From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from firstgate.proxmox.com (firstgate.proxmox.com [IPv6:2a01:7e0:0:424::9]) by lore.proxmox.com (Postfix) with ESMTPS id 554FA1FF145 for ; Thu, 05 Feb 2026 09:08:47 +0100 (CET) Received: from firstgate.proxmox.com (localhost [127.0.0.1]) by firstgate.proxmox.com (Proxmox) with ESMTP id 812A38074; Thu, 5 Feb 2026 09:09:11 +0100 (CET) From: Kefu Chai To: pve-devel@lists.proxmox.com Subject: [PATCH proxmox-i18n v3] update Simplified Chinese translations Date: Wed, 4 Feb 2026 20:19:40 +0800 Message-ID: <20260204122447.774736-3-k.chai@proxmox.com> X-Mailer: git-send-email 2.47.3 In-Reply-To: <20260204122447.774736-1-k.chai@proxmox.com> References: <20260130073139.248418-2-k.chai@proxmox.com> <20260204122447.774736-1-k.chai@proxmox.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bm-Milter-Handled: 55990f41-d878-4baa-be0a-ee34c49e34d2 X-Bm-Transport-Timestamp: 1770207858465 X-SPAM-LEVEL: Spam detection results: 0 AWL 0.151 Adjusted score from AWL reputation of From: address BAYES_00 -1.9 Bayes spam probability is 0 to 1% DMARC_MISSING 0.1 Missing DMARC policy KAM_DMARC_STATUS 0.01 Test Rule for DKIM or SPF Failure with Strict Alignment SPF_HELO_NONE 0.001 SPF: HELO does not publish an SPF Record SPF_PASS -0.001 SPF: sender matches SPF record WEIRD_PORT 0.001 Uses non-standard port number for HTTP X-MailFrom: k.chai@proxmox.com X-Mailman-Rule-Hits: max-size X-Mailman-Rule-Misses: dmarc-mitigation; no-senders; approved; loop; banned-address; emergency; member-moderation; nonmember-moderation; administrivia; implicit-dest; max-recipients; news-moderation; no-subject; digests; suspicious-header Message-ID-Hash: L3I6JXDSGLX3GYZHJOEPRQ44GKWXBE77 X-Message-ID-Hash: L3I6JXDSGLX3GYZHJOEPRQ44GKWXBE77 X-Mailman-Approved-At: Thu, 05 Feb 2026 09:09:10 +0100 X-Mailman-Version: 3.3.10 Precedence: list List-Id: Proxmox VE development discussion List-Help: List-Owner: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: Signed-off-by: Kefu Chai --- zh_CN.po | 2663 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 1028 insertions(+), 1635 deletions(-) diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po index 70ae51c..f4e7532 100644 --- a/zh_CN.po +++ b/zh_CN.po @@ -7,53 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-19 10:22+0800\n" -"Last-Translator: Try. \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-04 17:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 20:18+0800\n" +"Last-Translator: Kefu Chai \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:147 -#, fuzzy msgid "# Excluded" -msgstr "排除" +msgstr "排除个数" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:124 -#, fuzzy msgid "# Included" -msgstr "包括" +msgstr "已包含个数" #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191 -#, fuzzy msgid "# of Read Threads" -msgstr "#工作线程" +msgstr "读线程数" #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:127 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:205 -#, fuzzy msgid "# of Verify Threads" -msgstr "#工作线程" +msgstr "验证线程数" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184 msgid "# of Worker Threads" -msgstr "#工作线程" +msgstr "工作线程数" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:87 -#, fuzzy msgid "% of one threads" msgid_plural "% of {n} threads" -msgstr[0] "#工作线程" +msgstr[0] "%/{n}个线程" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88 msgid "'From:' for Admin Mail" -msgstr "“来自于:”用于管理员邮件" +msgstr "'From:' 用于 Admin Mail" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:103 msgid "(No boot device selected)" @@ -61,7 +56,7 @@ msgstr "(没有选中启动设备)" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_network_property.rs:91 msgid "(e.g. eth0)" -msgstr "" +msgstr "(例如 eth0)" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98 msgid "(none)" @@ -87,39 +82,36 @@ msgstr "/some/path" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:79 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29 -#, fuzzy msgid "1 Core" msgid_plural "{n} Cores" -msgstr[0] "核心" +msgstr[0] "{n}个核心" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:80 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:30 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:238 -#, fuzzy msgid "1 Socket" msgid_plural "{n} Sockets" -msgstr[0] "插槽" +msgstr[0] "{n}个套接字" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307 msgid "1048576 (0 disables cache)" -msgstr "" +msgstr "1048576 (0 禁用缓存)" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:299 msgid "1445 (24 hours 5 minutes)" -msgstr "" +msgstr "1445 (24 小时 5 分钟)" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39 msgid "5 Minutes" -msgstr "5分钟" +msgstr "5 分钟" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:244 -#, fuzzy msgid ":Port" -msgstr "主机名/IP" +msgstr ":端口" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:306 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit." -msgstr "要应用(共享)限制的以逗号分隔的网络列表。" +msgstr "应用此共享限制的网络列表(逗号分隔)。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:101 msgid "A currently valid Yubico OTP value" @@ -146,12 +138,12 @@ msgstr "所选设备不在单独的 IOMMU 组中,请确保这是预期的。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:367 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:132 msgid "ACL" -msgstr "ACL" +msgstr "访问控制列表 (ACL)" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:447 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:241 msgid "ACLs" -msgstr "" +msgstr "访问控制列表" #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:46 @@ -165,7 +157,7 @@ msgstr "ACME 账户/质询" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:501 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:542 msgid "ACME DNS Plugin" -msgstr "ACME DNS插件" +msgstr "ACME DNS 插件" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:52 @@ -174,15 +166,13 @@ msgstr "ACME 目录" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:364 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:385 -#, fuzzy msgid "ACME Domain" -msgstr "域名" +msgstr "ACME 域名" #. TRANSLATORS: ACME Stands for Automatic Certificate Management Environment #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:34 -#, fuzzy msgid "ACME Domains" -msgstr "登录域" +msgstr "ACME 域名" #: proxmox-backup/www/Utils.js:479 msgid "ACME certificate renewal" @@ -245,9 +235,8 @@ msgid "API Token" msgstr "API 令牌" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:340 -#, fuzzy msgid "API Token Name" -msgstr "令牌名称" +msgstr "API 令牌名称" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:227 @@ -265,9 +254,8 @@ msgid "API Tokens" msgstr "API 令牌" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:571 -#, fuzzy msgid "API call failed" -msgstr "全部失败" +msgstr "API 调用失败" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:222 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:91 @@ -278,7 +266,7 @@ msgstr "全部失败" msgid "" "API server will be restarted to use new certificates, please reload web-" "interface!" -msgstr "API 服务器将重新启动以使用新的凭证,请重新加载web界面!" +msgstr "API 服务器将重启以使用新证书,请重新加载 Web 界面!" #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15 msgid "API token" @@ -286,22 +274,20 @@ msgstr "API 