* [PATCH i18n] update Japanese translation
@ 2026-05-24 9:42 ribbon
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: ribbon @ 2026-05-24 9:42 UTC (permalink / raw)
To: pve-devel
This is Japanese translation update.
--- ja.po.old 2026-05-24 15:04:54.506000977 +0900
+++ ja.po 2026-05-24 18:23:18.055567377 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 16:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-26 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-24 18:23+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -29,9 +29,8 @@
msgstr "# Included"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:457
-#, fuzzy
msgid "# of Group Workers"
-msgstr "# のワーカスレッド"
+msgstr "ワーカスレッド数"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191
@@ -67,7 +66,7 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:616
msgid "(exit)"
-msgstr ""
+msgstr "(exit)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
msgid "(none)"
@@ -94,7 +93,7 @@
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:135
msgid "1 CPU"
msgid_plural "{n} CPUs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{n} CPU"
#: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29
@@ -331,9 +330,8 @@
msgstr "中止"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:322
-#, fuzzy
msgid "Accel"
-msgstr "受諾"
+msgstr "Accel"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:19
msgid "Accept"
@@ -463,9 +461,8 @@
msgstr "Active Directory サーバ"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:584
-#, fuzzy
msgid "Active Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "有効な暗号化キー"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876
msgid "Activity"
@@ -613,9 +610,8 @@
msgstr "ヘッダ追加"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:288
-#, fuzzy
msgid "Add Interface"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース追加"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:378
msgid "Add Mount Point"
@@ -636,9 +632,8 @@
msgstr "Node を追加"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:146
-#, fuzzy
msgid "Add Prepared Answer"
-msgstr "ヘッダ追加"
+msgstr "準備済み回答追加"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:229
msgid "Add Pull Sync Job"
@@ -673,9 +668,8 @@
msgstr "ストレージ追加"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:233
-#, fuzzy
msgid "Add Sync Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "同期暗号化キー追加"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
@@ -694,9 +688,8 @@
msgstr "テープを追加"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:239
-#, fuzzy
msgid "Add Tape Encryption Key"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "テープ暗号化キー追加"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:449
msgid "Add Timeframe"
@@ -788,9 +781,8 @@
msgstr "HAに追加"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:96
-#, fuzzy
msgid "Additional Controllers"
-msgstr "コントローラ"
+msgstr "追加のコントローラ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:75
msgid "Additional Recipient(s)"
@@ -832,9 +824,8 @@
msgstr "管理者Eメール"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:213
-#, fuzzy
msgid "Administrator Email Address"
-msgstr "管理者Eメール"
+msgstr "管理者Eメールアドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:374
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:550
@@ -948,9 +939,8 @@
msgstr "すべてOKで、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:545
-#, fuzzy
msgid "All Resources"
-msgstr "HAリソース"
+msgstr "全てのリソース"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201
msgid "All auto-created users get audit role"
@@ -1141,7 +1131,6 @@
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:349
-#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "任意"
@@ -1234,9 +1223,8 @@
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:333
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:29
-#, fuzzy
msgid "Archived"
-msgstr "アーカイブフィルタ"
+msgstr "アーカイブ済"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:260
msgid "Archiving will render the key unusable to encrypt new content, proceed?"
@@ -1247,9 +1235,8 @@
msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:68
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to arm HA?"
-msgstr "本当に {0} を消去してよいですか?"
+msgstr "本当に HA を armしてよいですか?"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:25
msgid "Are you sure you want to delete volume {0}."
@@ -1262,9 +1249,8 @@
msgstr "本当にエントリ {0} を分離してよいですか"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:25
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disarm HA with resource mode '{0}'?"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当に HA をリソースモード '{0}' で disarm してよいですか?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
@@ -1302,9 +1288,8 @@
msgstr "本当にDHCPマッピング{0}を削除してよろしいですか"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:269
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove entry with sequence {0}"
-msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
+msgstr "本当にシーケンス {0} でエントリを削除してよいですか"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:141 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
#: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:181
@@ -1346,9 +1331,8 @@
msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:122
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the custom CPU model '{0}'?"
-msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にカスタムCPUモデル '{0}' を削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:481
msgid "Are you sure you want to remove the fabric \"{0}\"?"
@@ -1402,9 +1386,8 @@
msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:256
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restore the archived key to be active again?"
-msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか"
+msgstr "本当に再度有効化するために保存したキーをリストアしてよいですか?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:452
#: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:253
@@ -1504,9 +1487,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:155
#: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:149
-#, fuzzy
msgid "Audiences"
-msgstr "音声デバイス"
+msgstr "視聴者"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:49
@@ -1549,14 +1531,12 @@
msgstr "Authenticate"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:213
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "認証"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:59
-#, fuzzy
msgid "Authentication Tokens"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "認証トークン"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:30
msgid "Authentication mode"
@@ -1574,9 +1554,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:130
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
-#, fuzzy
msgid "Auto-Rebalance"
-msgstr "自動的"
+msgstr "自動リバランス"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:278
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115
@@ -1589,9 +1568,8 @@
msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:277
-#, fuzzy
msgid "Auto-generate a new encryption key"
-msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
+msgstr "新暗号化キーの自動生成"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
msgid "Autocreate Groups"
@@ -1620,9 +1598,8 @@
msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/mod.rs:85
-#, fuzzy
msgid "Automated Installations"
-msgstr "インストール"
+msgstr "自動インストール"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:94
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:148
@@ -1640,14 +1617,12 @@
msgstr "自動的(VMまたは'ローカル'によって使われるストレージ)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29
-#, fuzzy
msgid "Automatic DHCP"
msgstr "自動DHCP"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:71
-#, fuzzy
msgid "Automatic Rebalance"
-msgstr "自動的"
+msgstr "自動リバランス"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:72
msgid "Automatically rebalance HA resources"
@@ -1716,9 +1691,8 @@
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:115
-#, fuzzy
msgid "BGP Mode"
-msgstr "Bondモード"
+msgstr "BGPモード"
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:268
@@ -1927,9 +1901,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:62
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:75
-#, fuzzy
msgid "Base Model"
-msgstr "Bondモード"
+msgstr "ベースモデル"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:856
msgid "Base URL this PDM instance is reachable from the target host"
@@ -2362,9 +2335,8 @@
msgstr "CRMステート"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:126
-#, fuzzy
msgid "CRS Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "CRS設定"
#. TRANSLATORS: Stands for Complete Sequence Number Packet, see
#. https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-ietf-lsr-distoptflood#name-flooding-failures
@@ -2433,9 +2405,8 @@
msgstr "編集をキャンセル"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:53
-#, fuzzy
msgid "Cannot create more than {0} ACME domains."
