"Conttrack状態のマイグレーションが無効。有効なネットワーク接続が切断される可能\n" +"性があります。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_login.rs:71 @@ -2822,9 +2783,8 @@ msgstr "コンソール" #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:240 -#, fuzzy msgid "Console (xterm.js)" -msgstr "コンソールビューワ" +msgstr "コンソール (xterm.js)" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88 msgid "Console Viewer" @@ -2850,9 +2810,8 @@ msgstr "コンテナ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:165 -#, fuzzy msgid "Container related Tasks" -msgstr "コンテナテンプレート" +msgstr "コンテナ関連のタスク" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:290 @@ -2909,7 +2868,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:139 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:198 msgid "Controller of EVPN zone {} does not exist" -msgstr "" +msgstr "EVPNゾーン {} のコントローラが存在しません" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:17 msgid "Controllers" @@ -2996,7 +2955,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:175 msgid "Could not find Controller for EVPN zone {}" -msgstr "" +msgstr "EVPN ゾーン {} のコントローラが見つかりません" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41 msgid "Could not read private key - please create a selector first!" @@ -3004,7 +2963,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:79 msgid "Could reach all remotes." -msgstr "" +msgstr "全ての remote に届きません。" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 @@ -3100,19 +3059,16 @@ msgstr "デバイスノードを作成" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:36 -#, fuzzy msgid "Create EVPN VNet" -msgstr "VMを作成" +msgstr "EVPN VNet を作成" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:35 -#, fuzzy msgid "Create EVPN Zone" -msgstr "CTを作成" +msgstr "EVPN ゾーンを作成" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:109 -#, fuzzy msgid "Create Token" -msgstr "CTを作成" +msgstr "トークンを作成" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:286 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9 @@ -3189,7 +3145,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:273 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "チェコ語" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:993 msgid "D.Port" @@ -3239,7 +3195,6 @@ msgstr "DNS API" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:112 -#, fuzzy msgid "DNS Domain" msgstr "DNS ドメイン" @@ -3281,21 +3236,18 @@ #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:30 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:62 -#, fuzzy msgid "DNS server 1" -msgstr "DNS サーバ" +msgstr "DNS サーバ 1" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:38 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:65 -#, fuzzy msgid "DNS server 2" -msgstr "DNS サーバ" +msgstr "DNS サーバ 2" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:46 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:66 -#, fuzzy msgid "DNS server 3" -msgstr "DNS サーバ" +msgstr "DNS サーバ 3" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:230 @@ -3338,18 +3290,16 @@ msgstr "ダッシュボード" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:695 -#, fuzzy msgid "Dashboard Configuration" -msgstr "設定の表示" +msgstr "ダッシュボードの設定" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14 msgid "Dashboard Options" msgstr "ダッシュボードオプション" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:123 -#, fuzzy msgid "Dashboard Settings" -msgstr "ダッシュボードオプション" +msgstr "ダッシュボード設定状態" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:179 msgid "Dashboard Storages" @@ -3408,9 +3358,8 @@ msgstr "データストアオプション" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:58 -#, fuzzy msgid "Datastore Type" -msgstr "データストア" +msgstr "データストアタイプ" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56 msgid "Datastore Usage" @@ -3419,7 +3368,7 @@ #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:58 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:80 msgid "Datastore is in maintenance mode" -msgstr "データストアはメンテナンスモード中" +msgstr "データストアは保守モード中" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:72 msgid "Datastore is not available" @@ -3431,9 +3380,8 @@ msgstr "データストアが非マウント" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:50 -#, fuzzy msgid "Datastore {0}" -msgstr "データストア" +msgstr "データストア {0}" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:194 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:239 @@ -3476,7 +3424,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:160 msgid "Decade" -msgstr "" +msgstr "Decade" #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106 msgid "Decode" @@ -3550,16 +3498,15 @@ #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:18 msgid "Default (Errors)" -msgstr "既定値 (エラー)" +msgstr "既定値(エラー)" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:104 -#, fuzzy msgid "Default (any)" msgstr "既定値(常時)" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:593 msgid "Default Bridge" -msgstr "デフォルトブリッジ" +msgstr "既定のブリッジ" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40 msgid "Default Datastore" @@ -3634,6 +3581,8 @@ "the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted " "certificates." msgstr "" +"クラスタまたは単独ノードに接続可能な Proxmox Datacenter Manager のアドレスセッ\n" +"トを定義します。指紋は信頼されていない証明書の場合にのみ必要です。" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 msgid "Delay" @@ -3668,7 +3617,6 @@ msgstr "スナップショットの削除" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:426 -#, fuzzy msgid "Delete Source" msgstr "ソースの削除" @@ -3685,9 +3633,8 @@ msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切替えますか?" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/hardware_panel.rs:214 -#, fuzzy msgid "Delete device" -msgstr "ソースの削除" +msgstr "デバイスの削除" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:310 msgid "Delete existing encryption key" @@ -3698,9 +3645,8 @@ msgstr "ソースの削除" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100 -#, fuzzy msgid "Delete {0} selected mails?" -msgstr "なにも{0}が選択されていません" +msgstr "{0} 個の選択されたメールを削除?" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441 msgid "" @@ -3723,9 +3669,8 @@ msgstr "Deliver to" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:96 -#, fuzzy msgid "Deliver {0} selected mails?" -msgstr "なにも{0}が選択されていません" +msgstr "{0} 個の選択されたメールを配送?" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75 msgid "Dense" @@ -3733,9 +3678,8 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:41 #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:55 -#, fuzzy msgid "Density" -msgstr "テープ密度" +msgstr "密度" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36 @@ -3858,9 +3802,8 @@ msgstr "詳細" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:447 -#, fuzzy msgid "Detailed Mapping" -msgstr "データストアマッピング" +msgstr "詳細のマッピング" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:898 @@ -3966,7 +3909,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:43 msgid "" "Directory Mappings can be managed under Datacenter -> Directory Mappings" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリマッピングはデータセンタ下で管理できます -> Directory Mappings" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2085 proxmox-backup/www/Utils.js:433 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:37 @@ -4002,9 +3945,7 @@ msgid "" "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. " "Proceed with caution." -msgstr "" -"リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性がありま" -"す。注意して進めてください。" +msgstr "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性があります。注意して進めてください。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:313 msgid "Discard" @@ -4054,16 +3995,14 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:245 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:418 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:431 -#, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "Disk I/O" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:129 msgid "Disk IO" -msgstr "Disk I/O" +msgstr "Disk IO" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:285 -#, fuzzy msgid "Disk Image" msgstr "ディスクイメージ" @@ -4074,16 +4013,14 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:141 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:211 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:213 -#, fuzzy msgid "Disk Read" -msgstr "ディスク読取り合計" +msgstr "ディスク読取り" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:142 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:212 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:214 -#, fuzzy msgid "Disk Write" -msgstr "ディスク書き込み合計" +msgstr "ディスク書き込み" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:693 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:142 @@ -4133,6 +4070,8 @@ "Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All current " "usage sites will lose access!" msgstr "" +"選択されたAPIトークンのシークレットを再生成しますか?現在の全ての使用中サイトは\n" +"アクセスが切断されます!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?" @@ -4143,13 +4082,12 @@ msgstr "'{0}'にテスト通知を送信しますか?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:96 -#, fuzzy msgid "Do you want to trust the certificate and save its fingerprint?" -msgstr "{0}をデフォルト設定にリセットしてもよろしいですか?" +msgstr "この証明書を信用し、その指紋を保存してもよろしいですか?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68 msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?" -msgstr "" +msgstr "指紋をセーブすることでそれらを信頼しますか?" #: pmg-gui/js/MainView.js:195 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:371 #: proxmox-backup/www/MainView.js:241 @@ -4386,9 +4324,8 @@ #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:510 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:535 -#, fuzzy msgid "EMail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "EMail" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:61 msgid "EMail 'From:'" @@ -4400,39 +4337,39 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:228 msgid "EVPN" -msgstr "" +msgstr "EVPN" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:225 msgid "EVPN Zone has no VRF VNI configured!" -msgstr "" +msgstr "EVPNゾーンで VRF VNIが未構成です!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:276 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:156 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:215 msgid "EVPN Zone {} has no VRF VNI" -msgstr "" +msgstr "EVPNゾーン {} には VRF VIがありません" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:188 msgid "EVPN Zone {} has no VXLAN ID defined!" -msgstr "" +msgstr "EVPNゾーン {} には VXLAN IDが未定義です!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:233 msgid "EVPN controller {} has no ASN" -msgstr "" +msgstr "EVPNコントローラ {} には ASNがありません" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:183 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:266 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:146 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:205 msgid "EVPN controller {} has no ASN defined!" -msgstr "" +msgstr "EVPNコントローラ {} にASNがありません!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:162 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:246 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:126 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:185 msgid "EVPN zone {} has no controller defined!" -msgstr "" +msgstr "EVPNゾーン {} にはコントローラが未定義です!" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:698 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:50 @@ -4545,7 +4482,7 @@ # '{1}' アイテムのアクション '{0}' #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:359 msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'" -msgstr "Action '{0}' for '{1}' items" +msgstr "'{1}' に対してマッピング '{0}' を編集" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:268 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:151 @@ -4558,9 +4495,8 @@ #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:233 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:423 -#, fuzzy msgid "Edit account settings" -msgstr "dashboard設定を編集" +msgstr "アカウント設定を編集" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:243 msgid "Edit dashboard settings" @@ -4610,7 +4546,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:407 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:441 msgid "Email (legacy)" @@ -4622,7 +4558,6 @@ msgstr "送り元メールアドレス" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:88 -#, fuzzy msgid "Email to" msgstr "メールの送信先" @@ -4659,7 +4594,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:125 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:71 msgid "Enable Kernel Hashes" -msgstr "カーネルハッシュを有効にする" +msgstr "カーネルハッシュを有効化" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:231 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:319 @@ -4680,11 +4615,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:119 msgid "Enable if HA resource should automatically adjust to HA rules." -msgstr "" +msgstr "HAリソースを自動的にHAルールに沿って調整する場合に有効化。" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:133 msgid "Enable if the HA Resources must be restricted to the nodes." -msgstr "" +msgstr "HAリソースをノードだけに制限する場合に有効化。" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:235 msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN." @@ -4713,7 +4648,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:66 msgid "Enable support for extended attributes." -msgstr "" +msgstr "拡張属性サポートを有効化" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242 @@ -4770,7 +4705,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:652 msgid "Enables live migration of conntrack entries for this VM." -msgstr "" +msgstr "このVMのconnttrack エントリのライブマイグレーションを有効化。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:101 msgid "Encrypt OSD" @@ -4796,7 +4731,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:134 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38 msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "暗号化のフィンガープリント" +msgstr "暗号化の指紋" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:269 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8 @@ -4814,7 +4749,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:202 msgid "End Address" -msgstr "End Address" +msgstr "End アドレス" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:401 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:177 pmg-gui/js/Utils.js:326 @@ -4827,9 +4762,8 @@ #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:115 #: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:46 -#, fuzzy msgid "Endpoint" -msgstr "エンドポイント名" +msgstr "エンドポイント" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28 @@ -4840,9 +4774,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:125 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:124 -#, fuzzy msgid "Endpoints" -msgstr "エンドポイント名" +msgstr "エンドポイント" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:73 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:276 msgid "English" @@ -4850,7 +4783,7 @@ #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:286 msgid "Ensure underlying storage honors access time updates" -msgstr "" +msgstr "基盤のストレージがアクセス時間の更新に確実に対応" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:141 msgid "Enter URL to download" @@ -4866,9 +4799,8 @@ #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:434 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:246 -#, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "Entry" +msgstr "Entries" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:47 msgid "Entropy source" @@ -5222,9 +5154,8 @@ msgstr "メディアセットのエクスポート" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:391 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "外部SMTPポート" +msgstr "外部" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:42 msgid "External SMTP Port" @@ -5246,11 +5177,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:65 msgid "Fabric" -msgstr "" +msgstr "Fabric" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:242 msgid "Fabrics" -msgstr "" +msgstr "Fabrics" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:180 msgid "Factory Defaults" @@ -5258,9 +5189,8 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:115 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140 -#, fuzzy msgid "Failback" -msgstr "フォールバック" +msgstr "フェールバック" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:295 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:438 @@ -5270,7 +5200,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:84 msgid "Failed to reach one remote." msgid_plural "Failed to reach {n} remotes." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "1つの remote に接続失敗。" +msgstr[1] "{n}個の remote に接続失敗。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70 msgid "Failing" @@ -5327,9 +5258,8 @@ #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:333 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:447 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/textarea.rs:142 -#, fuzzy msgid "Field may not be empty." -msgstr "タグを空白にはできません。" +msgstr "フィールドを空白にはできません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:194 msgid "Fields" @@ -5456,7 +5386,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:345 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:415 msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" +msgstr "指紋" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:505 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:212 @@ -5469,7 +5399,6 @@ msgstr "編集を完了" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148 -#, fuzzy msgid "Finished" msgstr "完了" @@ -5501,12 +5430,12 @@ #: pmg-gui/js/UserEdit.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:146 msgid "First Name" -msgstr "氏名" +msgstr "姓名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:333 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:210 msgid "First Name attribute" -msgstr "最初の名前の属性" +msgstr "姓名の属性" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:39 msgid "First Saturday each month" @@ -5520,9 +5449,8 @@ #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:508 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:527 -#, fuzzy msgid "First name" -msgstr "氏名" +msgstr "名前" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:338 msgid "Fixed" @@ -5534,7 +5462,7 @@ #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:204 msgid "Fixed role for all auto-created users" -msgstr "" +msgstr "全ての自動生成ユーザ向けの固定ロール" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:66 msgid "Flags" @@ -5562,9 +5490,8 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:40 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:76 -#, fuzzy msgid "Folder Sharing" -msgstr "フォルダ表示" +msgstr "フォルダ共有" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26 msgid "Folder View" @@ -5581,14 +5508,12 @@ msgstr "フォントサイズ" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209 -#, fuzzy msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..." -msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" +msgstr "例, bond0, bond0.100, bond1, ..." #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:134 -#, fuzzy msgid "For example, vmbr0, vmbr0.100, vmbr1, ..." -msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" +msgstr "例, vmbr0, vmbr0.100, vmbr1, ..." #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:334 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" @@ -5604,7 +5529,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:74 msgid "For the PAM realm, this applies only to the connected node." -msgstr "" +msgstr "PAM realm 用に、これは接続されたノードのみに適用します。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:629 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:63 @@ -5633,7 +5558,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:674 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values" -msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません" +msgstr "不正な値があるとフォームを送信することはできません" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:92 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:97 @@ -5662,7 +5587,7 @@ #: proxmox-backup/www/Utils.js:750 msgid "Formatting" -msgstr "フォーマット形式" +msgstr "フォーマット中" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165 @@ -5675,9 +5600,8 @@ "Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in " "the host options" msgstr "" -"nftables ファイアウォールが乾すとオプションで有効な場合にのみフォワードルー" -"ル\n" -"は効果があります。" +"host option 中で nftables ファイアウォールを有効化する時のみ、フォワードルール\n" +"は効力を発揮します" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:734 msgid "Forwarded mails to the local root user" @@ -5699,7 +5623,6 @@ msgstr "起動時に CPU をロック" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:114 -#, fuzzy msgid "Freeze CPU on startup" msgstr "起動時に CPU をロック" @@ -5773,9 +5696,8 @@ msgstr "バックアップ設定から" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:86 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "送信者" +msgstr "From:" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186 msgid "Front Address" @@ -5797,20 +5719,20 @@ #: proxmox-backup/www/Utils.js:910 msgid "GC Access-Time Cutoff" -msgstr "" +msgstr "GCアクセスタイムカットオフ" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:297 msgid "GC Access-Time Cutoff (minutes)" -msgstr "" +msgstr "GCアクセスタイムカットオフ(分)" #: proxmox-backup/www/Utils.js:902 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:281 msgid "GC Access-Time Support Check" -msgstr "" +msgstr "GCアクセスタイムサポートチェック" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:305 msgid "GC Cache Capacity (# chunks)" -msgstr "" +msgstr "GCキャッシュ容量(チャンク数)" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:148 #: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:25 @@ -5893,11 +5815,11 @@ #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:205 msgid "Get role from OIDC claim" -msgstr "" +msgstr "OIDC claim からのロールを取得" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77 msgid "Ghost OSDs" -msgstr "Ghost OSD" +msgstr "Ghost OSDs" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:803 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:88 @@ -5919,7 +5841,7 @@ #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/tristate_boolean.rs:117 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:442 msgid "Got wrong data type!" -msgstr "" +msgstr "不正なデータタイプです!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:152 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:148 @@ -6027,9 +5949,8 @@ msgstr "ゲストイメージ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:163 -#, fuzzy msgid "Guest Migrations" -msgstr "マイグレーション" +msgstr "ゲストマイグレーション" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283 msgid "Guest Notes" @@ -6050,7 +5971,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:648 msgid "Guests With the Highest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU使用率最大のゲスト" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:665 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677 @@ -6058,36 +5979,34 @@ msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:6 -#, fuzzy msgid "HA Node Affinity" -msgstr "CPUアフィニティ" +msgstr "HAノードアフィニティ" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:208 msgid "HA Node Affinity Rules" -msgstr "" +msgstr "HAノードアフェニティルール" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:6 msgid "HA Resource Affinity" -msgstr "" +msgstr "HAリソースアフィニティ" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:219 msgid "HA Resource Affinity Rules" -msgstr "" +msgstr "HAリソースアフィニテイルール" #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:20 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:20 -#, fuzzy msgid "HA Resources" -msgstr "リソース" +msgstr "HAリソース" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:146 msgid "HA Rule has conflicts and/or errors." -msgstr "" +msgstr "HAルールに競合やエラーがあります。" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:147 msgid "HA Rule is OK." -msgstr "" +msgstr "HAルールはOK。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:193 msgid "HA Scheduling" @@ -6108,45 +6027,42 @@ msgstr "HA状態: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:167 -#, fuzzy msgid "HA related Tasks" -msgstr "相対パス" +msgstr "HA関連のタスク" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431 msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node" -msgstr "" +msgstr "選択されたターゲットノード上のVMのネガティブなアフィニティがあるHAリソース {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:521 msgid "" "HA resource {0} with negative affinity to container on selected target node" -msgstr "" +msgstr "選択されたターゲットノード上のコンテナのネガティブなアフィニティがあるHAリソース {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:457 msgid "" "HA resource {0} with positive affinity to VM is also migrated to selected " "target node." -msgstr "" +msgstr "VMに対して肯定的なアフィニティーを持つHAリソース {0} も、選択されたターゲットノードに移行されます。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:547 msgid "" "HA resource {0} with positive affinity to container is also migrated to " "selected target node." -msgstr "" +msgstr "コンテナに対して肯定的なアフィニティーを持つHAリソース{0}も、選択されたターゲットノードに移行されます。" #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:10 -#, fuzzy msgid "HA rule errors" -msgstr "任意のルールに一致" +msgstr "HAルールエラー" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:322 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:336 -#, fuzzy msgid "HA state" msgstr "HA状態" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:428 msgid "HA status" -msgstr "HA 状態" +msgstr "HA ステータス" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:322 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:73 @@ -6155,13 +6071,12 @@ msgstr "HDスペース" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:170 -#, fuzzy msgid "HD space (root)" -msgstr "HDスペース" +msgstr "HDスペース(root)" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:681 msgid "HTTP Headers (JSON)" -msgstr "" +msgstr "HTTPヘッダ(JSON)" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:94 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:42 @@ -6229,7 +6144,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:192 msgid "Heartbeat Front Address" -msgstr "Heartbeat Frontアドレス" +msgstr "Heartbeat Front アドレス" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:282 msgid "Hebrew" @@ -6276,9 +6191,8 @@ msgstr "内部ホストを隠す" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:488 -#, fuzzy msgid "Hide Password" -msgstr "Bindパスワード" +msgstr "パスワードを隠す" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:218 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251 @@ -6316,38 +6230,33 @@ msgstr "ホストCPU使用率" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:209 -#, fuzzy msgid "Host CPU usage (avg.)" -msgstr "ホストCPU使用率" +msgstr "ホストCPU使用率(平均)" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45 -#, fuzzy msgid "Host Memory Usage" -msgstr "ホストメモリ使用状況" +msgstr "ホストメモリ使用率" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:189 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:325 msgid "Host Memory usage" -msgstr "ホストメモリ使用状況" +msgstr "ホストメモリ使用率" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:217 -#, fuzzy msgid "Host Memory used" msgstr "ホストメモリ使用状況" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:233 -#, fuzzy msgid "Host Storage used" -msgstr "ストレージ使用状態" +msgstr "ストレージ使用状況" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:118 msgid "Host group" msgstr "ホストグループ" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:122 -#, fuzzy msgid "Host memory usage" -msgstr "ホストメモリ使用状況" +msgstr "ホストメモリ使用率" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179 msgid "Host/IP address or optional port is invalid" @@ -6366,9 +6275,8 @@ msgstr "ホスト名" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156 -#, fuzzy msgid "Hostname/Address" -msgstr "ホスト名/IP" +msgstr "ホスト名/アドレス" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:248 @@ -6434,9 +6342,7 @@ msgid "" "ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a " "number or end in a hyphen." -msgstr "" -"IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、数字で始めることはできず、ハイフ" -"ンで終わることもできません" +msgstr "IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、先頭に数字は使えず、ハイフンで終わることもできません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:83 msgid "ID {0}" @@ -6461,12 +6367,12 @@ #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:359 msgid "IO Delay (ms)" -msgstr "IO 遅延(ms)" +msgstr "IO 遅延 (ms)" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:278 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:147 msgid "IO Pressure Stall" -msgstr "" +msgstr "IO Pressure Stall" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:124 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35 @@ -6482,7 +6388,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:191 msgid "IO-Workers" -msgstr "I/O ワーカー" +msgstr "IO ワーカー" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:240 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34 @@ -6522,7 +6428,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58 msgid "IP address or hostname" -msgstr "IPアドレスまたはホスト名" +msgstr "IPアドレス又はホスト名" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:104 msgid "IP filter" @@ -6530,7 +6436,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:52 msgid "IP or FQDN S3 endpoint (allows {{bucket}} or {{region}} templating)" -msgstr "" +msgstr "IP又は FQDN S3 エンドポイント({bucket}} 又は {{region}} テンプレート使用も可能" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:261 msgid "IP resolved by node's hostname" @@ -6538,7 +6444,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:210 msgid "IP-VRFs" -msgstr "" +msgstr "IP-VRFs" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:183 @@ -6618,17 +6524,14 @@ msgid "" "If a response from a remote is older than 'Max Age', it will be updated on " "the next refresh." -msgstr "" +msgstr "remote からのレスポンスが 'Max Age' より古い場合、次のリフレッシュで更新されます。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:127 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_display_property.rs:122 msgid "" "If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE " "clipboard." -msgstr "" -"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを" -"使\n" -"用可能。" +msgstr "もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを使用可能。" #: pmg-gui/js/Utils.js:435 msgid "Ignore header information" @@ -6636,7 +6539,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72 msgid "Implies xattr support." -msgstr "" +msgstr "xattr サポートを仮定。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:699 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:283 @@ -6684,34 +6587,31 @@ msgstr "重要: 暗号化キーを保存" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:399 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "インポート" +msgstr "インポート済" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1027 msgid "" "Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage " "while extracting the contained disks for further processing." -msgstr "" -"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作" -"業用ストレージに追加のスペースが必要です。" +msgstr "OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作業用ストレージに追加のスペースが必要です。" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:104 msgid "" "Improve performance for nested virtualization. Only supported on Intel CPUs." -msgstr "" +msgstr "オーバーコミットしたWindows ゲストでのパフォーマンスを改善。Intel CPUのみサポート。" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:103 msgid "" "Improve performance in overcommitted Windows guests. May lead to guest " "bluescreens on old CPUs." -msgstr "" +msgstr "オーバーコミットしたWindows ゲストでのパフォーマンスを改善。古いCPUではゲストがクラッシュするかもしれません。" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:100 msgid "" "Improves Spectre mitigation performance with AMD CPUs, best used with \"virt-" "ssbd\"" -msgstr "" +msgstr "AMD CPU でのSpectre mitigationを改善。\"virt-ssbd\" と共に使うのが最適 " #: pmg-gui/js/Utils.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:39 msgid "In" @@ -6804,9 +6704,8 @@ msgstr "情報" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:210 -#, fuzzy msgid "Info URL" -msgstr "情報" +msgstr "情報URL" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:84 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328 @@ -6836,7 +6735,7 @@ #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:455 msgid "Input invalid: {}" -msgstr "" +msgstr "入力が不正: {}" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)" @@ -6869,7 +6768,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:32 msgid "Interface already has an address configured in /etc/network/interfaces" -msgstr "" +msgstr "インタフェースはすでに/etc/network/interfaces でアドレスが設定済" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:26 msgid "Interface does not exist on node" @@ -6892,7 +6791,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:695 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:716 msgid "Invalid JSON format" -msgstr "" +msgstr "不正なJSON形式" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:395 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:474 @@ -6956,7 +6855,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:222 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:106 msgid "Issuer Name" -msgstr "Issuer名" +msgstr "発行者名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:24 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:72 @@ -6967,7 +6866,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:327 msgid "It is not possible to configure more that 5 ACME domain." -msgstr "" +msgstr "ACMEドメインに対して5つより多い設定は不可能です。" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:103 msgid "" @@ -6992,11 +6891,11 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:167 #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:8 msgid "Item" -msgstr "個" +msgstr "Item" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:92 msgid "Iterations" -msgstr "Iterations" +msgstr "繰り返し" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:81 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:285 msgid "Japanese" @@ -7004,7 +6903,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:303 msgid "Job" -msgstr "Job" +msgstr "ジョブ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:324 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391 @@ -7060,7 +6959,7 @@ #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:181 msgid "Junk Mails" -msgstr "不要メール" +msgstr "ゴミメール" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790 msgid "KB" @@ -7118,18 +7017,16 @@ msgstr "毎月保持" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:17 -#, fuzzy msgid "Keep Separate" -msgstr "年毎保持" +msgstr "分離を保持" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98 msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!" -msgstr "" +msgstr "qcow2 イメージが存在する場合、Volume-Chain としてスナップショットを保持!" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16 -#, fuzzy msgid "Keep Together" -msgstr "毎月保持" +msgstr "一緒に保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164 @@ -7178,9 +7075,8 @@ msgstr "カーネルバージョン" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:328 -#, fuzzy msgid "Kernel scheduler settings" -msgstr "カーネルバージョン" +msgstr "カーネルスケジューラ設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:364 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33 @@ -7213,11 +7109,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:386 msgid "L2VNI" -msgstr "" +msgstr "L2VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:381 msgid "L3VNI" -msgstr "" +msgstr "L3VNI" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:139 msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net" @@ -7331,7 +7227,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:342 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:217 msgid "Last Name attribute" -msgstr "Last Name 属性" +msgstr "苗字属性" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:257 msgid "Last Prune" @@ -7363,21 +7259,20 @@ #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:509 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:534 -#, fuzzy msgid "Last name" msgstr "苗字" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:112 msgid "Last refresh: {0}" -msgstr "" +msgstr "最後のリフレッシュ: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:444 msgid "Last verify task over 30 days ago: {0}" -msgstr "" +msgstr "30日以前の最後の検証タスク: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:449 msgid "Last verify task started on {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} から開始した最後の検証タスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:136 @@ -7415,15 +7310,15 @@ #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10 msgid "Lifetime (days)" -msgstr "Lifetime (日)" +msgstr "Lifetime (日)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:62 msgid "Limit (Bytes/Period)" -msgstr "制限(バイト/間隔)" +msgstr "制限 (バイト/間隔)" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157 msgid "Limit I/O bandwidth." -msgstr "I/O バンド幅制限" +msgstr "I/O バンド幅制限。" #: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266 @@ -7448,41 +7343,36 @@ #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:204 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:30 msgid "Linux Bond" -msgstr "" +msgstr "Linux Bond" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:198 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:29 -#, fuzzy msgid "Linux Bridge" -msgstr "ブリッジ" +msgstr "Linuxブリッジ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:245 -#, fuzzy msgid "Linux Container" -msgstr "LXCコンテナ" +msgstr "Linuxコンテナ" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:31 -#, fuzzy msgid "Linux VLAN" -msgstr "no VLAN" +msgstr "Linux VLAN" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:391 msgid "List does not contain any items." -msgstr "" +msgstr "リストには時間が全く含まれていません。" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/tasks_panel.rs:145 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/storage_content_panel.rs:281 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/updates_panel.rs:118 msgid "List is empty." -msgstr "" +msgstr "リストが空です。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:76 msgid "" "List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading " "support. For example: '2 4 100-200'" -msgstr "" -"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例" -"えば: ‘2 4 100-200’" +msgstr "制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例えば: '2 4 100-200'" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616 msgid "Live Import" @@ -7490,7 +7380,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:261 msgid "Live Migration Capable" -msgstr "" +msgstr "ライブマイグレーション可能" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:292 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:307 @@ -7504,14 +7394,13 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:356 msgid "Live-migrating running VM with mapped resources (Experimental): {0}" -msgstr "" +msgstr "ライブマイグレーション中のマップされたリソースがある稼働中VM(実験的): {0}" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:779 msgid "Load" msgstr "ロード" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:163 -#, fuzzy msgid "Load Average" msgstr "ロードアベレージ" @@ -7539,9 +7428,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:161 #: proxmox-yew-comp/src/loadable_component.rs:403 -#, fuzzy msgid "Load failed" -msgstr "Login失敗" +msgstr "ロード失敗" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:143 proxmox-backup/www/Utils.js:742 @@ -7550,9 +7438,8 @@ msgstr "ロード中" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:145 -#, fuzzy msgid "Loading TOS failed: {0}" -msgstr "Login失敗" +msgstr "TOSロード失敗: {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:404 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502 @@ -7572,9 +7459,8 @@ msgstr "ローカルのバックアップ/リストア" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:107 -#, fuzzy msgid "Local Cache" -msgstr "ローカル名前空間" +msgstr "ローカルキャッシュ" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:140 @@ -7628,9 +7514,7 @@ msgid "" "Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you " "sure you want to unlock the user?" -msgstr "" -"ロックされた2番目の要因は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性" -"があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?" +msgstr "ロックされた2番目の要素は、ユーザーのパスワードが漏洩した場合に発生する可能性があります。ユーザーのロックを解除してもよろしいですか?" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:260 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:378 @@ -7680,7 +7564,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:301 msgid "Login and create Token" -msgstr "" +msgstr "ログインとトークンの作成" #: pmg-gui/js/LoginView.js:137 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:159 @@ -7690,9 +7574,8 @@ #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:216 #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:316 -#, fuzzy msgid "Login failed. Please try again ({0})" -msgstr "ログイン失敗。再実行してください" +msgstr "ログイン失敗。再実行してください ({0})" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:163 msgid "Login failed:" @@ -7716,9 +7599,8 @@ msgstr "最長のタスク" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:27 -#, fuzzy msgid "Loopback" -msgstr "ロールバック" +msgstr "ループバック" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55 @@ -7823,22 +7705,21 @@ #: pmg-gui/js/Dashboard.js:383 msgid "Mails / min" -msgstr "メール数/分" +msgstr "メール/ min" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:209 -#, fuzzy msgid "Maintenance Mode" -msgstr "メンテナンスモード" +msgstr "保守モード" #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:57 msgid "Maintenance Type" -msgstr "Maintenanceタイプ" +msgstr "保守タイプ" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:160 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:225 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:19 msgid "Maintenance mode" -msgstr "メンテナンスモード" +msgstr "保守モード" #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:36 msgid "" @@ -7895,11 +7776,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:189 msgid "Mapped Device" -msgstr "Mapped デバイス" +msgstr "マップされたデバイス" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:296 msgid "Mapped Resources ({0}) not available on selected target." -msgstr "" +msgstr "マップされたリソース ({0}) は選択されたターゲットでは無効です。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:35 msgid "Mapping ID" @@ -7983,12 +7864,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:725 msgid "Max Age (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Max Age (秒)" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:653 -#, fuzzy msgid "Max Body Size (bytes)" -msgstr "最大Spamサイズ(バイト)" +msgstr "最大 Bodyサイズ (バイト)" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50 msgid "Max Depth" @@ -8042,10 +7922,9 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:380 msgid "Maximal Workers/bulk-action" -msgstr "最大Worker数/バルク動作" +msgstr "最大Worker/バルク動作数" #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:223 -#, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "最大" @@ -8095,7 +7974,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:95 msgid "" "Meltdown fix cost reduction on Westmere, Sandy-, and IvyBridge Intel CPUs" -msgstr "" +msgstr "Meltdown修正コストは Westmere, Sandy-, と IvyBridge Intel CPU では軽減されます。" #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26 msgid "Members" @@ -8131,20 +8010,18 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:287 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:157 msgid "Memory Pressure Stall" -msgstr "" +msgstr "Memory Pressure Stall" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:104 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:157 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:275 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:271 -#, fuzzy msgid "Memory Usage" -msgstr "メモリ使用状況" +msgstr "メモリ使用率" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:267 -#, fuzzy msgid "Memory assigned" -msgstr "メモリ量" +msgstr "割当済メモリ" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:206 msgid "Memory size" @@ -8177,7 +8054,7 @@ #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10 msgid "Message Size (bytes)" -msgstr "メッセージサイズ(バイト)" +msgstr "メッセージサイズ (バイト)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:170 msgid "Metadata Pool" @@ -8202,7 +8079,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:38 msgid "Method/URL" -msgstr "" +msgstr "Method/URL" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:306 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:51 @@ -8240,7 +8117,7 @@ msgid "" "Migrating VM with local resources: {0}. This might fail if the resources are " "not available on the target node." -msgstr "" +msgstr "ローカルリソース: {0} 込でVM マイグレート。これはターゲットノードでリソースがない場合に失敗します。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:360 msgid "Migration" @@ -8253,20 +8130,20 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:323 msgid "Migration with local disk might take long: {0} ({1})" -msgstr "" +msgstr "ローカルディスクのマイグレーションは右記の長さを取ります: {0} ({1})" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:380 msgid "Migration with local disk might take long: {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "ローカルディスクのマイグレーションは右記の長さを取ります: {0} {1}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:362 msgid "Min. # of PGs" -msgstr "Min. # of PGs" +msgstr "最小の PG 数" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:42 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:44 msgid "Min. Size" -msgstr "Min. サイズ" +msgstr "最小サイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:105 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:118 @@ -8310,11 +8187,7 @@ msgid "" "Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container " "backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups." -msgstr "" -"Proxmox Backup Server へ、コンテナバックアップをするためにファイルの変更を\n" -"検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード。VM バックアップに" -"は\n" -"使用不可。" +msgstr "Proxmox Backup Server へ、コンテナバックアップをするためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディング形式を切り替えるモード。VM バックアップには使用不可。