令牌" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146 msgid "APT Repositories" -msgstr "APT 存储库" +msgstr "APT 软件源" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:308 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:315 -#, fuzzy msgid "ASN" -msgstr "SDN" +msgstr "ASN" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:289 msgid "Abort" msgstr "中止" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:19 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "接受服务条款" +msgstr "接受" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:198 @@ -317,9 +303,8 @@ msgid "Access Control" msgstr "访问控制" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:91 -#, fuzzy msgid "Access Key" -msgstr "密钥" +msgstr "访问密钥" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:89 msgid "Access Mode in CT" @@ -341,7 +326,7 @@ msgstr "账户" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:108 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:460 msgid "Account Name" -msgstr "账户名" +msgstr "账户名称" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:161 msgid "Account attribute name" @@ -365,16 +350,16 @@ msgstr "操作" #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:102 msgid "Action '{0}' for '{1}' items" -msgstr "对 '{1}' 项目采取 '{0}' 操作" +msgstr "对'{1}'项目采取'{0}'操作" #: pmg-gui/js/Utils.js:803 pmg-gui/js/Utils.js:937 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful" -msgstr "对 '{1}' 项目的 '{0}' 操作成功" +msgstr "对'{1}'项目的'{0}'操作成功" #: pmg-gui/js/Utils.js:804 pmg-gui/js/Utils.js:938 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:159 msgid "Action '{0}' successful" -msgstr "动作 '{0}' 成功" +msgstr "动作'{0}'成功" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:57 msgid "Action Objects" @@ -396,7 +381,7 @@ msgstr "操作" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:105 msgid "Activate AES instruction set for HW acceleration." -msgstr "" +msgstr "启用 AES 指令集以进行硬件加速。" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:114 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310 @@ -416,7 +401,7 @@ msgstr "运行中" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:726 proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:296 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:402 msgid "Active Directory Server" -msgstr "活动目录服务器(AD)" +msgstr "Active Directory 服务器" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:876 msgid "Activity" @@ -514,17 +499,16 @@ msgstr "活动" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:189 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:388 msgid "Add" -msgstr "添加" +msgstr "新增" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:322 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:691 msgid "Add ACME Account" -msgstr "添加 ACME 账户" +msgstr "新增 ACME 账户" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:670 -#, fuzzy msgid "Add CD/DVD drive" -msgstr "CD/DVD 驱动器" +msgstr "添加 CD/DVD 驱动器" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:130 msgid "Add Datastore" @@ -543,27 +527,24 @@ msgid "Add Fabric" msgstr "添加Fabric" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:653 -#, fuzzy msgid "Add Hard Disk" -msgstr "硬盘" +msgstr "添加硬盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:71 msgid "Add Header" -msgstr "添加标题栏" +msgstr "新增标题" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:378 -#, fuzzy msgid "Add Mount Point" -msgstr "挂载点" +msgstr "添加挂载点" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1366 msgid "Add Namespace" msgstr "新增命名空间" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:684 -#, fuzzy msgid "Add Network card" -msgstr "IP 网络" +msgstr "添加网卡" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:168 @@ -585,9 +566,8 @@ msgid "Add Remote" msgstr "添加远程" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:525 -#, fuzzy msgid "Add Row" -msgstr "添加远程" +msgstr "添加行" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:93 msgid "Add Secret" @@ -621,46 +601,41 @@ msgid "Add Tape" msgstr "添加磁带" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:449 -#, fuzzy msgid "Add Timeframe" -msgstr "时间表" +msgstr "添加时间段" #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26 msgid "Add USB mapping" msgstr "添加 USB 映射" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:68 -#, fuzzy msgid "Add VNet" -msgstr "添加节点" +msgstr "添加虚拟网络" #: pve-manager/www/manager6/lxc/EnvEdit.js:157 -#, fuzzy msgid "Add Variable" -msgstr "可用" +msgstr "添加变量" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:468 -#, fuzzy msgid "Add Widget" -msgstr "添加节点" +msgstr "添加小部件" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68 -#, fuzzy msgid "Add Zone" -msgstr "添加节点" +msgstr "添加区域" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:165 msgid "Add a TOTP login factor" -msgstr "添加一个 TOTP 登录因子" +msgstr "新增 TOTP 登录因子" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10 msgid "Add a Webauthn login token" -msgstr "添加 Webauthn 登录令牌" +msgstr "新增 WebAuthn 登录令牌" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10 msgid "Add a Yubico OTP key" -msgstr "添加 Yubico OTP 密钥" +msgstr "新增 Yubico OTP 密钥" #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:158 msgid "Add additional drive for VirtIO drivers" @@ -681,14 +656,12 @@ msgid "Add as Storage" msgstr "添加存储" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:151 -#, fuzzy msgid "Add as mount point" -msgstr "挂载点" +msgstr "添加为挂载点" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:149 -#, fuzzy msgid "Add as unused volume" -msgstr "基本卷" +msgstr "添加为未使用卷" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409 msgid "Add exclude" @@ -713,9 +686,8 @@ msgstr "将新池添加到集群存储配置。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:90 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:104 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:250 -#, fuzzy msgid "Add to HA" -msgstr "添加存储" +msgstr "添加到高可用" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:75 msgid "Additional Recipient(s)" @@ -764,9 +736,8 @@ msgid "Advanced" msgstr "高级" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:675 -#, fuzzy msgid "Advanced JSON Configuration" -msgstr "显示配置" +msgstr "高级 JSON 配置" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:73 msgid "Advertise Subnets" @@ -774,14 +745,12 @@ msgstr "广播子网" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:13 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:15 -#, fuzzy msgid "Affinity" -msgstr "CPU 绑定" +msgstr "亲和性" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:241 -#, fuzzy msgid "Affinity Rules" -msgstr "CPU 绑定" +msgstr "亲和性规则" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:402 msgid "Alert Flags" @@ -841,14 +810,12 @@ msgid "All Functions" msgstr "所有功能" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:570 -#, fuzzy msgid "All Guests" -msgstr "客户" +msgstr "所有客户机" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:551 -#, fuzzy msgid "All Nodes" -msgstr "所有核心" +msgstr "所有节点" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1248 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:394 @@ -862,12 +829,12 @@ msgstr "全部 OK (旧的)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:393 msgid "All OK, but some snapshots were not verified in last 30 days" -msgstr "" +msgstr "全部正常,但某些快照在过去 30 天内未验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:300 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!" -msgstr "一切正常,已经配置了生产就绪的存储库!" +msgstr "一切正常,已配置适用于生产环境的软件源!" #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:201 msgid "All auto-created users get audit role" @@ -900,23 +867,20 @@ msgstr "全部匹配" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_network_property.rs:262 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:157 -#, fuzzy msgid "All network devices in use." -msgstr "无网络设备" +msgstr "所有网络设备都在使用中。