-msgstr "ACMEドメインに対して5つより多い設定は不可能です。"
+msgstr "ACMEドメインは {0} より多い設定は不可です。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:42
msgid "Cannot find PCI id {0}"
@@ -2701,9 +2672,8 @@
msgstr "チェックサム"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:604
-#, fuzzy
msgid "Checksumming Algorithm"
-msgstr "伸張アルゴリズム"
+msgstr "チェックサムアルゴリズム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:331
msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -2980,9 +2950,8 @@
msgstr "コマンド"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:925
-#, fuzzy
msgid "Command Line"
-msgstr "コマンド失敗"
+msgstr "コマンド行"
#: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:35
msgid "Command failed"
@@ -3137,9 +3106,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:626
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:664
-#, fuzzy
msgid "Compression Algorithm"
-msgstr "伸張アルゴリズム"
+msgstr "圧縮アルゴリズム"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:112
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:111
@@ -3177,9 +3145,8 @@
msgstr "設定データベース"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:957
-#, fuzzy
msgid "Configuration ID"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1421
msgid "Configuration Unsupported"
@@ -3294,9 +3261,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:74
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:43
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "切断済"
+msgstr "接続済"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:102
msgid "Connection"
@@ -3404,9 +3370,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:139
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:145
-#, fuzzy
msgid "Container ID"
-msgstr "コンテナ"
+msgstr "コンテナID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:88
msgid "Container related Tasks"
@@ -3524,14 +3489,12 @@
msgstr "シークレット値をコピー"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:911
-#, fuzzy
msgid "Copy answer token to clipboard."
-msgstr "トークンのシークレットをクリップボードにコピー"
+msgstr "アンサートークンをクリップボードにコピー。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:947
-#, fuzzy
msgid "Copy command line to clipboard."
-msgstr "名前をクリップボードにコピー"
+msgstr "コマンド行をクリップボードにコピー。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2181
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:150
@@ -3624,9 +3587,8 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:155
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "カウント"
+msgstr "国"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:243
@@ -3684,7 +3646,6 @@
msgstr "作成"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:90
-#, fuzzy
msgid "Create Another"
msgstr "その他を作成"
@@ -3748,9 +3709,8 @@
msgstr "作成済"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:273
-#, fuzzy
msgid "Created By"
-msgstr "作成済"
+msgstr "で作成"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:275
msgid "Creation time"
@@ -3777,9 +3737,8 @@
msgstr "現在のユーザ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:798
-#, fuzzy
msgid "Current Value"
-msgstr "現在のレイアウト"
+msgstr "現在の値"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:631
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:472
@@ -3800,9 +3759,8 @@
msgstr "カスタム"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:448
-#, fuzzy
msgid "Custom CPU models"
-msgstr "カスタムスコア"
+msgstr "カスタムCPUモデル"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:152
msgid "Custom Layout"
@@ -3817,9 +3775,8 @@
msgstr "カスタムスコア"
#: pve-manager/www/manager6/form/PhysBitsSelector.js:131
-#, fuzzy
msgid "Custom value"
-msgstr "カスタムレイアウト"
+msgstr "カスタム値"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:299
msgid "Czech"
@@ -3889,9 +3846,8 @@
msgstr "DNS サーバ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:308
-#, fuzzy
msgid "DNS Server Address"
-msgstr "サーバアドレス"
+msgstr "DNSサーバアドレス"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
msgid "DNS TXT Record"
@@ -4006,14 +3962,12 @@
msgstr "データ同期レベル"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170
-#, fuzzy
msgid "Data downloaded"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "データダウンロード済"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:160
-#, fuzzy
msgid "Data uploaded"
-msgstr "データがロードされていません"
+msgstr "データアップロード済"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
@@ -4097,9 +4051,8 @@
msgstr "データストアが非マウント"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:488
-#, fuzzy
msgid "Datastore threshold notifications"
-msgstr "レプリケーションジョブの通知"
+msgstr "データストア閾値通知"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:58
msgid "Datastore {0}"
@@ -4176,9 +4129,8 @@
msgstr "伸張アルゴリズム"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:57
-#, fuzzy
msgid "Decryption Keys"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "復号化キー"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:262 proxmox-backup/www/ZFSList.js:98
msgid "Deduplication"
@@ -4266,9 +4218,8 @@
msgstr "既定値(エラー)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:719
-#, fuzzy
msgid "Default Answer"
-msgstr "既定の言語"
+msgstr "既定の回答"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:593
msgid "Default Bridge"
@@ -4309,9 +4260,8 @@
msgstr "既定の同期オプション"
#: pve-manager/www/manager6/form/PhysBitsSelector.js:106
-#, fuzzy
msgid "Default from QEMU"
-msgstr "既定の realm"
+msgstr "QEMU からの既定値"
#: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:90
msgid "Default realm"
@@ -4837,9 +4787,8 @@
msgstr "ディスク移動"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:420
-#, fuzzy
msgid "Disk Names"
-msgstr "ディスクイメージ"
+msgstr "ディスク名"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:141
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:182
@@ -4848,15 +4797,13 @@
msgstr "ディスク読取り"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:405
-#, fuzzy
msgid "Disk Selection Mode"
-msgstr "選択モード"
+msgstr "ディスク選択モード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:180
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:201
-#, fuzzy
msgid "Disk Setup"
-msgstr "セットアップ"
+msgstr "ディスクセットアップ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:142
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:183
@@ -4883,14 +4830,12 @@
msgstr "ディスクサイズ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:431
-#, fuzzy
msgid "Disk udev Filter Mode"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "ディスクudevフィルタモード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:450
-#, fuzzy
msgid "Disk udev Filters"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "ディスクudevフィルタ"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:160
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:156
@@ -4932,13 +4877,10 @@
"アクセスが切断されます!"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to regenerate the secret of the selected token? All existing "
"ISOs with this token will lose access!"
-msgstr ""
-"選択されたAPIトークンのシークレットを再生成しますか?トークンの既存のユーザは"
-"アクセスが切断されます!"