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:294 msgid "" @@ -8472,7 +8345,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:276 msgid "Move volume to another storage" -msgstr "複数のEメールが選択されました" +msgstr "ボリュームを他のストレージに移動" #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:38 msgid "Multiple E-Mails selected" @@ -8492,15 +8365,15 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_network_property.rs:156 msgid "Multiqueue" -msgstr "" +msgstr "Multiqueue" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:62 msgid "Must be a valid URL" -msgstr "" +msgstr "有効な URL でなければなりません" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:190 msgid "Must be base32 [A-Z2-7=]" -msgstr "" +msgstr "base32 [A-Z2-7=] でなければなりません" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42 msgid "Must choose at least one device" @@ -8536,7 +8409,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:251 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!" -msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!" +msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!" #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:10 msgid "NOTE: The following tags are also defined as registered tags." @@ -8697,18 +8570,16 @@ msgstr "名前、形式、ノート" #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:72 -#, fuzzy msgid "Name, Node, VMID" -msgstr "Name / VMID" +msgstr "Name, Node, VMID" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256 msgid "Name/value must not be empty." msgstr "名前/値は空にできません" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:119 -#, fuzzy msgid "Nameserver" -msgstr "DNS サーバ" +msgstr "ネームサーバ" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:582 @@ -8738,7 +8609,7 @@ #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:240 msgid "Narrow viewport detected" -msgstr "" +msgstr "Narrow viewport detected" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:630 msgid "Need at least one mapping" @@ -8757,14 +8628,13 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:209 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:210 msgid "Net In" -msgstr "" +msgstr "Net In" #. TRANSLATORS: As in amount of outgoing network traffic #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:210 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:212 -#, fuzzy msgid "Net Out" -msgstr "Rate Out" +msgstr "Net Out" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:44 msgid "Netmask for Greylisting IPv4" @@ -8817,7 +8687,6 @@ #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:121 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:404 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:417 -#, fuzzy msgid "Network Traffic" msgstr "ネットワーク転送量" @@ -8866,7 +8735,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19 msgid "Newly set subscription, not yet checked" -msgstr "" +msgstr "新しいサブスクリプションセットでまだ未チェック" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:378 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:495 @@ -8976,7 +8845,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:69 msgid "No Disk selected" -msgstr "ディスクが選択されていません" +msgstr "ディスクが未選択" #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:239 msgid "No Disks" @@ -8984,7 +8853,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:69 msgid "No Disks found" -msgstr "ディスクがありません" +msgstr "ディスクが見つかりません" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:19 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:165 @@ -9056,16 +8925,15 @@ #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14 msgid "No Reports" -msgstr "レポートが有りません" +msgstr "レポートがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24 msgid "No S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.T. 値がありません" #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:17 -#, fuzzy msgid "No Sites defined" -msgstr "タグが未定義" +msgstr "サイトが未定義" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:837 msgid "No Snapshots" @@ -9111,11 +8979,11 @@ #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394 msgid "No accessible snapshots found in namespace {0}" -msgstr "No accessible snapshots found in namespace {0}" +msgstr "名前空間 {0} でアクセス可能なスナップショットがありません" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197 msgid "No backups on remote" -msgstr "リモート上でバックアップがありません" +msgstr "remote 上でバックアップがありません" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 @@ -9135,9 +9003,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:262 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:291 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "データのコピー" +msgstr "データなし" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:52 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:115 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:468 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:75 @@ -9157,17 +9024,16 @@ msgstr "既定値がありません" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:659 -#, fuzzy msgid "No description available" -msgstr "ヘルプがありません" +msgstr "description がありません" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623 msgid "No firewall rule configured here." -msgstr "ここではファイアウォールルールが未構成。" +msgstr "ここではファイアウォールルールが未設定。" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264 msgid "No match found" -msgstr "一致したものがありません" +msgstr "なにも一致しません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!" @@ -9200,12 +9066,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:82 msgid "No remotes configured or could not fetch status." -msgstr "" +msgstr "remote が未構成か、ステータスを取れません。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:74 -#, fuzzy msgid "No remotes configured." -msgstr "VNet未構成" +msgstr "remote が未設定。" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42 @@ -9228,7 +9093,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:408 msgid "No second factor left! Please contact an administrator!" -msgstr "第2の要因は残っていません!管理者に連絡してください!" +msgstr "第2の要素は残っていません!管理者に連絡してください!" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:12 msgid "No simulation done" @@ -9256,7 +9121,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6 msgid "No zone configured." -msgstr "Zone が未構成。" +msgstr "Zone が未設定。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8 msgid "No {0} configured" @@ -9280,9 +9145,8 @@ msgstr "有効な{0}リポジトリがありません。更新は取得されません!" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:92 -#, fuzzy msgid "No {0} rules configured." -msgstr "{0} が設定されていません。" +msgstr "{0} ルールが設定されていません。" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:174 @@ -9337,9 +9201,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:71 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_tasks.rs:32 -#, fuzzy msgid "Node '{0}'" -msgstr "'{0}' を削除" +msgstr "ノード '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2164 msgid "Node fencing notifications" @@ -9359,9 +9222,8 @@ msgstr "ノードタイプ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:343 -#, fuzzy msgid "Node/Error" -msgstr "エラー" +msgstr "Node/エラー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:284 msgid "Nodename" @@ -9384,15 +9246,15 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:655 msgid "Nodes With the Highest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU使用率最大のノード" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:662 msgid "Nodes With the Highest Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "メモリ使用率最大のノード" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1406 msgid "Non production-ready repository enabled!" -msgstr "本番運用に対応していないリポジトリが有効になっています!" +msgstr "本番運用に適合しないリポジトリが有効になっています!" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:292 @@ -9416,9 +9278,8 @@ msgstr "なし" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131 -#, fuzzy msgid "None (default)" -msgstr "既定値" +msgstr "なし(既定値)" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79 msgid "None (insecure)" @@ -9442,7 +9303,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:646 msgid "Not Labeled" -msgstr "ラベルされてはいません" +msgstr "ラベルされていません" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:170 msgid "Not a valid DNS name or IP address." @@ -9482,14 +9343,13 @@ msgstr "十分なデータではありません" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:8 -#, fuzzy msgid "Not found" msgstr "何も見つかりません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:654 msgid "Not yet configured" -msgstr "未構成" +msgstr "未設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:262 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:301 @@ -9523,18 +9383,16 @@ msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by " "the VM may be lost." -msgstr "" -"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま" -"れた新しいデータが失われる可能性があります。" +msgstr "注釈:ライブリストア中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込まれた新しいデータが失われる可能性があります。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:390 msgid "Note: Login currently requires Proxmox Backup Server version 4." -msgstr "" +msgstr "注釈: ログインは現在Proxmox Backup Server version 4が必要です。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:80 msgid "Note: SEV-SNP requires host kernel version 6.11 or higher." -msgstr "" +msgstr "注釈: SEV-SNPはホストのkernel バージョン6.11 以降が必要です。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4 @@ -9606,7 +9464,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:101 msgid "Notifies guest OS that host is not vulnerable for Spectre on AMD CPUs" -msgstr "" +msgstr "AMD CPU で Spectre に対して脆弱性があるホストということをゲストOSに通知" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85 msgid "Notify" @@ -9618,7 +9476,6 @@ msgstr "通知ユーザ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:114 -#, fuzzy msgid "Now refreshing" msgstr "再表示" @@ -9695,9 +9552,8 @@ "てください。" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:172 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "オフライン" +msgstr "Off" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:114 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:45 @@ -9748,17 +9604,18 @@ #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:394 msgid "One item" msgid_plural "{} items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "1つのアイテム" +msgstr[1] "{}個のアイテム" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:77 msgid "One or more required services not running" -msgstr "" +msgstr "1つ以上の要求されたサービスが稼働していません" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:817 -#, fuzzy msgid "One repository" msgid_plural "{n} repositories" -msgstr[0] "リポジトリ" +msgstr[0] "1つのリポジトリ" +msgstr[1] "{n} 個のリポジトリ" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:105 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108 @@ -9772,7 +9629,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:325 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured" -msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます" +msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49 msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed" @@ -9780,7 +9637,7 @@ #: pmg-gui/js/Utils.js:389 msgid "Only top level headers" -msgstr "" +msgstr "トップレベルヘッダのみ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:50 msgid "Open Repositories Panel" @@ -9788,14 +9645,13 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:286 #: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:122 -#, fuzzy msgid "Open Task" -msgstr "タスク閲覧" +msgstr "タスクを開く" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:138 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:214 msgid "Open Web UI" -msgstr "" +msgstr "Web UIを開く" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:297 msgid "Open editor on double-click" @@ -9803,11 +9659,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:318 msgid "Open in PBS UI" -msgstr "" +msgstr "PBS UI 中で開く" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:726 msgid "Open in PVE UI" -msgstr "" +msgstr "PVE UI中で開く" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:365 msgid "Open restore wizard for {0}" @@ -9815,7 +9671,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:195 msgid "Open the Beta documentation in a new tab." -msgstr "" +msgstr "新規タブ中でβドキュメントを開く" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:742 @@ -9854,14 +9710,12 @@ msgstr "OpenIDリダイレクトに失敗。" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:296 -#, fuzzy msgid "OpenId Connect Server" -msgstr "OpenID Connectサーバ" +msgstr "OpenId Connectサーバ" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:529 -#, fuzzy msgid "OpenTelemetry Server" -msgstr "OpenID Connectサーバ" +msgstr "OpenTelemetry サーバ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:348 msgid "Optimal # of PGs" @@ -9906,7 +9760,6 @@ msgstr "Order Certificate" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:240 -#, fuzzy msgid "Order Certificate Now" msgstr "Order Certificates Now" @@ -10018,9 +9871,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:53 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:215 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:81 -#, fuzzy msgid "Overview" -msgstr "上書き" +msgstr "Overview" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:378 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7 @@ -10036,13 +9888,12 @@ msgstr "既存ファイルを上書き" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:215 -#, fuzzy msgid "Overwrite in-use marker" -msgstr "Groups を上書き" +msgstr "in-use マーカを上書き" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:632 msgid "Overwrite local resources unavailable check" -msgstr "" +msgstr "ローカルリソース無効チェックを上書き" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1172 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:466 @@ -10070,7 +9921,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8 msgid "PCI mapping" -msgstr "PCI mapping" +msgstr "PCI マッピング" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:362 @@ -10083,7 +9934,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:71 msgid "POSIX ACLs" -msgstr "" +msgstr "POSIX ACLs" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76 @@ -10159,9 +10010,8 @@ msgstr "パスワード" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:106 -#, fuzzy msgid "Password/Secret" -msgstr "パスワード" +msgstr "パスワード/シークレット" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:210 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22 @@ -10169,9 +10019,8 @@ msgstr "パスワードが一致しません" #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:252 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match!" -msgstr "パスワードが一致しません" +msgstr "パスワードが一致しません!" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:329 msgid "Paste encoded Cluster Information here" @@ -10210,7 +10059,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:68 msgid "Path Style" -msgstr "" +msgstr "Path スタイル" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:59 msgid "Path has to start with /dev/" @@ -10265,11 +10114,10 @@ msgstr "変更を保留中" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:268 -#, fuzzy msgid "" "Pending changes (Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs " "ifupdown2) to activate)" -msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用" +msgstr "保留の変更(有効にするには再起動か、 '設定の適用' (ifupdown2が必要)を使用)" #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:44 msgid "Percentage" @@ -10335,9 +10183,8 @@ msgstr "URLを(再)照会してメタ情報を取得してください" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:308 -#, fuzzy msgid "Please Reload" -msgstr "テープの読み取り" +msgstr "リロードして下さい" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys" @@ -10348,9 +10195,8 @@ msgstr "確認のためIDを入力してください" #: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:119 -#, fuzzy msgid "Please enter the ID to confirm ({0})" -msgstr "確認のためIDを入力してください" +msgstr "確認のためID ({0}) を入力してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:379 msgid "Please enter your TOTP verification code" @@ -10414,9 +10260,8 @@ msgstr "送信者を選択してください。" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:180 -#, fuzzy msgid "Please select a target storage." -msgstr "ルールを選択してください。" +msgstr "ターゲットストレージを選択してください。" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15 msgid "Please select an object." @@ -10585,10 +10430,7 @@ msgid "" "Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-" "provisioning or sparse files." -msgstr "" -"できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄" -"(discard)やスリムプロビジョニング(thin-provisioning)、またはスパースファ" -"イル(sparse files)をサポートしていることが望ましい" +msgstr "できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄(discard)やシンプロビジョニング、またはスパースファイルをサポートしていることが望ましい" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32 msgid "Premium" @@ -10606,9 +10448,8 @@ msgstr "プレビュー" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:413 -#, fuzzy msgid "Preview Only" -msgstr "プレビュー" +msgstr "プレビューのみ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:263 msgid "Primary E-Mail" @@ -10668,9 +10509,8 @@ #. TRANSLATORS: Probe is a verb here #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:100 -#, fuzzy msgid "Probe Remote" -msgstr "ソース リモート" +msgstr "remote を調査" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:152 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:169 @@ -10683,7 +10523,6 @@ msgstr "処理中..." #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_processor_property.rs:208 -#, fuzzy msgid "Processor" msgstr "プロセッサ" @@ -10702,7 +10541,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1385 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1392 msgid "Production-ready Enterprise repository enabled" -msgstr "本番環境で使用可能なエンタープライズ・リポジトリ" +msgstr "本番環境で使用可能なエンタープライズリポジトリ" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:80 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:36 @@ -10768,7 +10607,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:97 msgid "Protection for \"Speculative Store Bypass\" for Intel models" -msgstr "" +msgstr "インテルモデル用の \"Speculative Store Bypass\" 保護" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:41 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:70 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591 @@ -10785,12 +10624,11 @@ #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127 msgid "Provider Quirks" -msgstr "" +msgstr "Provider Quirks" #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:60 -#, fuzzy msgid "Proxmox Backup Server" -msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン" +msgstr "Proxmox バックアップサーバ" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:274 msgid "Proxmox Backup Server Login" @@ -10798,12 +10636,11 @@ #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:62 msgid "Proxmox Datacenter Manager" -msgstr "" +msgstr "Proxmox データセンタマネージャ" #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59 -#, fuzzy msgid "Proxmox Mail Gateway" -msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン" +msgstr "Proxmox Mailゲートウェイ" #: pmg-gui/js/LoginView.js:332 msgid "Proxmox Mail Gateway Login" @@ -10815,7 +10652,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:61 msgid "Proxmox Offline Mirror" -msgstr "" +msgstr "Proxmox オフラインミラー" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:351 msgid "Proxmox VE Login" @@ -10823,7 +10660,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:58 msgid "Proxmox Virtual Environment" -msgstr "" +msgstr "Proxmox Virtual Environment" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:111 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:212 proxmox-backup/www/Utils.js:450 @@ -10919,7 +10756,7 @@ #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367 msgid "Pull: The local owner." -msgstr "" +msgstr "Pull: ローカルの所有者。" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13 msgid "Purge from job configurations" @@ -10937,16 +10774,15 @@ #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:368 msgid "Push: The local user used for access control." -msgstr "" +msgstr "Push: アクセス制御のためにローカルユーザを使用。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:43 msgid "Q35 only" msgstr "Q35のみ" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_agent_property.rs:105 -#, fuzzy msgid "QEMU Guest Agent" -msgstr "Qemuエージェント" +msgstr "QEMU ゲストエージェント" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6 msgid "QEMU image format" @@ -10981,12 +10817,12 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:144 msgid "Query userinfo endpoint" -msgstr "" +msgstr "userinfoエンドポイントを問い合わせ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:287 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:587 msgid "Querying Remote..." -msgstr "" +msgstr "Remote を問い合わせ中..." #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5 msgid "Queue Administration" @@ -11014,7 +10850,6 @@ msgstr "RAM" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:149 -#, fuzzy msgid "RAM Usage" msgstr "RAM 使用状況" @@ -11029,7 +10864,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:75 msgid "RAM usage target for ballooning" -msgstr "" +msgstr "ballooning のための RAM使用ターゲット" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:250 msgid "RBD namespaces must be created manually!" @@ -11107,7 +10942,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:456 msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed." -msgstr "" +msgstr "スナップショットを再同期、その検証が失敗。" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:269 @@ -11287,9 +11122,8 @@ msgstr "受信者" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:209 -#, fuzzy msgid "Recent backups" -msgstr "すべてのバックアップを保持" +msgstr "最新のバックアップ" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:275 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:107 @@ -11302,7 +11136,6 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:230 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:79 -#, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Recipients" @@ -11321,9 +11154,8 @@ msgstr "リカバリキー" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:119 -#, fuzzy msgid "Recovery Keys for user '{}'" -msgstr "リカバリキー" +msgstr "ユーザ '{}' のリカバリキー" #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100 msgid "Recursive" @@ -11343,16 +11175,15 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:717 msgid "Refresh Interval (seconds)" -msgstr "" +msgstr "リフレッシュ間隔(秒)" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1332 msgid "Refresh contents from S3 bucket" -msgstr "" +msgstr "S3 bucket からのリフレッシュコンテンツ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:107 -#, fuzzy msgid "Refresh now" -msgstr "再表示" +msgstr "リフレッシュ中" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79 msgid "Regenerate Image" @@ -11367,7 +11198,7 @@ msgid "" "Regenerate the secret of the API token '{0}'? All users of the previous " "token secret will lose access!" -msgstr "" +msgstr "APIトークン '{0}' のシークレットを再生成? 以前のトークンシークレットの全てのユーザはアクセスが切れます!" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1304 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1374 @@ -11379,7 +11210,7 @@ #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:128 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:82 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Region" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2063 @@ -11472,9 +11303,8 @@ msgstr "再読込" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:78 -#, fuzzy msgid "Reload network configuration" -msgstr "全てのノードでネットワーク設定を再読込" +msgstr "ネットワーク設定を再読込" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2123 msgid "Reload network configuration on all nodes" @@ -11498,13 +11328,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:290 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:301 msgid "Remote" -msgstr "リモート" +msgstr "Remote" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:121 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:199 -#, fuzzy msgid "Remote '{0}'" -msgstr "'{0}' を削除" +msgstr "remote '{0}'" #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:340 @@ -11515,29 +11344,27 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:93 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:307 msgid "Remote ID" -msgstr "リモートID" +msgstr "remote ID" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:418 -#, fuzzy msgid "Remote Migration Settings" -msgstr "マイグレーションの設定" +msgstr "remote マイグレーションの設定" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:353 msgid "Remote Namespace" -msgstr "リモート名前空間" +msgstr "Remote名前空間" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:347 msgid "Remote Store" -msgstr "リモートストア" +msgstr "Remoteストア" #: proxmox-backup/www/Utils.js:455 proxmox-backup/www/Utils.js:456 msgid "Remote Sync" -msgstr "リモート同期" +msgstr "Remote同期" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:175 -#, fuzzy msgid "Remote Tasks" -msgstr "全タスク表示" +msgstr "Remote タスク" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:39 @@ -11548,9 +11375,8 @@ msgstr "リモート" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63 -#, fuzzy msgid "Removable" -msgstr "削除" +msgstr "リムーバブル" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59 msgid "Removable datastore" @@ -11563,7 +11389,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346 msgid "Removal Scheduled" -msgstr "削除のスケジュール" +msgstr "削除としてスケジュール" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:103 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11 @@ -11617,26 +11443,24 @@ msgstr "'{0}' を削除" #: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:203 -#, fuzzy msgid "Remove ACL Entry" -msgstr "エントリの削除?" +msgstr "ACL エントリの削除" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:424 msgid "Remove ACLs of vanished users" -msgstr "Remove ACLs of vanished users" +msgstr "消えたユーザの ACLを削除" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:336 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:370 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:134 msgid "Remove ACLs of vanished users and groups." -msgstr "Remove ACLs of vanished users and groups." +msgstr "消えたユーザとグループのACLを削除。" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:431 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:243 -#, fuzzy msgid "Remove ACLs of vanished users." -msgstr "Remove ACLs of vanished users" +msgstr "消えたユーザの ACLを削除。" #: pmg-gui/js/Utils.js:652 msgid "Remove Attachments" @@ -11690,7 +11514,7 @@ #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:23 msgid "Remove data from S3 bucket and local cache (dangerous!)" -msgstr "" +msgstr "S3 bucket とローカルキャッシュからのデータを削除(危険!)" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:177 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:248 @@ -11701,7 +11525,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs" -msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除" +msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブからの削除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:375 msgid "Remove mapping '{0}'" @@ -11725,9 +11549,8 @@ #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:443 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:255 -#, fuzzy msgid "Remove vanished properties" -msgstr "消えたユーザを除去" +msgstr "消えたプロパティを除去" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:436 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:125 @@ -11748,7 +11571,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:377 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:140 msgid "Remove vanished user and group entries." -msgstr "Remove vanished user and group entries." +msgstr "消えたユーザとグループエントリを削除。" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:217 msgid "Removed Data" @@ -11780,9 +11603,8 @@ msgstr "レプリケーションログ" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:132 -#, fuzzy msgid "Replication Settings" -msgstr "マイグレーションの設定" +msgstr "レプリケーションの設定" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2163 msgid "Replication job notifications" @@ -11831,7 +11653,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_cpu_flags_list.rs:94 msgid "Required to let the guest OS know if MDS is mitigated correctly" -msgstr "" +msgstr "MDSが正しくmitigatedされているかどうかをゲストOSに通知する必要があります" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:141 msgid "Requires '{0}' Privileges" @@ -11891,9 +11713,8 @@ msgstr "リソース" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:702 -#, fuzzy msgid "Resource Attributes (JSON)" -msgstr "ユーザ属性名" +msgstr "リソース属性 (JSON)" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:323 msgid "Resource Mappings" @@ -12028,7 +11849,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/pending_property_list.rs:310 msgid "Revert property failed" -msgstr "" +msgstr "プロパティのリバートが失敗" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2065 proxmox-backup/www/Utils.js:426 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:15 @@ -12092,15 +11913,15 @@ #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:274 msgid "Root Disk IO Delay (ms)" -msgstr "rootディスクIO遅延(ms)" +msgstr "rootディスクIO遅延 (ms)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:267 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)" -msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)" +msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作 (IOPS)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)" -msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)" +msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253 msgid "Root Disk usage" @@ -12108,9 +11929,8 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:78 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:107 -#, fuzzy msgid "Root Filesystem" -msgstr "ファイルシステム" +msgstr "root ファイルシステム" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:359 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:107 @@ -12154,9 +11974,7 @@ msgid "" "Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for " "example, due to the node being offline." -msgstr "" -"ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフライン" -"だった場合)、できるだけ早くジョブを実行します" +msgstr "ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフラインだった場合)、最速でジョブを実行します。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:163 @@ -12168,14 +11986,12 @@ msgstr "直ちに実行" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:495 -#, fuzzy msgid "Run on Mount" -msgstr "直ちに実行" +msgstr "Run on Mount" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:499 -#, fuzzy msgid "Run this job when a relevant removable datastore gets mounted." -msgstr "可搬データストアが未マウント" +msgstr "関連するリムーバブルデータストアがマウントされたときにこのジョブを実行します。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:87 @@ -12200,39 +12016,33 @@ msgstr "S.ポート" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64 -#, fuzzy msgid "S3 (tech preview)" -msgstr "nftables (tech preview)" +msgstr "S3 (tech preview)" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:10 -#, fuzzy msgid "S3 Endpoint" -msgstr "エンドポイント名" +msgstr "S3 エンドポイント" #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:108 #: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:130 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:35 -#, fuzzy msgid "S3 Endpoint ID" -msgstr "エンドポイント名" +msgstr "S3 エンドポイント ID" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60 #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:15 -#, fuzzy msgid "S3 Endpoints" -msgstr "エンドポイント名" +msgstr "S3 エンドポイント" #: proxmox-backup/www/Utils.js:454 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:99 -#, fuzzy msgid "S3 Refresh" -msgstr "再表示" +msgstr "S3 リフレッシュ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:853 -#, fuzzy msgid "S3 refresh" -msgstr "再表示" +msgstr "S3 リフレッシュ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:194 @@ -12253,9 +12063,8 @@ msgstr "SDN" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:263 -#, fuzzy msgid "SDN Zones" -msgstr "DNS ゾーン" +msgstr "SDN ゾーン" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163 msgid "SLAAC" @@ -12327,7 +12136,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:397 msgid "Sat" -msgstr "Sat" +msgstr "土" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:38 #: pmg-gui/js/Settings.js:288 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:384 @@ -12362,7 +12171,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:254 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:136 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here" -msgstr "TOTPアプリでQRコードを読み取り、認証を入力します。