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:709 -#, fuzzy msgid "All nodes" -msgstr "所有核心" +msgstr "所有节点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:666 -#, fuzzy msgid "All remotes" -msgstr "所有核心" +msgstr "所有远程" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:76 msgid "All required services are running" -msgstr "" +msgstr "所有必需的服务都在运行" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:506 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:900 @@ -925,16 +889,15 @@ msgstr "所有规则匹配" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:398 msgid "All snapshots verified at least once in last 30 days" -msgstr "" +msgstr "所有快照在过去 30 天内至少验证过一次" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:81 msgid "Allocated" msgstr "已分配" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:254 -#, fuzzy msgid "Allocation" -msgstr "预分配" +msgstr "分配" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:121 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30 @@ -949,7 +912,7 @@ msgstr "允许调试" #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:84 msgid "Allow Direct IO" -msgstr "" +msgstr "允许直接 IO" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:69 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20 @@ -957,9 +920,8 @@ msgid "Allow HREFs" msgstr "允许超链接" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:156 -#, fuzzy msgid "Allow KSM" -msgstr "允许SMT" +msgstr "允许 KSM" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:103 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:54 @@ -969,16 +931,16 @@ msgstr "允许密钥共享" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:114 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:62 msgid "Allow SMT" -msgstr "允许SMT" +msgstr "允许 SMT" #. TRANSLATORS: As in "a chain of volumes, each referencing the next one". #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:85 msgid "Allow Snapshots as Volume-Chain" -msgstr "允许将快照作为Volume-Chain" +msgstr "允许 Snapshots as Volume-Chain" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:102 msgid "Allow guest OS to use 1GB size pages, if host HW supports it" -msgstr "" +msgstr "如果主机硬件支持,允许客户操作系统使用 1 GB 大小的页面" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:107 msgid "Allow local disk migration" @@ -987,7 +949,7 @@ msgstr "允许本地磁盘迁移" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:164 msgid "" "Allow the Kernel Samepage Merging daemon to merge memory pages of this VM." -msgstr "" +msgstr "允许内核的 Samepage Merging 守护进程合并此虚拟机的内存页。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:103 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116 @@ -997,11 +959,11 @@ msgstr "允许的字符" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:98 msgid "Allows improved Spectre mitigation with AMD CPUs" -msgstr "" +msgstr "允许在 AMD CPU 上改进 Spectre 缓解" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:96 msgid "Allows improved Spectre mitigation with Intel CPUs" -msgstr "" +msgstr "允许在 Intel CPU 上启用增强的 Spectre 漏洞缓解机制" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82 @@ -1009,15 +971,14 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "按字母顺序排列的" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:540 -#, fuzzy msgid "Already configured" -msgstr "{0} 已配置" +msgstr "已配置" #: pve-manager/www/manager6/window/ConfirmRemoveResource.js:19 msgid "" "Also removes resource from HA rules and removes rule if there are no other " "resources in it" -msgstr "" +msgstr "同时从 HA 规则中删除资源,如果规则中没有其他资源则删除该规则" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287 @@ -1048,7 +1009,7 @@ msgstr "令牌注册期间发生错误。" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_dashboard.rs:182 msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "分析" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:120 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:342 @@ -1070,12 +1031,11 @@ msgstr "应用" #: pve-manager/www/manager6/VNCConsole.js:42 msgid "Application container detected - console might not be fully functional." -msgstr "" +msgstr "检测到应用容器 - 控制台可能无法完全正常工作。" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:290 -#, fuzzy msgid "Applies to all users" -msgstr "应用于新编辑" +msgstr "应用于所有用户" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:532 msgid "Applies to new edits" @@ -1105,9 +1065,8 @@ msgid "Apply Custom Scores" msgstr "应用自定义分数" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:73 -#, fuzzy msgid "Apply SDN configuration" -msgstr "应用配置" +msgstr "应用 SDN 配置" #: pmg-gui/js/Utils.js:904 msgid "Apply custom SpamAssassin scores" @@ -1121,7 +1080,7 @@ msgstr "适用于所有网络" msgid "" "Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network " "changes. Proceed?" -msgstr "应用待定的 SDN 更改也将应用任何待定的本地节点网络更改。继续?" +msgstr "应用待定的 SDN 更改也将应用任何待定的本地节点网络更改。是否继续?" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:296 msgid "Arabic" @@ -1141,23 +1100,22 @@ msgid "Are you sure to remove the subscription key?" msgstr "确定要删除订阅密钥吗?" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:25 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete volume {0}." -msgstr "确定要分离该项 {0} 吗?" +msgstr "确定要删除卷 {0} 吗。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:246 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:532 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:6 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}" -msgstr "确定要分离该项 {0} 吗?" +msgstr "确定要分离 {0} 吗" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}" -msgstr "确定要删除快照 {0} 吗?" +msgstr "确定要删除快照 {0} 吗" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?" -msgstr "确定要格式化磁带 {0} 吗?" +msgstr "确定要格式化磁带'{0}'吗?" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:242 @@ -1166,26 +1124,25 @@ msgstr "确定要格式化插入的磁带吗?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:217 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:228 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot the node?" -msgstr "确定要删除此条目" +msgstr "确定要重启该节点吗?" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:317 msgid "Are you sure you want to remove '{0}'" -msgstr "是否确实要删除 '{0}'" +msgstr "确实要删除'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:113 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' entries for '{1}'" -msgstr "是否确实要删除 '{1}' 的 '{0}' 项" +msgstr "确实要删除'{1}'的'{0}'项" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:117 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' on '{1}' for '{2}'" -msgstr "是否确实要为 '{2}' 删除 '{1}' 上的 '{0}'" +msgstr "确实要为'{2}'删除'{1}'上的'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:102 msgid "Are you sure you want to remove DHCP mapping {0}" -msgstr "是否确实要删除 DHCP 映射 {0}" +msgstr "确实要删除 DHCP 映射 {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:141 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41 #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:181 @@ -1199,7 +1156,7 @@ msgstr "是否确实要删除 DHCP 映射 {0}" #: proxmox-yew-comp/src/confirm_button.rs:11 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:14 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}" -msgstr "确定要删除该项 {0} 吗?" +msgstr "确定要删除 {0} 吗?" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:672 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}" @@ -1207,24 +1164,23 @@ msgstr "确定要删除快照 {0} 吗?" #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:13 msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?" -msgstr "是否确实要删除磁带 '{0}'?" +msgstr "确实要删除磁带'{0}'?" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:200 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the API token? All existing users of the " "token will lose access!" msgstr "" -"是否重新生成API令牌'{0}'的机密?之前令牌密钥的所有用户都将失去访问权限!" +"是否重新生成 API 令牌'{0}'的密钥?之前令牌密钥的所有用户都将失去访问权限!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246 msgid "Are you sure you want to remove the certificate" -msgstr "确定要删除该证书吗" +msgstr "确定要删除此证书吗" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:242 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:128 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}" -msgstr "确定要删除用于 {0} 的凭证吗?" +msgstr "确定要删除用于 {0} 的证书吗?" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:438 msgid "Are you sure you want to remove the fabric \"{0}\"?" @@ -1233,7 +1189,7 @@ msgstr "确定要移除fabric \"{0}\"吗?" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:448 msgid "" "Are you sure you want to remove the node \"{0}\" from the fabric \"{1}\"?" -msgstr "确定要从fabric \"{1}\"中移除节点\"{0}\"吗?" +msgstr "确定要从fabric\"{1}\"中移除节点\"{0}\"吗?" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}" @@ -1246,14 +1202,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?" msgstr "确定要删除订阅密钥吗?" #: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:215 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this ACL entry?" -msgstr "确定要删除此条目" +msgstr "确定要删除此 ACL 条目吗?" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this TFA entry?" -msgstr "确定要删除此条目" +msgstr "确定要删除此双因素认证条目吗?" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:163 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:187 @@ -1261,14 +1215,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove this entry" msgstr "确定要删除此条目" #: proxmox-yew-comp/src/confirm_button.rs:12 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this entry?" -msgstr "确定要删除此条目" +msgstr "确定要删除此条目吗?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:209 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this remote?" -msgstr "确定要删除此条目" +msgstr "确定要删除此远程吗?" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?" @@ -1280,9 +1232,8 @@ msgstr "确定要删除 {0} 条目吗" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:228 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:237 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to shut down the node?" -msgstr "确定要删除此条目" +msgstr "确定要关闭该节点吗?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:432 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?" @@ -1290,7 +1241,7 @@ msgstr "确定要擦除 {0} 吗?" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/ospf/FabricEdit.js:14 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "区域" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113 msgid "Assigned to LVs" @@ -1313,21 +1264,22 @@ msgstr "至少有一个不匹配" msgid "" "At least one remote could not be queried and has an unknown subscription " "status." -msgstr "" +msgstr "至少有一个远程无法查询,订阅状态未知。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:54 -#, fuzzy msgid "" "At least one remote does not have a valid subscription. Please visit www.proxmox.com to " "get a list of available options." -msgstr "您没有此服务器的有效订阅。请访问 {0} 获取可用选项列表。" +msgstr "" +"至少有一个远程节点没有有效的订阅。请访问 www.proxmox.com 以获取可用选项列表。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:60 msgid "" "At least one remote has mixed levels of subscription. These remotes fall " "back to the lowest one." -msgstr "" +msgstr "至少有一个远程具有混合级别的订阅。这些远程将回退到最低级别。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:504 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:902 @@ -1336,12 +1288,11 @@ msgstr "至少有一个规则不匹配" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:185 msgid "At least one zone needs to be configured on a remote" -msgstr "" +msgstr "至少需要在远程上配置一个区域" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:187 -#, fuzzy msgid "At least one zone needs to be selected" -msgstr "至少有一个不匹配" +msgstr "至少需要选择一个区域" #: pmg-gui/js/Utils.js:579 msgid "Attach orig. Mail" @@ -1388,9 +1339,8 @@ msgid "Auth-Provider Default" msgstr "身份验证提供程序默认值" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:336 -#, fuzzy msgid "AuthId" -msgstr "验证 ID" +msgstr "认证 ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:106 msgid "Authenticate" @@ -1403,7 +1353,7 @@ msgstr "身份验证模式" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:58 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:166 msgid "Author" -msgstr "发起人" +msgstr "作者" #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:301 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:115 @@ -1488,13 +1438,12 @@ msgstr "可用对象" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87 msgid "Available recovery keys: {0}" -msgstr "可用的还原密钥: {0}" +msgstr "可用的恢复密钥:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:95 #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:229 -#, fuzzy msgid "Average" -msgstr "平均" +msgstr "平均值" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:50 @@ -1568,9 +1517,8 @@ msgid "Backup Details" msgstr "备份详情" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:100 -#, fuzzy msgid "Backup Dir" -msgstr "备份时间" +msgstr "备份目录" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:972 msgid "Backup Group" @@ -1614,14 +1562,12 @@ msgid "Backup Server" msgstr "备份服务器" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:175 -#, fuzzy msgid "Backup Server Datastores" -msgstr "备份服务器" +msgstr "备份服务器数据存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:166 -#, fuzzy msgid "Backup Server Nodes" -msgstr "备份服务器" +msgstr "备份服务器节点" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1138 @@ -1646,7 +1592,7 @@ msgstr "立即备份" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:250 msgid "Backup snapshots on '{0}'" -msgstr "在 {0} 上备份快照" +msgstr "在'{0}'上备份快照" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:218 msgid "" @@ -1663,9 +1609,8 @@ msgid "Backups" msgstr "备份" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:173 -#, fuzzy msgid "Backups and Backup Jobs" -msgstr "磁带备份作业" +msgstr "备份和备份作业" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:210 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:214 @@ -1716,7 +1661,7 @@ msgstr "群组的基本域名" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:303 msgid "Base Domain Name" -msgstr "基本域名" +msgstr "基础域名" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:155 