+msgstr "選択されたトークンのシークレットを再生成しますか?このトークンを持つ全ての既存のISOはアクセスが切断されます!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
@@ -4967,9 +4909,8 @@
msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:333
-#, fuzzy
msgid "Does not seem like a valid Proxmox Backup key!"
-msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
+msgstr "有効なProxmox Backupキーには見えません"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
@@ -5052,7 +4993,6 @@
msgstr "reorder にドラッグ&ドロップ"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:323
-#, fuzzy
msgid "Drag-and-drop key file here."
msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
@@ -5155,14 +5095,12 @@
msgstr "動的"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:53
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Load"
-msgstr "動的"
+msgstr "動的ロード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:413
-#, fuzzy
msgid "Dynamically by udev Filter"
-msgstr "ダークモードフィルタ"
+msgstr "udevフィルタによって動的"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:57
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -5731,9 +5669,8 @@
msgstr "暗号化キー"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:260
-#, fuzzy
msgid "Encryption Key ID"
-msgstr "暗号化キー"
+msgstr "暗号化キーID"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:78
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:11
@@ -6163,9 +6100,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:611
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:825
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:1050
-#, fuzzy
msgid "Exit Policy"
-msgstr "ポリシー"
+msgstr "終了ポリシー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16
msgid "Expand All"
@@ -6223,21 +6159,18 @@
msgstr "外部SMTPポート"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:192
-#, fuzzy
msgid "External peer"
-msgstr "外部"
+msgstr "外部 peer"
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:155
msgid "Extra CPU Flags"
msgstr "拡張CPUフラグ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:256
-#, fuzzy
msgid "Extra CPU Flags:"
-msgstr "拡張CPUフラグ"
+msgstr "拡張CPUフラグ:"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:125
-#, fuzzy
msgid "Extra CPU flags"
msgstr "拡張CPUフラグ"
@@ -6254,9 +6187,8 @@
msgstr "FQDN 又は IP アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:69
-#, fuzzy
msgid "FRR Config"
-msgstr "設定"
+msgstr "FRR設定"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:90
@@ -6289,14 +6221,12 @@
msgstr "失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:162
-#, fuzzy
msgid "Failed to create installation configuration"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "インストール設定を作成できません"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:330
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse key - {0}"
-msgstr "値: {} の解析に失敗"
+msgstr "キー - {0} の解析に失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87
msgid "Failed to reach all remotes"
@@ -6313,18 +6243,16 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:132
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:137
-#, fuzzy
msgid "Failed to regenerate secret"
-msgstr "Secret再作成"
+msgstr "Secret再作成に失敗"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:669
msgid "Failed to retrieve update status: {0}"
msgstr "更新ステータス検索失敗: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:133
-#, fuzzy
msgid "Failed to update installation configuration"
-msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
+msgstr "インストール設定を更新できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70
msgid "Failing"
@@ -6381,9 +6309,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/NodeEdit.js:186
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:137
-#, fuzzy
msgid "Fetching Node Information"
-msgstr "Join情報"
+msgstr "ノード情報取得中"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:32
msgid "Fetching diff..."
@@ -6630,7 +6557,6 @@
msgstr "全ての自動生成ユーザ向けの固定ロール"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:284
-#, fuzzy
msgid "Flag"
msgstr "フラグ"
@@ -6814,9 +6740,8 @@
msgstr "Free"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:105
-#, fuzzy
msgid "Freeze"
-msgstr "Free"
+msgstr "フリーズ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:235
@@ -6837,14 +6762,10 @@
"り、ディスクバックアップの整合性が失われる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk images during snapshots, backups, and similar operations."
-msgstr ""
-"ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効になっています。これによ"
-"り\n"
-"特定の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
+msgstr "ゲストファイルシステムのフリーズ/フリーズ解除が無効です。これによりスナップショット、バックアップまたは同等の動作実行後にディスクイメージが不整合になる可能性があります。"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Freeze/thaw guest filesystems during certain operations for consistency"
@@ -6968,9 +6889,8 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:231
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:239
-#, fuzzy
msgid "GC on Unmount"
-msgstr "アンマウント"
+msgstr "アンマウントでのGC"
#. TRANSLATORS: GET, like the HTTP method
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:185
@@ -7030,9 +6950,8 @@
msgstr "ゲートウェイ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:299
-#, fuzzy
msgid "Gateway Address"
-msgstr "Heartbeat Back アドレス"
+msgstr "Gatewayアドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:53
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:114
@@ -7078,9 +6997,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:172
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:193
-#, fuzzy
msgid "Global Options"
-msgstr "マウントオプション"
+msgstr "全体オプション"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:190
msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
@@ -7303,11 +7221,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:437
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:532
-#, fuzzy
msgid "HA resource {0} is not allowed on the selected target node"
-msgstr ""
-"選択されたターゲットノード上のVMのネガティブなアフィニティがあるHAリソース "
-"{0}"
+msgstr "HAリソース {0} は選択されたターゲットノードでは許可されません"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431
msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node"
@@ -7529,9 +7444,8 @@
msgstr "履歴(最後の月)"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:109
-#, fuzzy
msgid "Hold Duration"
-msgstr "経過時間"
+msgstr "保存時間"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:404
@@ -7553,9 +7467,8 @@
msgstr "ホスト"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Architecture.js:10
-#, fuzzy
msgid "Host Architecture"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "Hostアーキテクチャ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:322
msgid "Host CPU usage"
@@ -7567,9 +7480,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:152
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:158
-#, fuzzy
msgid "Host ID"
-msgstr "ホスト"
+msgstr "Host ID"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45
msgid "Host Memory Usage"
@@ -7663,9 +7575,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:95
-#, fuzzy
msgid "Hyper-V Vendor"
-msgstr "ベンダ"
+msgstr "Hyper-Vベンダ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201
msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
@@ -7695,14 +7606,12 @@
msgstr "ID"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:103
-#, fuzzy
msgid "ID Mapping"
-msgstr "DHCP マッピング"
+msgstr "ID マッピング"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:124
-#, fuzzy
msgid "ID Type"
-msgstr "MDev 種別"
+msgstr "ID 種別"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:53
msgid ""
@@ -7789,9 +7698,8 @@
msgstr "IPアドレス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:290
-#, fuzzy
msgid "IP Address (CIDR)"
-msgstr "IP アドレス"
+msgstr "IP アドレス(CIDR)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:306
msgid "IP Config"
@@ -7802,16 +7710,14 @@
msgstr "IPネットワーク"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:369
-#, fuzzy
msgid "IP Prefix (Type 5)"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IP プレフィックス(タイプ5)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:25
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:27
-#, fuzzy
msgid "IP Prefixes"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IP プレフィックス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:365
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:567
@@ -7876,14 +7782,12 @@
msgstr "IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:444
-#, fuzzy
msgid "IPv4 (prefix-list)"
-msgstr "IPv4プレフィックス"
+msgstr "IPv4 (プレフィックスリスト)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:358
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPアドレス"
+msgstr "IPv4アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:62
msgid "IPv4 Prefix"
@@ -7922,14 +7826,12 @@
msgstr "IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:445
-#, fuzzy
msgid "IPv6 (prefix-list)"
-msgstr "IPv6プレフィックス"
+msgstr "IPv6 (プレフィックスリスト)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:365
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPアドレス"
+msgstr "IPv6アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:97
msgid "IPv6 Prefix"
@@ -8020,9 +7922,8 @@
msgstr "ヘッダ情報を無視"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:81
-#, fuzzy
msgid "Imbalance Threshold (%)"
-msgstr "閾値"
+msgstr "Imbalance 閾値 (%)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:72
msgid "Implies xattr support."