code here" +msgstr "TOTPアプリでQRコードを読み取り、認証を入力します。コードはここ" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:29 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them." @@ -12448,9 +12257,8 @@ msgstr "スコア" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:231 -#, fuzzy msgid "Score: {0}" -msgstr "モード: {0}" +msgstr "スコア: {0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:967 msgid "Scrub" @@ -12476,7 +12284,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/search_box.rs:151 msgid "Search (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)" -msgstr "" +msgstr "検索 (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:19 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:30 @@ -12525,7 +12333,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:47 msgid "Section" -msgstr "選択" +msgstr "節" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:282 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42 @@ -12537,9 +12345,8 @@ msgstr "セキュリティグループ" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:219 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "イメージ選択" +msgstr "日付選択" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:200 msgid "Select File" @@ -12550,9 +12357,8 @@ msgstr "イメージ選択" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:240 -#, fuzzy msgid "Select Language" -msgstr "既定の言語" +msgstr "言語を選択" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316 msgid "Select Media-Set to restore" @@ -12574,7 +12380,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:129 msgid "Selected \"{0}\"" -msgstr "選択された \\\"{0}\\\"" +msgstr "選択された \"{0}\"" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:248 msgid "Selected Image" @@ -12715,7 +12521,7 @@ #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5 msgid "Server Administration" -msgstr "サーバー管理" +msgstr "サーバ管理" #: pmg-gui/js/Subscription.js:135 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:133 @@ -12727,7 +12533,6 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:172 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:149 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:154 -#, fuzzy msgid "Server Load" msgstr "サーバ負荷" @@ -12748,14 +12553,14 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:243 msgid "" "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates" -msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要" +msgstr "サーバ証明書のSHA-256指紋で、自己証明書に必要" #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:115 msgid "" "Server certificate's SHA-256 fingerprint, required for self-signed " "certificates" -msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要" +msgstr "サーバ証明書のSHA-256指紋で、自己証明書に必要" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:222 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:263 @@ -12822,7 +12627,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:98 msgid "Set realm as default for login" -msgstr "ログインのデフォルトとしてレルム(realm)を設定" +msgstr "ログインのデフォルトとしてレルムを設定" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:110 @@ -12878,12 +12683,11 @@ #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:238 msgid "Shell (Spice)" -msgstr "" +msgstr "シェル (Spice)" #: proxmox-yew-comp/src/utils.rs:239 -#, fuzzy msgid "Shell (VNC)" -msgstr "シェル" +msgstr "シェル (VNC)" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15 msgid "Short" @@ -12918,12 +12722,11 @@ #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:69 msgid "Show Fingerprint" -msgstr "フィンガープリントの表示" +msgstr "指紋の表示" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:206 -#, fuzzy msgid "Show Local Tasks" -msgstr "全タスク表示" +msgstr "ローカルタスク表示" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:156 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:183 @@ -12934,9 +12737,8 @@ msgstr "ログの表示" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:486 -#, fuzzy msgid "Show Password" -msgstr "新しいパスワード" +msgstr "パスワード表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:109 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:225 @@ -12947,9 +12749,8 @@ msgstr "アクセス権限の表示" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:211 -#, fuzzy msgid "Show Remote Tasks" -msgstr "全タスク表示" +msgstr "リモートタスク表示" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:393 msgid "Show S.M.A.R.T. values" @@ -12975,9 +12776,8 @@ msgstr "インストールされたサービスのみ表示" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:152 -#, fuzzy msgid "Show: {0} - {1}" -msgstr "{1}の {0}" +msgstr "表示; {0} - {1}" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:74 pmg-gui/js/ServerStatus.js:76 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2089 @@ -13016,7 +12816,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:116 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:138 msgid "Shutdown node '{0}'?" -msgstr "VM {0} をシャットダウン?" +msgstr "ノード '{0}' をシャットダウン?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:142 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49 @@ -13080,12 +12880,11 @@ #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:149 msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "サイト" #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:72 -#, fuzzy msgid "Site must not be empty." -msgstr "タグを空白にはできません。" +msgstr "サイトを空白にはできません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:112 @@ -13126,7 +12925,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:132 msgid "Skip If-None-Match header" -msgstr "" +msgstr "If-None-Matchヘッダをスキップ" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:233 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50 @@ -13190,7 +12989,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:105 msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview." -msgstr "" +msgstr "Volume-Chain としてのスナップショットは技術プレビューです。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:698 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:125 @@ -13228,11 +13027,11 @@ #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:630 msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "昇順" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:638 msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "降順" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22 msgid "Sort Key" @@ -13260,7 +13059,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:51 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:351 msgid "Source Remote" -msgstr "ソース リモート" +msgstr "ソース Remote" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:257 msgid "Source Slot" @@ -13272,7 +13071,7 @@ #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:193 msgid "Source for Role Assignment" -msgstr "" +msgstr "ロール割り当てのソース" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:582 msgid "Source node" @@ -13295,7 +13094,7 @@ #: pmg-gui/js/Dashboard.js:398 msgid "Spam / min" -msgstr "スパム/分" +msgstr "スパム/ min" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5 msgid "Spam Detector" @@ -13435,13 +13234,11 @@ msgstr "ブート時に起動" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:95 -#, fuzzy msgid "Start backup now" msgstr "今すぐバックアップ" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:99 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:86 -#, fuzzy msgid "Start on boot" msgstr "ブート時に起動" @@ -13688,9 +13485,8 @@ msgstr "ストレージ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:245 -#, fuzzy msgid "Storage '{0}'" -msgstr "ストレージ" +msgstr "ストレージ '{0}'" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:105 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6 @@ -13703,13 +13499,12 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/pve_storage_selector.rs:226 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:105 -#, fuzzy msgid "Storage size/usage unknown" -msgstr "ストレージ使用状態" +msgstr "ストレージのサイズ/使用率が不明" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:341 msgid "Storage usage" -msgstr "ストレージ使用状態" +msgstr "ストレージ使用率" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:339 msgid "Storage usage (bytes)" @@ -13723,12 +13518,12 @@ msgid "" "Storage(s) ({0}) not available on selected target. Start VM to use live " "storage migration or select other target node." -msgstr "" +msgstr "選択されたターゲットでストレージ ({0}) が無効。ライブマイグレーションを使うために VMを起動するか、他のターゲットノードを選択。" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:15 msgid "Strict" -msgstr "" +msgstr "Strict" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:332 msgid "Sub-Device ID" @@ -13772,7 +13567,7 @@ #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/submit_button.rs:162 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Submit" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:241 @@ -13808,21 +13603,20 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:140 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:176 -#, fuzzy msgid "Subscription Status" -msgstr "サブスクリプション" +msgstr "サブスクリプションステータス" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24 msgid "Subscription got (recently) suspended" -msgstr "" +msgstr "サブスクリプションは(最近)中断" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:23 msgid "Subscription set but expired for this server." -msgstr "" +msgstr "サブスクリプションは設定されましたが、このサーバでは満了です。" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:22 msgid "Subscription set but invalid for this server." -msgstr "" +msgstr "サブスクリプションは設定されましたが、このサーバでは無効です。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:58 msgid "Subscriptions" @@ -13929,15 +13723,15 @@ #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:301 msgid "Switch to Desktop View" -msgstr "" +msgstr "でストップ表示に切り替え" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:310 msgid "Switch to Mobile View" -msgstr "" +msgstr "モバイル表示に切り替え" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:245 msgid "Switch to mobile view" -msgstr "" +msgstr "モバイル表示に切り替え" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:160 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:150 @@ -13950,9 +13744,8 @@ msgstr "同期" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:128 -#, fuzzy msgid "Sync Failed" -msgstr "失敗" +msgstr "同期失敗" #: proxmox-backup/www/Utils.js:456 msgid "Sync Job" @@ -13961,11 +13754,11 @@ #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:49 msgid "Sync Job - Pull Direction" -msgstr "" +msgstr "同期ジョブ - Pull Direction" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:35 msgid "Sync Job - Push Direction" -msgstr "" +msgstr "同期ジョブ - Push Direction" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:43 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:132 @@ -13998,11 +13791,11 @@ #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:473 msgid "Sync only encrypted backup snapshots, exclude others." -msgstr "" +msgstr "暗号化バックアップスナップショットのみ同期。その他は除外。" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:486 msgid "Sync only verified backup snapshots, exclude others." -msgstr "" +msgstr "検証済みバックアップスナップショットのみ同期。その他は除外。" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:569 msgid "Synchronize" @@ -14066,9 +13859,8 @@ msgstr "TFA ロック" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:97 -#, fuzzy msgid "TFA Removal" -msgstr "TFA Removal を確認" +msgstr "TFA Removal" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:232 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:387 @@ -14258,9 +14050,8 @@ msgstr "ターゲットデータストア" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:384 -#, fuzzy msgid "Target Endpoint" -msgstr "エンドポイント名" +msgstr "ターゲットエンドポイント" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138 @@ -14279,12 +14070,10 @@ msgstr "ターゲット名前空間" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:472 -#, fuzzy msgid "Target Network" -msgstr "信頼済ネットワーク" +msgstr "ターゲットネットワーク" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:373 -#, fuzzy msgid "Target Node" msgstr "ターゲットノード" @@ -14316,9 +14105,8 @@ msgstr "ターゲットストレージ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:436 -#, fuzzy msgid "Target VMID" -msgstr "ターゲット" +msgstr "ターゲット VMID" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82 msgid "Target group" @@ -14363,9 +14151,8 @@ msgstr "タスクID" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:173 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "タスク実行履歴" +msgstr "タスク一覧" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:352 msgid "Task Result" @@ -14379,15 +14166,15 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:277 msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)" -msgstr "" +msgstr "失敗したタスクによって整列したタスクサマリ (最後の {0} 時間)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:738 msgid "Task Summary Time Range (last hours)" -msgstr "" +msgstr "タスクサマリ時間幅(最後の時間)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:278 msgid "Task Summary by Category (Last {0}h)" -msgstr "" +msgstr "カテゴリによるタスクサマリ(最後の {0} 時間)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344 #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:415 @@ -14395,9 +14182,8 @@ msgstr "タスクの種別" #: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:162 -#, fuzzy msgid "Task Viewer" -msgstr "タグ表示" +msgstr "タスクビューワ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:131 @@ -14430,7 +14216,6 @@ msgstr "テンプレート" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128 -#, fuzzy msgid "Terms Of Service" msgstr "サービスの利用条件" @@ -14463,11 +14248,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:17 msgid "The HA rule has no errors." -msgstr "" +msgstr "HAルールにはエラーなし。" #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:29 msgid "The HA rule has the following errors:" -msgstr "" +msgstr "HAルールには以下のエラーがあります:" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215 msgid "" @@ -14475,9 +14260,8 @@ msgstr "このプールに最終的に格納されたデータの量。自動スケールに使用されます。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93 -#, fuzzy msgid "The certificate of the remote server is not trusted." -msgstr "サーバのTLS証明書を検証" +msgstr "remote サーバの証明書は信頼できません。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" @@ -14486,13 +14270,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:164 msgid "" "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" -msgstr "" -"エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプ" -"ションがありません!" +msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、有効なサブスクリプションがありません!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:65 msgid "The following certificates of remote servers are not trusted." -msgstr "" +msgstr "remote サーバの以下の証明書は信頼されません。" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:443 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)" @@ -14546,10 +14328,7 @@ "The selected release is currently considered a Technology Preview. Although " "we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the " "Enterprise Repository is not yet available." -msgstr "" -"選択されたリリースは現在、テクノロジープレビューとして扱われています。重大な" -"問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポ" -"ジトリはまだ利用できません" +msgstr "選択されたリリースは現在、技術プレビューとして扱われています。