msgid "Base storage" @@ -1732,16 +1677,15 @@ msgstr "基本" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:99 msgid "Basis for \"Speculative Store Bypass\" protection for AMD models" -msgstr "" +msgstr "为 AMD 型号提供\"推测性存储绕过\"保护的基础" #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98 msgid "Batch Size (b)" msgstr "批次大小 (b)" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:372 -#, fuzzy msgid "Batch Size (bytes)" -msgstr "批次大小 (b)" +msgstr "批次大小(字节)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:96 msgid "Before Queue Filtering" @@ -1781,9 +1725,8 @@ msgstr "阻止加密的档案和文档" #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:207 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:288 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:140 -#, fuzzy msgid "Blocklist" -msgstr "黑名单" +msgstr "阻止列表" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:80 #: pmg-gui/js/Utils.js:574 @@ -1793,7 +1736,7 @@ msgstr "正文" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:355 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:481 msgid "Bond Mode" -msgstr "Bond 模式" +msgstr "绑定模式" #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:120 @@ -1837,21 +1780,19 @@ msgid "Bridge" msgstr "桥接" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:16 -#, fuzzy msgid "Bridge Ports" -msgstr "桥接端口" +msgstr "网桥端口" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:150 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:154 msgid "Bridge ports" -msgstr "桥接端口" +msgstr "网桥端口" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:120 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:5 -#, fuzzy msgid "Bridges" -msgstr "桥接" +msgstr "网桥" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1114 msgid "Browse" @@ -1864,9 +1805,8 @@ msgid "Bucket" msgstr "插槽" #: proxmox-backup/www/form/S3BucketSelector.js:13 -#, fuzzy msgid "Bucket Name" -msgstr "插槽" +msgstr "存储桶名称" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:88 msgid "Build time" @@ -1960,9 +1900,8 @@ msgstr "批量启动虚拟机和容器" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_property.rs:38 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/log_ratelimit_field.rs:186 -#, fuzzy msgid "Burst" -msgstr "突发下载" +msgstr "突发" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:171 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:157 @@ -2003,7 +1942,7 @@ msgid "" "CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' " "drive in the 'Advanced' tab." msgstr "" -"无法导入 CD-ROM 映像,如果需要,可以在 “高级” 选项卡中重新配置 '{0}' 驱动器。" +"无法导入 CD-ROM 映像,如果需要,可以在\"高级\"选项卡中重新配置'{0}'驱动器。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:260 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:746 @@ -2016,15 +1955,13 @@ msgid "CD/DVD Drives" msgstr "CD/DVD 驱动器" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:328 -#, fuzzy msgid "CD/DVD drive" msgstr "CD/DVD 驱动器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:86 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_intel_tdx_property.rs:44 -#, fuzzy msgid "CID" -msgstr "CIDR" +msgstr "CID" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:98 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:381 @@ -2060,12 +1997,12 @@ msgstr "CPU 绑定" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:257 msgid "CPU Cores assigned" -msgstr "" +msgstr "已分配的 CPU 核心" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:269 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:137 msgid "CPU Pressure Stall" -msgstr "" +msgstr "CPU 压力停滞" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:547 msgid "CPU Type" @@ -2079,12 +2016,11 @@ msgstr "CPU 类型" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:349 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:163 msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU利用率" +msgstr "CPU 利用率" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:218 -#, fuzzy msgid "CPU flags" -msgstr "CPU利用率" +msgstr "CPU 标志" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193 @@ -2137,7 +2073,7 @@ msgstr "CRM 状态" #. https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-ietf-lsr-distoptflood#name-flooding-failures #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:61 msgid "CSNP Interval" -msgstr "CSNP间隔" +msgstr "CSNP 间隔" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:399 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:169 @@ -2154,9 +2090,8 @@ msgid "CT Volumes" msgstr "CT 卷" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:66 -#, fuzzy msgid "CT {0}" -msgstr "ID {0}" +msgstr "CT {0}" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:309 #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:51 @@ -2174,20 +2109,18 @@ msgstr "可以在通知匹配器中使用来匹配这项工作。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:197 msgid "Can only create the VNet once per remote!" -msgstr "" +msgstr "每个远程只能创建一次 VNet!" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/touch/fab_menu.rs:264 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:128 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "取消编辑" +msgstr "取消" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:351 msgid "Cancel Edit" msgstr "取消编辑" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:229 -#, fuzzy msgid "Cancel Editing" msgstr "取消编辑" @@ -2212,33 +2145,30 @@ msgid "Cannot migrate VM with local resources: {0}" msgstr "无法使用本地资源迁移虚拟机: {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:445 -#, fuzzy msgid "Cannot migrate VM, because {0}." -msgstr "无法使用本地资源迁移虚拟机: {0}" +msgstr "无法迁移虚拟机,因为 {0}。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:397 msgid "Cannot migrate conntrack state, source node is lacking support." -msgstr "" +msgstr "无法迁移 conntrack 状态,源节点缺少支持。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:406 msgid "" "Cannot migrate conntrack state, target node is lacking support. Active " "network connections might get dropped." -msgstr "" +msgstr "无法迁移 conntrack 状态,目标节点缺少支持。活动的网络连接可能会断开。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:535 -#, fuzzy msgid "Cannot migrate container, because {0}." -msgstr "无法使用本地资源迁移虚拟机: {0}" +msgstr "无法迁移容器,因为 {0}。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:347 msgid "Cannot migrate running VM with mapped resources: {0}" msgstr "无法迁移具有映射资源的正在运行的虚拟机: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:343 -#, fuzzy msgid "Cannot migrate with local resource: {0}" -msgstr "无法使用本地资源迁移虚拟机: {0}" +msgstr "无法使用本地资源迁移:{0}" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:56 msgid "Cannot remove disk image." @@ -2246,7 +2176,7 @@ msgstr "无法删除磁盘映像。" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!" -msgstr "无法删除映像,存在虚拟机 ID 为 '{0}' 的主机!" +msgstr "无法删除映像,存在虚拟机 ID 为'{0}'的主机!" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:53 msgid "Cannot use reserved pool name" @@ -2288,8 +2218,8 @@ msgid "" "Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with " "any option besides 'Any matches'." msgstr "" -"警告:“哪些对象” 分别匹配每个邮件部分,因此要小心除 “任何匹配” 之外的任何选" -"项。" +"注意:“内容对象”会分别匹配邮件的每个部分,因此请谨慎使用除“任意匹配”外的其他" +"选项。