@@ -8117,9 +8018,8 @@
msgstr "In & Out"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:287
-#, fuzzy
msgid "In Progress"
-msgstr "Ingress"
+msgstr "処理中"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:445
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:378
@@ -8210,9 +8110,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:82
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:73
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:38
-#, fuzzy
msgid "Incoming Route Map"
-msgstr "受信メール"
+msgstr "受信ルートマップ"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:346
msgid "Incomplete"
@@ -8289,12 +8188,10 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:139
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:148
-#, fuzzy
msgid "Installation ID"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストールID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/mod.rs:45
-#, fuzzy
msgid "Installations"
msgstr "インストール"
@@ -8341,9 +8238,8 @@
msgstr "インタフェース"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:88
-#, fuzzy
msgid "Interfaces Config"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース設定"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:191
msgid "Internal (cluster member)"
@@ -8484,9 +8380,8 @@
msgstr "繰り返し"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:738
-#, fuzzy
msgid "JSON Pointer"
-msgstr "S3 エンドポイント"
+msgstr "JSONポインタ"
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:555
msgid "January"
@@ -8660,9 +8555,8 @@
msgstr "設定されたジョブとパーミッションを保持"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:190
-#, fuzzy
msgid "Keep current"
-msgstr "現在"
+msgstr "現在状態を保持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:288
msgid "Keep encryption key"
@@ -8686,9 +8580,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:76
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:45
-#, fuzzy
msgid "Kernel"
-msgstr "カーネルバージョン"
+msgstr "カーネル"
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:88
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
@@ -8719,7 +8612,6 @@
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:293
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:16
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:32
-#, fuzzy
msgid "Key ID"
msgstr "キーID"
@@ -8732,9 +8624,8 @@
msgstr "キーサイズ"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:268
-#, fuzzy
msgid "Key Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "キーソース"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
@@ -9054,9 +8945,8 @@
"えば: '2 4 100-200'"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:351
-#, fuzzy
msgid "Listen Port"
-msgstr "分離ポート"
+msgstr "リッスンポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616
msgid "Live Import"
@@ -9184,9 +9074,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:188
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:451
-#, fuzzy
msgid "Local Preference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "ローカルReference"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:330
msgid "Local Store"
@@ -9579,14 +9468,12 @@
msgstr "一致"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:442
-#, fuzzy
msgid "Match All Filters"
-msgstr "カレンダーに一致"
+msgstr "全てのフィルタに一致"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:441
-#, fuzzy
msgid "Match Any Filter"
-msgstr "カレンダーに一致"
+msgstr "任意のフィルタに一致"
#: pmg-gui/js/Utils.js:509
msgid "Match Archive Filename"
@@ -9635,9 +9522,8 @@
msgstr "重要度に一致: {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:294
-#, fuzzy
msgid "Matched Answer"
-msgstr "Matcher Name"
+msgstr "一致した名前"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:338
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14
@@ -9852,14 +9738,12 @@
msgstr "メモリ使用状況 (PSS)"
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:61
-#, fuzzy
msgid "Merge Group"
-msgstr "グループを削除"
+msgstr "グループを併合"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:117
-#, fuzzy
msgid "Merge Groups"
-msgstr "Groups を上書き"
+msgstr "Groups を併合"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:123
msgid ""
@@ -10172,19 +10056,16 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1544
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:9
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:8
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "ディスク移動"
+msgstr "移動"
#: proxmox-backup/www/window/GroupMove.js:14
-#, fuzzy
msgid "Move Backup Group '{0}'"
-msgstr "バックアップグループ"
+msgstr "バックアップグループ移動 '{0}'"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:14
-#, fuzzy
msgid "Move Namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}'"
+msgstr "名前空間移動 '{0}'"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:497
msgid "Move Row down"
@@ -10221,14 +10102,12 @@
msgstr "ディスクを他のストレージに移動"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1148
-#, fuzzy
msgid "Move group '{0}'"
-msgstr "{0} のグループ"
+msgstr "グループ移動 '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1150
-#, fuzzy
msgid "Move namespace '{0}'"
-msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
+msgstr "名前空間移動 '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:276
msgid "Move volume to another storage"
@@ -10489,9 +10368,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:116
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:463
-#, fuzzy
msgid "Name, VMID, Type"
-msgstr "Name / VMID"
+msgstr "Name, VMID, Type"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256
msgid "Name/value must not be empty."