重大な問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポジトリはまだ利用できません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:891 @@ -14569,9 +14348,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:255 msgid "" "The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" -msgstr "" -"{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、アクティブなサブスクリプションがあ" -"りません!" +msgstr "{0}エンタープライズリポジトリは有効ですが、有効ななサブスクリプションがありません!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:516 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:239 @@ -14595,18 +14372,16 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:161 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:40 #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:45 -#, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "色テーマ" +msgstr "テーマ" #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:57 msgid "Theme mode" -msgstr "" +msgstr "テーマモード" #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:53 -#, fuzzy msgid "Theme name" -msgstr "トークン名" +msgstr "テーマ名" #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167 msgid "Thin Pool" @@ -14655,7 +14430,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:40 msgid "This {0} ID is already in use" -msgstr "{0} という ID は既に使用されています" +msgstr "{0} という ID は既に使用済みです" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181 msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)." @@ -14763,9 +14538,8 @@ "い。" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:93 -#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "受信者" +msgstr "To:" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129 @@ -14863,9 +14637,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:151 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:156 -#, fuzzy msgid "Total Memory" -msgstr "合計コア数" +msgstr "メモリ合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:244 msgid "Total NetIn" @@ -14914,9 +14687,8 @@ msgstr "転送レート(バイト/秒)" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/language_selector.rs:204 -#, fuzzy msgid "Translated" -msgstr "転送" +msgstr "転送済み" #: pmg-gui/js/Transport.js:154 msgid "Transport" @@ -15033,9 +14805,8 @@ msgstr "種別" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:281 -#, fuzzy msgid "Type / Name" -msgstr "テスト名" +msgstr "タイプ/名前" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:764 @@ -15085,9 +14856,8 @@ msgstr "USBデバイス" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_smbios1_property.rs:36 -#, fuzzy msgid "UUID" -msgstr "LV UUID" +msgstr "UUID" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:301 msgid "Ukrainian" @@ -15095,24 +14865,22 @@ #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:176 msgid "Unable to apply changes" -msgstr "" +msgstr "変更を適用できません" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:154 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:215 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:150 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:225 msgid "Unable to delete item" -msgstr "" +msgstr "アイテムを削除できません" #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:155 -#, fuzzy msgid "Unable to delete user" -msgstr "新規ユーザを有効化" +msgstr "ユーザを削除できません" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:27 -#, fuzzy msgid "Unable to get the subscription status (API problems)." -msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません" +msgstr "サブスクリプションステータスを得られません (APIの問題)。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:67 msgid "Unable to load subscription status" @@ -15124,7 +14892,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:165 msgid "Unable to revert changes" -msgstr "" +msgstr "変更をリバートできません" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:40 @@ -15186,7 +14954,7 @@ #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:72 msgid "Unknown LDAP address" -msgstr "未知LDAPアドレス" +msgstr "不明なLDAPアドレス" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:275 msgid "Unknown Node" @@ -15198,9 +14966,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:68 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:81 -#, fuzzy msgid "Unknown subscriptions" -msgstr "サブスクリプションがありません" +msgstr "不明なサブスクリプション" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1032 msgid "Unknown warning" @@ -15256,14 +15023,13 @@ msgstr "Unplugged" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/config_panel.rs:142 -#, fuzzy msgid "Unpriviledged" -msgstr "非特権のみ" +msgstr "非特権" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:89 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:276 msgid "Unprivileged" -msgstr "非特権のみ" +msgstr "非特権" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:72 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144 @@ -15279,9 +15045,8 @@ #. second row #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:423 -#, fuzzy msgid "Until:" -msgstr "終点" +msgstr "終点:" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:205 msgid "Unused" @@ -15307,7 +15072,7 @@ #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:42 msgid "Update Available" -msgstr "アップデートがあります." +msgstr "アップデートがあります" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:65 msgid "Update Now" @@ -15390,7 +15155,7 @@ msgid "" "Uploads are stored temporarily in '/var/tmp/', make sure there is enough " "free space." -msgstr "" +msgstr "アップロードは一時的に '/var/tmp/' に格納されるので、そこに十分な空き容量を確保して下さい。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:402 msgid "Upper" @@ -15471,7 +15236,7 @@ #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:50 msgid "Use Greylisting for IPv6" -msgstr "IPv6にグレイリスト使用" +msgstr "IPv6 にグレイリスト使用" #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:146 msgid "Use LUNs directly" @@ -15490,9 +15255,8 @@ msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_agent_property.rs:64 -#, fuzzy msgid "Use QEMU Guest Agent" -msgstr "Qemuエージェント" +msgstr "Qemuゲストエージェントを使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18 msgid "Use RBL checks" @@ -15529,18 +15293,16 @@ msgstr "高度な統計フィルタを使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10 -#, fuzzy msgid "Use auto-welcomelists" -msgstr "オートホワイトリスト使用" +msgstr "auto-welcomelistsを使用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:345 -#, fuzzy msgid "Use existing Token" -msgstr "既存のデータストアを再利用" +msgstr "既存のトークンを利用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:117 msgid "Use first endpoint." -msgstr "" +msgstr "最初のエンドポイントを使用。" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:219 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:64 @@ -15557,9 +15319,8 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:111 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_lxc_status/resources_panel.rs:118 -#, fuzzy msgid "Use host settings" -msgstr "ホスト設定を使用する" +msgstr "ホスト設定を使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:247 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253 @@ -15574,7 +15335,7 @@ #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71 msgid "Use path style over vhost style bucket addressing." -msgstr "" +msgstr "vhost スタイル bucket アドレス指定の上に path スタイルを使用。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:108 msgid "Use physical CD/DVD Drive" @@ -15590,7 +15351,7 @@ #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:268 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:100 msgid "Use sendmail to send an email (legacy)" -msgstr "" +msgstr "メールを送るのに sendmail を使用(旧式)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:154 @@ -15605,9 +15366,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:276 -#, fuzzy msgid "Use trusted certificate" -msgstr "証明書を検証" +msgstr "信頼された証明書を使用" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23 msgid "Use watchdog based fencing." @@ -15641,9 +15401,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/remote.rs:150 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:155 -#, fuzzy msgid "Used Memory" -msgstr "メモリ" +msgstr "使用済みメモリ" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:313 msgid "Used Objects" @@ -15695,9 +15454,8 @@ msgstr "ユーザ属性名" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134 -#, fuzzy msgid "User Blocklist" -msgstr "ユーザのブラックリスト" +msgstr "ユーザのブロックリスト" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:408 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:292 @@ -15728,7 +15486,7 @@ #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:41 msgid "User Spamreport Style" -msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル" +msgstr "ユーザのSpamreportスタイル" #: proxmox-backup/www/Utils.js:439 msgid "User Sync" @@ -15740,9 +15498,8 @@ msgstr "User Tag Access" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128 -#, fuzzy msgid "User Welcomelist" -msgstr "ユーザのホワイトリスト" +msgstr "ユーザのWelcomelist" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:108 msgid "User already has recovery keys." @@ -15791,9 +15548,8 @@ msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:99 -#, fuzzy msgid "User/Token" -msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン" +msgstr "ユーザー/トークン" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:114 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:61 @@ -15902,9 +15658,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:261 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:263 -#, fuzzy msgid "VM '{0}'" -msgstr "'{0}' を検証" +msgstr "VM '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:80 msgid "VM Disks" @@ -15933,9 +15688,8 @@ "ります。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308 -#, fuzzy msgid "VNI" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VNI" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123 @@ -15948,9 +15702,8 @@ msgstr "VNet ファイアウォール" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:75 -#, fuzzy msgid "VNet ID" -msgstr "VNet" +msgstr "VNet ID" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38 msgid "VNet MAC Address" @@ -15963,27 +15716,25 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:283 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:222 msgid "VNet {} has no VNI" -msgstr "" +msgstr "VNet {} に VNIがありません" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:234 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:173 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:252 msgid "VNet {} has no zone defined!" -msgstr "" +msgstr "VNet {} にゾーン定義がありません!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:300 msgid "VRF VNI" -msgstr "" +msgstr "VRF VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:82 -#, fuzzy msgid "VRF VXLAN VNI" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VRF VXLAN VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:82 -#, fuzzy msgid "VXLAN VNI" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VXLAN VNI" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:21 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:37 @@ -16019,9 +15770,8 @@ msgstr "値" #: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:87 -#, fuzzy msgid "Value does not match!" -msgstr "少なくとも1つが一致しません" +msgstr "値が一致しません!" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:133 msgid "Various information about the OSD" @@ -16134,12 +15884,11 @@ #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:29 msgid "Verify Receivers" -msgstr "受信者認証" +msgstr "受信者を検証" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:640 -#, fuzzy msgid "Verify SSL" -msgstr "検証" +msgstr "SSL を検証" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:379 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:216 @@ -16188,9 +15937,8 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:43 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:79 -#, fuzzy msgid "Video Streaming" -msgstr "テスト文字列" +msgstr "ビデオ配信" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:105 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:27 @@ -16225,9 +15973,8 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_machine_property.rs:132 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_machine_property.rs:144 -#, fuzzy msgid "VirtIO" -msgstr "VirtIO RNG" +msgstr "VirtIO" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:347 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:797 @@ -16238,11 +15985,11 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:356 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:805 msgid "Virtiofs" -msgstr "" +msgstr "Virtiofs" #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:97 msgid "Virtiofs Filesystem Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Virtiofs ファイルシステムパススルー" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:98 msgid "Virtual" @@ -16250,7 +15997,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:569 msgid "Virtual Environment Nodes" -msgstr "" +msgstr "仮想環境ノード" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:160 msgid "Virtual Guests" @@ -16269,9 +16016,8 @@ msgstr "仮想マシン" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:164 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine related Tasks" -msgstr "仮想マシン" +msgstr "仮想マシン関連のタスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:277 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'" @@ -16370,7 +16116,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:75 msgid "WARNING: When using SEV-SNP no EFI disk is loaded as pflash." -msgstr "" +msgstr "警告: SEV-SNP no EFI ディスクを使うときは pflash としてロードされます。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:161 msgid "" @@ -16406,10 +16152,10 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:193 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:148 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:872 -#, fuzzy msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "警告" +msgstr[1] "警告" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!" @@ -16452,7 +16198,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:114 msgid "Web UI URL" -msgstr "" +msgstr "Web UI URL" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:268 pmg-gui/js/TFAView.js:97 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:251 @@ -16478,9 +16224,8 @@ msgstr "Webauthn" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:109 -#, fuzzy msgid "Webauthn Device" -msgstr "Webauthn デバイスを登録" +msgstr "Webauthn デバイス" #: pmg-gui/js/Settings.js:133 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:166 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:133 @@ -16503,16 +16248,15 @@ #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:178 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Weight" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:53 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:265 #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:57 pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:247 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:266 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:135 -#, fuzzy msgid "Welcomelist" -msgstr "ホワイトリスト" +msgstr "Welcomelist" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:464 msgid "What" @@ -16592,7 +16336,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:227 msgid "Without ZFS ARC" -msgstr "" +msgstr "ZFS ARC無しで" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:162 msgid "" @@ -16611,9 +16355,8 @@ "フォールバックとして使用されます" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:133 -#, fuzzy msgid "Worker ID" -msgstr "サーバID" +msgstr "Worker ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60 msgid "Worst" @@ -16731,7 +16474,7 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:114 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_display_property.rs:117 msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard." -msgstr "" +msgstr "VNCクリップボード使用中はライブマイグレーションはできません。