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269 msgid "Ceph Pool" @@ -2309,16 +2239,15 @@ msgstr "集群中的 Ceph" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38 msgid "Ceph is not initialized." -msgstr "Ceph未初始化。" +msgstr "Ceph 未初始化。" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43 msgid "Ceph is not installed on this node." -msgstr "此节点上未安装Ceph。" +msgstr "此节点上未安装 Ceph。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:171 -#, fuzzy msgid "Ceph related Tasks" -msgstr "显示所有任务" +msgstr "Ceph 相关任务" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27 msgid "Ceph version to install" @@ -2334,13 +2263,13 @@ msgstr "CephFS" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:338 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:369 msgid "Certificate" -msgstr "凭证" +msgstr "证书" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:168 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:206 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:272 msgid "Certificate Chain" -msgstr "凭证链" +msgstr "证书链" #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:203 @@ -2350,7 +2279,7 @@ msgstr "凭证链" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:21 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:264 msgid "Certificates" -msgstr "凭证" +msgstr "证书" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/certificates.rs:58 @@ -2392,18 +2321,18 @@ msgstr "变更所有者" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1060 msgid "Change owner of '{0}'" -msgstr "变更所有者为 '{0}'" +msgstr "变更所有者为'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1073 msgid "Change protection of '{0}'" -msgstr "变更 '{0}' 的保护" +msgstr "变更'{0}'的保护" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:140 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:168 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:296 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:393 msgid "Changelog" -msgstr "变更日志" +msgstr "更新日志" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:682 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8 @@ -2425,7 +2354,7 @@ msgstr "更改依赖方可能会破坏现有的 WebauthnTFA 条目。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:178 msgid "Changing the entrypoint command can lead to start failure!" -msgstr "" +msgstr "更改入口点命令可能导致启动失败!" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:24 msgid "Channel" @@ -2433,7 +2362,7 @@ msgstr "渠道" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:91 msgid "Character Device" -msgstr "角色设备" +msgstr "字符设备" #: pmg-gui/js/Subscription.js:173 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:167 @@ -2525,19 +2454,17 @@ msgid "Cleanup Storage Configuration" msgstr "清理存储配置" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "清理" +msgstr "清除" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:198 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:252 msgid "Clear Filter" -msgstr "清除筛选器" +msgstr "清除过滤器" #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:385 -#, fuzzy msgid "Clear Filter ({})" -msgstr "清除筛选器" +msgstr "清除筛选器({})" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:496 msgid "Clear Filters" @@ -2549,13 +2476,12 @@ msgid "Clear Status" msgstr "清除状态" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:444 -#, fuzzy msgid "Clear Value" -msgstr "筛选值" +msgstr "清除值" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/webauthn.rs:255 msgid "Click the button to start the authentication" -msgstr "" +msgstr "单击按钮开始身份验证" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:424 msgid "Client" @@ -2581,7 +2507,7 @@ msgstr "客户端 ID" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:131 msgid "Client Key" -msgstr "客户端秘钥" +msgstr "客户端密钥" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:80 msgid "Client Message Rate Limit" @@ -2634,9 +2560,8 @@ msgid "Cluster Administration" msgstr "集群管理" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:69 -#, fuzzy msgid "Cluster Firewall - {}" -msgstr "启用防火墙" +msgstr "集群防火墙 - {}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:53 msgid "Cluster Information" @@ -2668,7 +2593,7 @@ msgstr "集群节点" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183 msgid "Cluster Resource Scheduling" -msgstr "群集资源调度" +msgstr "集群资源调度" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:497 msgid "Cluster Resources (average)" @@ -2678,7 +2603,7 @@ msgstr "集群资源(平均)" msgid "" "Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the " "enterprise repository." -msgstr "集群具有有效的订阅,并且有资格使用企业存储库。" +msgstr "集群拥有有效订阅,可访问企业版软件源。" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:292 msgid "" @@ -2703,21 +2628,19 @@ msgstr "颜色覆盖" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:301 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:434 #: proxmox-backup/www/MainView.js:271 msgid "Color Theme" -msgstr "主题颜色" +msgstr "主题配色" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:646 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "CT 卷" +msgstr "列" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:33 msgid "Command" msgstr "命令" #: pve-yew-mobile-gui/src/main.rs:33 -#, fuzzy msgid "Command failed" -msgstr "登录失败:" +msgstr "命令失败" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:126 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:41 @@ -2865,7 +2788,6 @@ msgstr "压缩" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:112 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:111 -#, fuzzy msgid "Config" msgstr "配置" @@ -2901,7 +2823,7 @@ msgstr "配置数据库" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1420 msgid "Configuration Unsupported" -msgstr "配置不支持" +msgstr "配置不受支持" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:19 msgid "Configuration change only, no data will be deleted." @@ -2933,7 +2855,7 @@ msgstr "在fabric中配置IP,而不是/etc/network/interface" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:707 msgid "Configured" -msgstr "配置" +msgstr "已配置" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:8 @@ -2979,7 +2901,7 @@ msgstr "确认二次验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:99 msgid "Confirm TFA Removal" -msgstr "确认移除 TFA" +msgstr "确认移除双因素认证" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:89 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:120 @@ -2991,9 +2913,8 @@ msgstr "确认密码" #. A message that conveys what will be confirmed. #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/confirm_dialog.rs:26 -#, fuzzy msgid "Confirm this action?" -msgstr "配置" +msgstr "确认此操作?" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:123 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:270 @@ -3001,23 +2922,20 @@ msgstr "配置" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:123 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224 msgid "Confirm your ({0}) password" -msgstr "确认您的({0})密码" +msgstr "确认您的 ({0}) 密码" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/mod.rs:45 -#, fuzzy msgid "Confirm your ({}) password" -msgstr "确认您的({0})密码" +msgstr "确认您的({})密码" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:102 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "连接错误" +msgstr "连接" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:85 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57 -#, fuzzy msgid "Connection Certificate" -msgstr "更新凭证" +msgstr "连接证书" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6 msgid "Connection Information" @@ -3025,9 +2943,8 @@ msgstr "连接信息" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:181 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:423 -#, fuzzy msgid "Connection Tracking Max" -msgstr "连接信息" +msgstr "连接跟踪最大值" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:411 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:547 @@ -3043,20 +2960,19 @@ msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" msgstr "连接失败。 