@@ -10616,9 +10494,8 @@
msgstr "ネットデバイス"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:341
-#, fuzzy
msgid "Network Device Filters"
-msgstr "ネットデバイス"
+msgstr "ネットデバイスフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:4
msgid "Network Information"
@@ -10632,9 +10509,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:176
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:197
-#, fuzzy
msgid "Network Options"
-msgstr "ネットワーク情報"
+msgstr "ネットワークオプション"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:262
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:121
@@ -10645,9 +10521,8 @@
msgstr "ネットワーク転送量"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/InterfacePanel.js:41
-#, fuzzy
msgid "Network Type"
-msgstr "ネットワーク/時間"
+msgstr "ネットワークタイプ"
#: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:342
msgid "Network card"
@@ -10669,9 +10544,8 @@
msgstr "ネットワーク/時間"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/InterfacePanel.js:13
-#, fuzzy
msgid "NetworkType"
-msgstr "ネットワーク/時間"
+msgstr "ネットワークタイプ"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:38
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:192
@@ -10686,27 +10560,24 @@
msgstr "Never"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:965
-#, fuzzy
msgid "New Answer Token"
-msgstr "ユーザー/トークン"
+msgstr "新アンサートークン"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:311
msgid "New Backup"
msgstr "新しいバックアップ"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:85
-#, fuzzy
msgid "New Name"
-msgstr "テスト名"
+msgstr "新しい名前"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43
msgid "New Owner"
msgstr "新規所有者"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceMove.js:74
-#, fuzzy
msgid "New Parent"
-msgstr "新しいパスワード"
+msgstr "新しい親"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
msgid "New Password"
@@ -10819,9 +10690,8 @@
msgstr "添付がありません"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:26
-#, fuzzy
msgid "No CPU flags available"
-msgstr "ゲストがありません。"
+msgstr "有効なCPUフラグがありません"
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
msgid "No Changer"
@@ -10890,9 +10760,8 @@
msgstr "ヘルプがありません"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:116
-#, fuzzy
msgid "No ID maps configured"
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "IDマップが未設定です"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:179
msgid ""
@@ -11048,9 +10917,8 @@
msgstr "description がありません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/RedistributionGrid.js:35
-#, fuzzy
msgid "No entries configured"
-msgstr "リモートが未構成"
+msgstr "エントリが未構成です"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:112
msgid "No entry selected"
@@ -11071,28 +10939,24 @@
msgstr "ゲストがありません。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:218
-#, fuzzy
msgid "No interfaces configured"
-msgstr "リモートが未構成"
+msgstr "インタフェースが未構成です"
#: proxmox-backup/www/form/EncryptionKeySelector.js:35
-#, fuzzy
msgid "No key accessible."
-msgstr "アクセス可能な名前空間がありません。"
+msgstr "アクセス可能なキーがありません。"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:461
-#, fuzzy
msgid "No match actions configured."
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "一致するアクションが未設定です。"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264
msgid "No match found"
msgstr "なにも一致しません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:286
-#, fuzzy
msgid "No matching answer found"
-msgstr "なにも一致しません"
+msgstr "なにも回答に一致しません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
@@ -11130,26 +10994,23 @@
msgstr "通知ターゲットが構成されていません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:16
-#, fuzzy
msgid "No peers available"
-msgstr "ノードがありません。"
+msgstr "有効なpeerがありません"
#. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some languages may prefer to
#. keep "prefix list" as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:140
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:299
-#, fuzzy
msgid "No prefix list configured"
-msgstr "受信側が設定されていません"
+msgstr "プレフィックスリストが未設定です"
#. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some
#. languages may prefer to keep "prefix list" as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:314
-#, fuzzy
msgid "No prefix list selected"
-msgstr "ターゲットが選択されていません"
+msgstr "プレフィックスリストが未選択です"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:713
msgid "No product repository configured"
@@ -11176,9 +11037,8 @@
#. prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:838
-#, fuzzy
msgid "No route maps configured."
-msgstr "remote が未構成。"
+msgstr "ルートマップが未構成です。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:510
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:903
@@ -11199,9 +11059,8 @@
msgstr "第2の要素は残っていません!管理者に連絡してください!"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:200
-#, fuzzy
msgid "No set actions configured."
-msgstr "ドメインが未設定"
+msgstr "アクション設定が未設定です。"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:12
msgid "No simulation done"
@@ -11608,9 +11467,8 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:367
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:6
-#, fuzzy
msgid "Notification Thresholds"
-msgstr "通知ターゲット"
+msgstr "通知閾値"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:444
msgid "Notification mode"
@@ -11791,9 +11649,8 @@
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:617
-#, fuzzy
msgid "On match next"
-msgstr "一致する項目"
+msgstr "次に一致する項目"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:115
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:308
@@ -11963,9 +11820,8 @@
msgstr "オプション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LocationEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "Optional"
-msgstr "オプショナル(任意)"
+msgstr "オプショナル"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:865
msgid "Optional certificate fingerprint"
@@ -12120,9 +11976,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:92
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:83
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:53
-#, fuzzy
msgid "Outgoing Route Map"
-msgstr "送信メール"
+msgstr "送信ルートマップ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:244
#: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:151
@@ -12237,9 +12092,8 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:195
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:379
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:54
-#, fuzzy
msgid "PUT"
-msgstr "CPU"
+msgstr "PUT"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:588
msgid "PVE Nodes"
@@ -12285,9 +12139,8 @@
msgstr "すべての機能を1つのデバイスとしてパススルー"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:104
-#, fuzzy
msgid "Passthrough"
-msgstr "デバイスパススルー"
+msgstr "パススルー"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:69
msgid "Passthrough a full port"
@@ -12405,9 +12258,8 @@
msgstr "一時停止中"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:452
-#, fuzzy
msgid "Peer"
-msgstr "Peers"
+msgstr "Peer"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:358
msgid "Peer Address"
@@ -12418,9 +12270,8 @@
msgstr "Peerアドレス一覧"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:90
-#, fuzzy
msgid "Peer Group Name"
-msgstr "グループを削除"
+msgstr "Peerグループ名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:371
msgid "Peer's root password"
@@ -12440,9 +12291,8 @@
msgstr "保留中のデータ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SdnDiffView.js:8
-#, fuzzy
msgid "Pending SDN configuration changes"
-msgstr "SDN 設定を適用"
+msgstr "SDN 設定適用を保留中"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310
@@ -12503,9 +12353,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:79
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:791
-#, fuzzy
msgid "Permit"
-msgstr "アクセス権限"
+msgstr "許可"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:305
msgid "Persian (Farsi)"
@@ -12518,9 +12367,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeEdit.js:111
#: pve-manager/www/manager6/dc/CPUTypeView.js:84
-#, fuzzy
msgid "Physical Address Bits"
-msgstr "Peerアドレス一覧"
+msgstr "物理アドレスビット"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:235
msgid "Physical Device"
@@ -12535,9 +12383,8 @@
msgstr "PiB"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:334
-#, fuzzy
msgid "Pin Network Interfaces"
-msgstr "ネットワークインタフェース"
+msgstr "Pinネットワークインタフェース"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:96
msgid "Pipe/Fifo"
@@ -12603,11 +12450,10 @@
msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します。"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:973
-#, fuzzy
msgid ""
"Please record the configuration token or ISO preparation command line - it "
"will only be displayed once."
-msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します。"
+msgstr "設定トークンかISO準備コマンド行を記録してください - 今だけ表示します。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:138
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:147
@@ -12789,15 +12635,13 @@
msgstr ""
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:244
-#, fuzzy
msgid "Post-Installation Action"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストール後動作"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:153
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:216
-#, fuzzy
msgid "Post-Installation Webhook Data"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストール後 Webhookデータ"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
@@ -12835,21 +12679,18 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:86
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:234
-#, fuzzy
msgid "Prefix"
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:93
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:239
-#, fuzzy
msgid "Prefix <="
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス <="
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:103
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:244
-#, fuzzy
msgid "Prefix >="
-msgstr "DNS プレフィックス"
+msgstr "プレフィックス >="
#. TRANSLATORS: Refers to an FRR prefix list, some languages may prefer to
#. keep "prefix list" as-is:
@@ -12880,9 +12721,8 @@
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/filter.html#ip-prefix-list
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:205
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:309
-#, fuzzy
msgid "Prefix list has no entries configured."
-msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
+msgstr "プレフィックスリストにエントリが設定されていません。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
msgid "Premium"
@@ -12912,9 +12752,8 @@
msgstr "プレビューのみ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:22
-#, fuzzy
msgid "Primary Controller"
-msgstr "コントローラ"
+msgstr "プライマリコントローラ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:263
msgid "Primary E-Mail"
@@ -13066,9 +12905,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:350
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:459
-#, fuzzy
msgid "Property Name"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "プロパティ名"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:345
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:348
@@ -13124,9 +12962,8 @@
msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:852
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Datacenter Manager Base URL"
-msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
+msgstr "Proxmox データセンタマネージャベースURL"
#: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59
msgid "Proxmox Mail Gateway"
@@ -13215,9 +13052,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:338
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/NodeEdit.js:45
-#, fuzzy
msgid "Public Key"
-msgstr "公開キーサイズ"
+msgstr "公開キー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:327
@@ -13399,9 +13235,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:165
#: pve-manager/www/manager6/lxc/IdMapField.js:171
-#, fuzzy
msgid "Range Size"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "レンジサイズ"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:134
#: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127
@@ -13611,9 +13446,8 @@
msgstr "Start 時ののリバランス"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:93
-#, fuzzy
msgid "Rebalancing Method"
-msgstr "リバランス"
+msgstr "リバランス方式"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2200
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2230
@@ -13647,9 +13481,8 @@
msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:240
-#, fuzzy
msgid "Reboot on Error"
-msgstr "接続エラー"
+msgstr "エラーでの再起動"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:84
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
@@ -13658,9 +13491,8 @@
msgstr "{0}を再起動"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:260
-#, fuzzy
msgid "Received"
-msgstr "受信者"
+msgstr "受信"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:133
msgid "Received no new secret"
@@ -14089,9 +13921,8 @@
msgstr "グループを削除"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:454
-#, fuzzy
msgid "Remove Key"
-msgstr "リカバリキー"
+msgstr "キー削除"
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:19
msgid "Remove Media"
@@ -14175,9 +14006,8 @@
#. languages may prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:909
-#, fuzzy
msgid "Remove route map entry?"
-msgstr "エントリの削除?"
+msgstr "ルートマップエントリの削除?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:409
msgid ""
@@ -14403,9 +14233,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:57
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:675
-#, fuzzy
msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソース"
+msgstr "リソース使用量"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:177
@@ -14476,9 +14305,8 @@
msgstr "スナップショットの削除"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:280
-#, fuzzy
msgid "Restore Tape Key"
-msgstr "リストアキー"
+msgstr "テープキーリストア"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:950
msgid "Resulting Config"
@@ -14537,9 +14365,8 @@
msgstr "リバート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:466
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "レビュー"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2150 proxmox-backup/www/Utils.js:426
#: proxmox-yew-comp/src/utils/task_descriptions.rs:121
@@ -14608,27 +14435,24 @@
msgstr "rootディスクIO遅延 (ms)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:564
-#, fuzzy
msgid "Root Disk IOPS"
-msgstr "rootディスク"
+msgstr "RootディスクIOPS"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:267
msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作 (IOPS)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:556
-#, fuzzy
msgid "Root Disk Transfer Rate"
-msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
+msgstr "Rootディスクの転送レート"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260
msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:549
-#, fuzzy
msgid "Root Disk Usage"
-msgstr "rootディスク使用状況"
+msgstr "Rootディスク使用量"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
msgid "Root Disk usage"
@@ -14644,14 +14468,12 @@
msgstr "Root 名前空間"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:185
-#, fuzzy
msgid "Root Password"
-msgstr "Peerのrootパスワード"
+msgstr "rootパスワード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:230
-#, fuzzy
msgid "Root SSH Public Keys"
-msgstr "SSH公開鍵"
+msgstr "Root のSSH公開鍵"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:7
msgid "Route"
@@ -14660,9 +14482,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:23
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:42
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:25
-#, fuzzy
msgid "Route Filter"
-msgstr "グループフィルタ"
+msgstr "ルートのフィルタ"
#. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some
#. languages may prefer to keep it as-is:
@@ -14670,17 +14491,15 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/RedistributionGrid.js:107
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:43
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:58
-#, fuzzy
msgid "Route Map"
-msgstr "Route"
+msgstr "ルートマップ"
#. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some languages may
#. prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:714
-#, fuzzy
msgid "Route Map Entry"
-msgstr "ACL エントリの削除"
+msgstr "ルートマップエントリ"
#. TRANSLATORS: "Route map" refers to an FRR route map, some
#. languages may prefer to keep it as-is:
@@ -14693,25 +14512,22 @@
#. languages may prefer to keep it as-is:
#. https://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:318
-#, fuzzy
msgid "Route Maps"
-msgstr "Routes"
+msgstr "ルートマップ"
# 時間分布
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/bgp/FabricEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:36
-#, fuzzy
msgid "Route Redistribution"
-msgstr "Hourly Distribution"
+msgstr "ルート再配布"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
msgid "Route Target Import"
msgstr "Route Target Import"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:442
-#, fuzzy
msgid "Route Type"
-msgstr "リソースタイプ"
+msgstr "ルートタイプ"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:71
@@ -14851,20 +14667,17 @@
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:180
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:37
-#, fuzzy
msgid "S3 requests:"
-msgstr "S3 リフレッシュ"
+msgstr "S3 要求:"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351
-#, fuzzy
msgid "S3 statistics"
-msgstr "統計"
+msgstr "S3統計"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:155
#: proxmox-backup/www/window/NotificationThresholds.js:95
-#, fuzzy
msgid "S3 traffic:"
-msgstr "トラフィック"
+msgstr "S3トラフィック"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:207
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:210
@@ -14895,9 +14708,8 @@
msgstr "SDN ゾーン"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:862
-#, fuzzy
msgid "SHA256 Certificate Fingerprint"
-msgstr "証明書の検証をスキップ"
+msgstr "SHA256証明書のフィンガープリント"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
msgid "SLAAC"
@@ -15075,9 +14887,8 @@
msgstr "スケジュールされた検証"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:47
-#, fuzzy
msgid "Scheduling Mode"
-msgstr "スケールモード"
+msgstr "スケジュールモード"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:157
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:181
@@ -15263,9 +15074,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:228
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:461
-#, fuzzy
msgid "Selected ({0})"
-msgstr "選択された \"{0}\""
+msgstr "選択された ({0})"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:251
msgid "Selected Image"
@@ -15344,9 +15154,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:67
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:224
-#, fuzzy
msgid "Sequence Nr."