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:102 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_display_property.rs:113 @@ -16809,8 +16552,7 @@ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:133 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative." -msgstr "" -"YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。" +msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、こちらの方が優れている場合も多い。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:280 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:501 @@ -16855,9 +16597,8 @@ msgstr "ゾーン" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:75 -#, fuzzy msgid "Zone ID" -msgstr "ゾーン" +msgstr "ゾーン ID" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23 msgid "Zone {0} on node {1}" @@ -16881,9 +16622,8 @@ msgstr "全部" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:168 -#, fuzzy msgid "any" -msgstr "日" +msgstr "任意" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:199 @@ -16902,11 +16642,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:192 msgid "at least one EVPN controller needs to be selected" -msgstr "" +msgstr "少なくとも1つの EVPNコントローラが選択のために必要です" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:189 msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured" -msgstr "" +msgstr "少なくとも1つの remote が EVPN コントローラを設定するのに必要です" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:117 msgid "auto detect" @@ -16927,25 +16667,25 @@ #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:437 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:527 msgid "blocking HA resource {0} on selected target node" -msgstr "" +msgstr "選択されたノード上で HA リソース {0} がブロック中" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:202 msgid "can only create the zone once per remote!" -msgstr "" +msgstr "1つの remote ごとにのみゾーンを作成可能!" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:51 msgid "cannot represent number as f64" -msgstr "" +msgstr "f64 として数値を表現できません" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:108 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:117 msgid "cannot represent number as signed integer" -msgstr "" +msgstr "符号付き整数として数値を表現できません" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:187 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:196 msgid "cannot represent number as unsigned integer" -msgstr "" +msgstr "符号なし整数として数値を表現できません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:35 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:341 @@ -16984,14 +16724,12 @@ msgstr "既定値" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:60 -#, fuzzy msgid "default (443)" -msgstr "既定値" +msgstr "既定値 (443)" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:83 -#, fuzzy msgid "default (us-west-1)" -msgstr "既定値(常時)" +msgstr "既定値(us-west-1)" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:96 @@ -17010,12 +16748,11 @@ #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48 msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com" -msgstr "" +msgstr "たとえば、{{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com" #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:128 -#, fuzzy msgid "email profile" -msgstr "失敗時メールの送信先" +msgstr "メールプロファイル" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:648 @@ -17024,7 +16761,7 @@ #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147 msgid "failed to parse webauthn registration challenge" -msgstr "" +msgstr "webauthn registration challenge の解析に失敗" #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:70 @@ -17037,9 +16774,8 @@ msgstr "fast and good" #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/mod.rs:198 -#, fuzzy msgid "first Disk" -msgstr "first disk" +msgstr "first Disk" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:132 msgid "first disk" @@ -17052,21 +16788,20 @@ msgstr "good" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/checkbox.rs:174 -#, fuzzy msgid "got invalid value." -msgstr "不正な値" +msgstr "不正な値が来た。" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:59 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:129 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:208 msgid "got wrong data type" -msgstr "" +msgstr "不正なデータタイプが来た" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/radio_button.rs:149 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:328 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:206 msgid "got wrong data type." -msgstr "" +msgstr "不正なデータタイプが来た。" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1378 msgid "group, date or owner" @@ -17093,13 +16828,12 @@ #. do not allow "inf", "nan", ... #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:112 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:117 -#, fuzzy msgid "invalid float literal" -msgstr "不正なファイルサイズ" +msgstr "不正な浮動小数点リテラル" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:101 msgid "invalid float literal (wrong decimal separator)" -msgstr "" +msgstr "不正な浮動小数点リテラル (間違った十進セパレータ)" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167 @@ -17191,11 +16925,11 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:175 msgid "no data loaded" -msgstr "" +msgstr "データがロードされていません" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/combobox.rs:219 msgid "no such item" -msgstr "" +msgstr "そのようなアイテムはありません" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:394 msgid "noVNC Settings" @@ -17241,7 +16975,7 @@ #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:173 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:201 msgid "number too large (n > {})" -msgstr "" +msgstr "数値が小さすぎます n < {})" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:100 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:125 @@ -17256,7 +16990,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:392 msgid "old" -msgstr "" +msgstr "old" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79 msgid "only unicast addresses are allowed" @@ -17267,13 +17001,12 @@ msgstr "オプショナル(任意)" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:588 -#, fuzzy msgid "otel-collector.example.com" -msgstr "mail.example.com" +msgstr "otel-collector.example.com" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9 msgid "page not found" -msgstr "" +msgstr "ページがありません" #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7 #: pve-yew-mobile-gui/src/form/qemu_property/qemu_network_property.rs:37 @@ -17292,7 +17025,7 @@ #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:128 msgid "preferred_username" -msgstr "" +msgstr "preferred_username" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17 msgid "privileged only" @@ -17329,7 +17062,7 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:124 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:126 msgid "stopped" -msgstr "停止した" +msgstr "停止済" #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:127 msgid "sub (subject)" @@ -17337,26 +17070,24 @@ #: proxmox-backup/www/Utils.js:448 msgid "sync jobs handler triggered by mount" -msgstr "" +msgstr "同期ジョブハンドラはマウントでトリガされた" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:373 msgid "syncing" msgstr "同期中" #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:98 -#, fuzzy msgid "unable to parse number" -msgstr "ネットワーク設定を解析できません" +msgstr "数値を解析できません" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:342 -#, fuzzy msgid "unable to parse number: {}" -msgstr "ネットワーク設定を解析できません" +msgstr "数値: {} を解析できません" #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:104 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:113 msgid "unable to parse value: {}" -msgstr "" +msgstr "値: {} の解析に失敗" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:207 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12 @@ -17365,7 +17096,6 @@ #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:126 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:181 -#, fuzzy msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -17408,11 +17138,10 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:227 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:234 msgid "use host settings" -msgstr "ホスト設定を使用する" +msgstr "ホスト設定を使用" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:38 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:59 -#, fuzzy msgid "used as underlay network" msgstr "アンダーレイネットワークとして使用" @@ -17423,23 +17152,23 @@ #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:170 msgid "vIOMMU" -msgstr "" +msgstr "vIOMMU" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:461 msgid "value must be greater than or equal to '{0}'" -msgstr "" +msgstr "値は '{0}' 以上でなければなりません" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:347 msgid "value must be greater than or equal to '{}'" -msgstr "" +msgstr "値は '{}' 以上でなければなりません" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:469 msgid "value must be less than or equal to '{0}'" -msgstr "" +msgstr "値は '{0}' 以下でなければなりません" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:355 msgid "value must be less than or equal to '{}'" -msgstr "" +msgstr "値は '{}' 以下でなければなりません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80 msgid "verify current password" @@ -17486,7 +17215,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:193 msgid "{0} / {1} (running / total)" -msgstr "" +msgstr "{0} / {1} (動作中 / 合計)" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75 msgid "{0} Attachments" @@ -17503,13 +17232,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:407 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:412 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:415 -#, fuzzy msgid "{0} OK" -msgstr "{0} ({1})" +msgstr "{0} OK" #: proxmox-backup/www/Utils.js:829 msgid "{0} conflicting tasks still active." -msgstr "{0} conflicting tasks still active." +msgstr "{0} 個の競合タスクは引き続き有効。" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:266 proxmox-backup/www/Dashboard.js:281 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:259 @@ -17519,9 +17247,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:417 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:425 -#, fuzzy msgid "{0} failed" -msgstr "すべて失敗" +msgstr "{0} 個失敗" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:339 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10 @@ -17547,12 +17274,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:185 msgid "{0} nodes have an unknown status" -msgstr "" +msgstr "{0} ノードに不明なステータスがあります" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:194 -#, fuzzy msgid "{0} nodes online" -msgstr "ノードがオフライン" +msgstr "{0} ノードがオフライン" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813 msgid "{0} not installed." @@ -17562,11 +17288,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:409 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:419 msgid "{0} not verified yet" -msgstr "" +msgstr "{0} はまだ未検証" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:191 msgid "{0} of an unknown number of nodes online" -msgstr "" +msgstr "{0} 個の不明な番号のノードがオンライン" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1135 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:362 @@ -17579,13 +17305,12 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:175 msgid "{0} of {1} nodes are offline" -msgstr "" +msgstr "1}の {0} ノードがオフライン" #. TRANSLATORS: For example "resource on Remote 'HAL 9000'" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:247 -#, fuzzy msgid "{0} on Remote '{1}'" -msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}" +msgstr "remote '{1}' 上の {0}" #: pmg-gui/js/Utils.js:866 msgid "{0} on behalf of {1}" @@ -17594,7 +17319,7 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:260 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:270 msgid "{0} running / {1} physical ({2} total configured)" -msgstr "" +msgstr "{0} 動作中 / {1} 物理 ({2} 構成済み合計)\"" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120 msgid "{0} seconds" @@ -17628,9 +17353,8 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:236 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:299 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/renderer.rs:77 -#, fuzzy msgid "{0}% ({1} of {2})" -msgstr "{1} の {0}%" +msgstr "{0}% ({1} of {2})" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122 #, javascript-format @@ -17639,126 +17363,11 @@ #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:332 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:346 -#, fuzzy msgid "{0}% of {1} CPU(s)" -msgstr "{0}個のCPU(s)" +msgstr "{0}% of {1} CPU(s)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc.rs:317 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu.rs:331 -#, fuzzy msgid "{0}, Group: {1}" -msgstr "{1}の {0}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Proxmox VE" -#~ msgstr "Proxmox VE ログイン" - -#~ msgid "Blacklist" -#~ msgstr "ブラックリスト" +msgstr "{0}, グループ: {1}" -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Device" -#~ msgstr "マウントデバイス" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU Model" -#~ msgstr "モデル" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection OK" -#~ msgstr "接続エラー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default (disabled)" -#~ msgstr "none(無効)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default)" -#~ msgstr "既定" - -#~ msgid "HA Group" -#~ msgstr "HAグループ" - -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "ログイン" - -#, fuzzy -#~ msgid "Machine Type" -#~ msgstr "マッチタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixed subscriptions" -#~ msgstr "混合サブスクリプション" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next due data" -#~ msgstr "次の期日" - -#, fuzzy -#~ msgid "No enhancements" -#~ msgstr "Spice拡張" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid Subscription" -#~ msgstr "有効なサブスクリプションがありません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login" -#~ msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン" - -#~ msgid "Public Key Alogrithm" -#~ msgstr "公開キーアルゴリズム" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "レンジ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Respository" -#~ msgstr "リポジトリ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root filesystem usage" -#~ msgstr "rootディスク使用状況" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan OK" -#~ msgstr "スキャン" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setrvice" -#~ msgstr "サービス" - -#, fuzzy -#~ msgid "VM State Storage" -#~ msgstr "VMステートストレージ" - -#~ msgid "Whitelist" -#~ msgstr "ホワイトリスト" - -#, fuzzy -#~ msgid "one" -#~ msgid_plural "plural" -#~ msgstr[0] "完了" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "one" -#~ msgid_plural "plural" -#~ msgstr[0] "完了" - -#, fuzzy -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "一時停止中" - -#, fuzzy -#~ msgid "{0} ({1} sockets)" -#~ msgstr "{0} ({1})" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "{0} bar" -#~ msgstr "{0} 年" - -#, fuzzy -#~ msgid "{1} {0}" -#~ msgstr "ID {0}" --===============3663321090767996234== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline _______________________________________________ pve-devel mailing list pve-devel@lists.proxmox.com https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel --===============3663321090767996234==--