网络错误或 Proxmox VE 服务未运行?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:132 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "连接错误" +msgstr "连接" #. TRANSLATORS: See https://www.kernel.org/doc/html/next/networking/netlink_spec/conntrack.html #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:649 msgid "Conntrack state" -msgstr "" +msgstr "Conntrack 状态" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:415 msgid "" "Conntrack state migration disabled. Active network connections might get " "dropped." -msgstr "" +msgstr "Conntrack 状态迁移已禁用。活动的网络连接可能会断开。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_login.rs:75 @@ -3087,9 +3003,8 @@ msgid "Console" msgstr "控制台" #: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:243 -#, fuzzy msgid "Console (xterm.js)" -msgstr "控制台(JS)" +msgstr "控制台(xterm.js)" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88 msgid "Console Viewer" @@ -3116,9 +3031,8 @@ msgid "Container" msgstr "容器" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:170 -#, fuzzy msgid "Container related Tasks" -msgstr "容器模板" +msgstr "容器相关任务" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:296 @@ -3127,7 +3041,7 @@ msgstr "容器模板" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:229 msgid "Container {0} on node '{1}'" -msgstr "节点 {1} 上的容器 {0}" +msgstr "节点'{1}'上的容器 {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:119 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:36 @@ -3160,7 +3074,7 @@ msgstr "内容类型" #: pmg-gui/js/Utils.js:400 msgid "Content Type Filter" -msgstr "内容类型筛选" +msgstr "内容类型筛选条件" #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/message_box.rs:115 @@ -3177,7 +3091,7 @@ msgstr "控制器" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:143 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:202 msgid "Controller of EVPN zone {} does not exist" -msgstr "" +msgstr "EVPN 区域 {} 的控制器不存在" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:17 msgid "Controllers" @@ -3214,12 +3128,12 @@ msgstr "复制密钥" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:346 msgid "Copy Layout from" -msgstr "" +msgstr "从以下位置复制布局" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:179 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:146 msgid "Copy Recovery Keys" -msgstr "复制还原密钥" +msgstr "复制恢复密钥" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:163 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:213 @@ -3251,15 +3165,13 @@ msgstr "复制到剪贴板" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:78 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:139 -#, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:124 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:366 -#, fuzzy msgid "Copy token secret to clipboard." -msgstr "将名称复制到剪贴板" +msgstr "复制令牌密钥到剪贴板。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:113 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:75 @@ -3275,24 +3187,24 @@ msgstr "核心" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:235 msgid "Could not delete '{0}': '{1}'" -msgstr "" +msgstr "无法删除'{0}':'{1}'" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:81 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:114 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster" -msgstr "无法在群集中检测到 ceph 安装" +msgstr "无法在集群中检测到 ceph 安装" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:584 msgid "Could not fetch update status: {0}" -msgstr "" +msgstr "无法获取更新状态:{0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:179 msgid "Could not find Controller for EVPN zone {}" -msgstr "" +msgstr "找不到 EVPN 区域 {} 的控制器" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:47 msgid "Could not load status" -msgstr "" +msgstr "无法加载状态" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:41 msgid "Could not read private key - please create a selector first!" @@ -3300,11 +3212,11 @@ msgstr "无法读取私钥-请先创建一个选择器!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:434 msgid "Could not refresh update status." -msgstr "" +msgstr "无法刷新更新状态。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:82 msgid "Could reach all remotes." -msgstr "" +msgstr "可以访问所有远程。" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/Dashboard.js:488 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 @@ -3401,19 +3313,16 @@ msgid "Create Device Nodes" msgstr "创建设备节点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:35 -#, fuzzy msgid "Create EVPN VNet" -msgstr "创建虚拟机" +msgstr "创建 EVPN 虚拟网络" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:34 -#, fuzzy msgid "Create EVPN Zone" -msgstr "创建 CT" +msgstr "创建 EVPN 区域" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:109 -#, fuzzy msgid "Create Token" -msgstr "创建 CT" +msgstr "创建令牌" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:287 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9 @@ -3436,7 +3345,7 @@ msgstr "创建: OSD" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:406 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:56 msgid "Created" -msgstr "已创建" +msgstr "创建时间" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:266 msgid "Creation time" @@ -3481,9 +3390,8 @@ msgid "Custom" msgstr "自定义" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:151 -#, fuzzy msgid "Custom Layout" -msgstr "当前布局" +msgstr "自定义布局" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:118 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:165 msgid "Custom Rule Score" @@ -3586,21 +3494,18 @@ msgstr "DNS 服务器" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:32 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:64 -#, fuzzy msgid "DNS server 1" -msgstr "DNS 服务器" +msgstr "DNS 服务器 1" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:40 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:67 -#, fuzzy msgid "DNS server 2" -msgstr "DNS 服务器" +msgstr "DNS 服务器 2" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:48 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/dns.rs:68 -#, fuzzy msgid "DNS server 3" -msgstr "DNS 服务器" +msgstr "DNS 服务器 3" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:230 @@ -3649,9 +3554,8 @@ msgid "Dashboard Options" msgstr "仪表板选项" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:238 -#, fuzzy msgid "Dashboard Settings" -msgstr "仪表板选项" +msgstr "仪表板设置" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:179 msgid "Dashboard Storages" @@ -3702,9 +3606,8 @@ msgid "Datastore" msgstr "数据存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:317 -#, fuzzy msgid "Datastore (Proxmox Backup Server)" -msgstr "Proxmox Backup Server 登录" +msgstr "数据存储(Proxmox 备份服务器)" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:517 