-msgstr "Seq. Nr."
+msgstr "Sequence Nr."
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:107
@@ -15853,9 +15662,8 @@
msgstr "If-None-Matchヘッダをスキップ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:72
-#, fuzzy
msgid "Skip Route Generation"
-msgstr "証明書の検証をスキップ"
+msgstr "ルート生成をスキップ"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:236
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:80
@@ -16141,9 +15949,8 @@
msgstr "開始アドレス"
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:473
-#, fuzzy
msgid "Start Sync"
-msgstr "前回の同期"
+msgstr "同期開始"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:415
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 pmg-gui/js/Utils.js:320
@@ -16264,9 +16071,8 @@
msgstr "静的"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:52
-#, fuzzy
msgid "Static Load"
-msgstr "静的"
+msgstr "静的ロード"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:53
msgid "Statistic"
@@ -16475,9 +16281,8 @@
msgstr "ストレージの保存構成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:49
-#, fuzzy
msgid "Storage Usage"
-msgstr "ストレージ使用率"
+msgstr "ストレージ使用量"
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:53
#: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_storage_selector.rs:244
@@ -16680,9 +16485,8 @@
msgstr "Support for {0} {1} ends on {2}"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMCPUFlagSelector.js:296
-#, fuzzy
msgid "Supported On"
-msgstr "サポート"
+msgstr "以下でサポート"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2238
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:236
@@ -16714,14 +16518,12 @@
msgstr "スワップ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:524
-#, fuzzy
msgid "Swap Size (GB)"
-msgstr "バッチサイズ (b)"
+msgstr "SWAPサイズ (GB)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:513
-#, fuzzy
msgid "Swap Usage"
-msgstr "Swap 使用状況"
+msgstr "Swap 使用量"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:144 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
@@ -16839,9 +16641,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:148
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:200
-#, fuzzy
msgid "System Information"
-msgstr "システム設定"
+msgstr "システム情報"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
msgid "System Log"
@@ -17013,7 +16814,6 @@
msgstr "スナップショット採取"
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:307
-#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "テープ"
@@ -17104,14 +16904,12 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:184
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:205
-#, fuzzy
msgid "Target Filter"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:729
-#, fuzzy
msgid "Target Filters"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:648
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138
@@ -17172,9 +16970,8 @@
msgstr "ターゲット VMID"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:287
-#, fuzzy
msgid "Target filter"
-msgstr "ターゲットサイズ"
+msgstr "ターゲットフィルタ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:760
msgctxt "references RFC 6901"
@@ -17192,9 +16989,8 @@
msgstr "ターゲットノード"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:628
-#, fuzzy
msgid "Target order"
-msgstr "ターゲットノード"
+msgstr "ターゲット順"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/RouteMapPanel.js:666
msgid "Target order is required"
@@ -17313,9 +17109,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_add_wizard.rs:188
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_edit_window.rs:209
-#, fuzzy
msgid "Templating"
-msgstr "テンプレート"
+msgstr "テンプレート化"
#: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128
msgid "Terms Of Service"
@@ -17603,16 +17398,14 @@
msgstr "閾値"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:450
-#, fuzzy
msgid "Threshold Reset"
-msgstr "閾値"
+msgstr "閾値リセット"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:378
#: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:9
#: proxmox-backup/www/window/ThresholdResetScheduleEdit.js:24
-#, fuzzy
msgid "Threshold Reset Schedule"
-msgstr "ガーベジコレクトスケジュール"
+msgstr "閾値リセットスケジュール"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:396
#: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/date_field/date_panel.rs:238
@@ -17689,7 +17482,6 @@
msgstr "タイムスタンプ"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:177
-#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
@@ -17846,9 +17638,8 @@
msgstr "合計"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:378
-#, fuzzy
msgid "Total Disk"
-msgstr "ディスク読取り合計"
+msgstr "全ディスク"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:234
msgid "Total Disk Read"
@@ -17882,9 +17673,8 @@
msgstr "送信合計"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:364
-#, fuzzy
msgid "Total Swap"
-msgstr "メール合計"
+msgstr "SWAP合計"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:551
@@ -18133,9 +17923,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/installations_panel.rs:119
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answers_panel.rs:132
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:114
-#, fuzzy
msgid "Unable to delete entry"
-msgstr "ユーザを削除できません"
+msgstr "エントリを削除できません"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:169
#: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:234
@@ -18240,14 +18029,12 @@
msgstr "不明なノード"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:684
-#, fuzzy
msgid "Unknown Widget"
-msgstr "不明なノード"
+msgstr "不明なWidget"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view.rs:696
-#, fuzzy
msgid "Unknown Widget of type '{0}'"
-msgstr "不明な content type ({0})"
+msgstr "タイプ ({0}) の不明なWidget"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:466
#: proxmox-backup/www/config/EncryptionKeysView.js:171
@@ -18476,9 +18263,8 @@
msgstr "カスタム証明書をアップロード"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:316
-#, fuzzy
msgid "Upload From File"
-msgstr "ファイルから"
+msgstr "ファイルからアップロード"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:154
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
@@ -18494,9 +18280,8 @@
msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
#: proxmox-backup/www/window/EncryptionKeysEdit.js:285
-#, fuzzy
msgid "Upload an existing encryption key"
-msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
+msgstr "既存暗号化キーのアップロード"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:263
msgid ""
@@ -18570,14 +18355,12 @@
msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用"
#: pve-manager/www/manager6/form/CRSOptions.js:64
-#, fuzzy
msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA resource"
-msgstr "HAサービス起動時に最後にロードされたノードを選択するため、CRSを使用"
+msgstr "HAリソース開始時に最後にロードされたノードを選択するため、CRSを使用"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:286
-#, fuzzy
msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgstr "DHCP使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:77
msgid ""
@@ -18759,9 +18542,8 @@
msgstr "使用中"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:377
-#, fuzzy
msgid "Used Disk"
-msgstr "未使用のディスク"
+msgstr "使用中ディスク"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:361
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/node/overview.rs:150
@@ -18774,9 +18556,8 @@
msgstr "使用中のオブジェクト"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:363
-#, fuzzy
msgid "Used Swap"
-msgstr "スワップ"
+msgstr "使用中SWAP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:50
@@ -19184,9 +18965,8 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:351
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:460
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:739
-#, fuzzy
msgid "Value To Match"
-msgstr "値が一致しません!"
+msgstr "一致する値"
#: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:101
msgid "Value does not match!"
@@ -19436,9 +19216,8 @@
msgstr "仮想"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:679
-#, fuzzy
msgid "Virtual Environment"
-msgstr "仮想環境ノード"
+msgstr "仮想環境"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:165
msgid "Virtual Environment Nodes"
@@ -20171,7 +19950,6 @@
msgstr "自動検出"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/PrefixListPanel.js:68
-#, fuzzy
msgid "autogenerated"
msgstr "自動生成"
@@ -20322,19 +20100,16 @@
msgstr "例 'latest'"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:50
-#, fuzzy
msgid "from Datacenter options"
-msgstr "Proxmox データセンタマネージャ"
+msgstr "データセンタオプションから"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/InterfacePanel.js:344
-#, fuzzy
msgid "generated on save"
-msgstr "イメージ再作成"
+msgstr "saveから生成"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/prepared_answer_form.rs:984
-#, fuzzy
msgid "glob to match"
-msgstr "すべて一致"
+msgstr "一致するglob"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
#: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:71
@@ -20474,9 +20249,8 @@
msgstr "missing"
#: proxmox-yew-comp/src/key_value_list.rs:212
-#, fuzzy
msgid "name must not be empty!"
-msgstr "タグを空白にはできません。"
+msgstr "名前を空白にはできません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/auto_installer/token_panel.rs:296
@@ -20576,9 +20350,8 @@
msgstr "{0}個のCPU(s)"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/wireguard/FabricEdit.js:20
-#, fuzzy
msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "off"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:394
msgid "old"
@@ -20784,9 +20557,8 @@
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:185
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:70
-#, fuzzy
msgid "vCPU Architecture"
-msgstr "アーキテクチャ"
+msgstr "vCPUアーキテクチャ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:189
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:206
@@ -20963,14 +20735,12 @@
msgstr "{1}の {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:170
-#, fuzzy
msgid "{0} of {1} cores"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{1}コアの {0}"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/gauge_panel.rs:162
-#, fuzzy
msgid "{0} of {1} cores ({2} allocated)"
-msgstr "{1}の {0} ノードがオフライン"
+msgstr "{1}コアの {0} ({2} 割当済)"
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:125
msgid "{0} of {1} nodes are offline"
@@ -21041,7 +20811,6 @@
#. TRANSLATORS: For example "5% of 24 CPUs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1122
-#, fuzzy
msgid "{0}% of {1} CPU"
msgid_plural "{0}% of {1} CPUs"
msgstr[0] "{0}% of {1} CPU(s)"
@@ -21056,78 +20825,3 @@
#: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:290
msgid "{0}, Group: {1}"
msgstr "{0}, グループ: {1}"
-
-#~ msgid "Edit Cluster Firewall"
-#~ msgstr "クラスタファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Guest Firewall"
-#~ msgstr "Guestファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Edit Node Firewall"
-#~ msgstr "Nodeファイアウォール編集"
-
-#~ msgid "Format media"
-#~ msgstr "メディアのフォーマット"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency. Deprecated in "
-#~ "favor of the more general setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "整合性を確保するため、バックアップ時にゲストファイルシステムをフリーズ/フ"
-#~ "リーズ解除します。より一般的な設定を使用するように変更されました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest Resources/Hardware"
-#~ msgstr "クラスタリソース(平均)"
-
-#~ msgid "HA Scheduling"
-#~ msgstr "HA スケジューリング"
-
-#~ msgid "Local Cache Usage"
-#~ msgstr "ローカルキャッシュ使用状態"
-
-#~ msgid "Log Level Forward"
-#~ msgstr "Forwardログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level In"
-#~ msgstr "In ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Level Out"
-#~ msgstr "Out ログレベル"
-
-#~ msgid "Log Rate Limiting"
-#~ msgstr "ログレート制限"
-
-#~ msgid "No firewall rules configured"
-#~ msgstr "ファイアウォールルールが未設定。"
-
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "なし(既定値)"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Rate"
-
-#~ msgid "Reload network configuration"
-#~ msgstr "ネットワーク設定を再読込"
-
-#~ msgid "Remote Tasks"
-#~ msgstr "リモートタスク"
-
-#~ msgid "S3 (tech preview)"
-#~ msgstr "S3 (tech preview)"
-
-#~ msgid "Use {0}"
-#~ msgstr "{0} を使用"
-
-#~ msgid "Valid subscriptions"
-#~ msgstr "有効なサブスクリプション"
-
-#~ msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
-#~ msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "{0} CPU(s)"
-#~ msgstr "{0}個のCPU(s)"
-
-#~ msgid "{0}% of {1}"
-#~ msgstr "{1} の {0}%"
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2026-05-24 9:43 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2026-05-24 9:42 [PATCH i18n] update Japanese translation ribbon
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.