msgid "Datastore Mapping" @@ -3715,9 +3618,8 @@ msgid "Datastore Options" msgstr "数据存储选项" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:58 -#, fuzzy msgid "Datastore Type" -msgstr "数据存储" +msgstr "数据存储类型" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56 msgid "Datastore Usage" @@ -3738,9 +3640,8 @@ msgid "Datastore is not mounted" msgstr "数据存储未挂载" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore.rs:51 -#, fuzzy msgid "Datastore {0}" -msgstr "数据存储" +msgstr "数据存储 {0}" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:194 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:239 @@ -3782,7 +3683,7 @@ msgstr "停用 {0} 帐户" #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:160 msgid "Decade" -msgstr "" +msgstr "十年" #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106 msgid "Decode" @@ -3857,14 +3758,12 @@ msgid "Default" msgstr "默认" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:316 -#, fuzzy msgid "Default # of Verification Readers" -msgstr "上次验证" +msgstr "默认验证读取器数量" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:326 -#, fuzzy msgid "Default # of Verification Workers" -msgstr "上次验证" +msgstr "默认验证工作器数量" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:80 msgid "Default (80%)" @@ -3928,17 +3827,15 @@ msgstr "可以通过编辑领域来设置默认同步选项。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:401 msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user" -msgstr "默认用户类别:inetorgperson、posixaccount、person、user" +msgstr "默认用户类:inetorgperson、posixaccount、person、user" #: proxmox-backup/www/Utils.js:927 -#, fuzzy msgid "Default verification readers" -msgstr "验证码" +msgstr "默认验证读取器" #: proxmox-backup/www/Utils.js:921 -#, fuzzy msgid "Default verification workers" -msgstr "验证作业" +msgstr "默认验证工作器" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71 msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname" @@ -3966,6 +3863,8 @@ msgid "" "the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted " "certificates." msgstr "" +"定义一组地址,供 Proxmox 数据中心管理器用于连接集群或单个节点。仅当证书不受信" +"任时才需要提供指纹。" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 msgid "Delay" @@ -3989,7 +3888,7 @@ msgstr "删除" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:279 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:126 msgid "Delete Custom Certificate" -msgstr "删除自定义凭证" +msgstr "删除自定义证书" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2128 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2157 @@ -4000,7 +3899,6 @@ msgid "Delete Snapshot" msgstr "删除快照" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:432 -#, fuzzy msgid "Delete Source" msgstr "删除源" @@ -4014,17 +3912,15 @@ msgstr "删除所有信息" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:286 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?" -msgstr "删除自定义凭证并切换到生成的凭证?" +msgstr "删除自定义证书并切换到生成的证书?" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:228 -#, fuzzy msgid "Delete device" -msgstr "删除源" +msgstr "删除设备" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:447 -#, fuzzy msgid "Delete disk" -msgstr "删除源" +msgstr "删除磁盘" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:310 msgid "Delete existing encryption key" @@ -4032,7 +3928,7 @@ msgstr "删除现有加密密钥" #: proxmox-yew-comp/src/pending_property_view/mod.rs:303 msgid "Delete property failed" -msgstr "" +msgstr "删除属性失败" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:84 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/move_disk_dialog.rs:98 @@ -4041,20 +3937,18 @@ msgstr "删除源" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:258 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:395 -#, fuzzy msgid "Delete volume" -msgstr "删除源" +msgstr "删除卷" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100 -#, fuzzy msgid "Delete {0} selected mails?" -msgstr "未选择 {0}" +msgstr "删除选定的 {0} 封邮件?" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:441 msgid "" "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups " "created with it!" -msgstr "删除或替换加密密钥将破坏用它创建的备份的还原!" +msgstr "删除或替换加密密钥将导致用它创建的备份无法恢复!" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:147 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6 @@ -4069,9 +3963,8 @@ msgid "Deliver to" msgstr "传送到" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:96 -#, fuzzy msgid "Deliver {0} selected mails?" -msgstr "未选择 {0}" +msgstr "投递选定的 {0} 封邮件?" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75 msgid "Dense" @@ -4079,9 +3972,8 @@ msgstr "密集" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:41 #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:55 -#, fuzzy msgid "Density" -msgstr "磁带密度" +msgstr "密度" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36 @@ -4120,7 +4012,7 @@ msgstr "磁带密度" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:60 #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:151 msgid "Description" -msgstr "说明" +msgstr "描述" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:330 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:397 @@ -4172,7 +4064,7 @@ msgstr "销毁" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:64 msgid "Destroy '{0}'" -msgstr "销毁 '{0}'" +msgstr "销毁'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:396 msgid "Destroy MON" @@ -4180,7 +4072,7 @@ msgstr "销毁 MON" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:102 msgid "Destroy Namespace '{0}'" -msgstr "销毁命名空间 '{0}'" +msgstr "销毁命名空间'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:24 msgid "Destroy all data (dangerous!)" @@ -4210,9 +4102,8 @@ msgid "Detail" msgstr "详情" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:453 -#, fuzzy msgid "Detailed Mapping" -msgstr "数据存储映射" +msgstr "详细映射" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:898 @@ -4413,18 +4304,16 @@ msgstr "磁盘操作" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:245 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:379 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:388 -#, fuzzy msgid "Disk I/O" -msgstr "磁盘 IO" +msgstr "磁盘 I/O" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:129 msgid "Disk IO" msgstr "磁盘 IO" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:291 -#, fuzzy msgid "Disk Image" -msgstr "磁盘映像" +msgstr "磁盘镜像" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:374 msgid "Disk Move" @@ -4433,16 +4322,14 @@ msgstr "磁盘移动" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:141 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:182 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:180 -#, fuzzy msgid "Disk Read" -msgstr "磁盘读取总额" +msgstr "磁盘读取" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:142 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:183 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:181 -#, fuzzy msgid "Disk Write" -msgstr "磁盘写入总额" +msgstr "磁盘写入" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:693 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:154 @@ -4494,29 +4381,27 @@ msgid "Do not use any media" msgstr "不使用任何介质" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:209 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All existing " "users of the token will lose access!" msgstr "" -"是否重新生成API令牌'{0}'的机密?之前令牌密钥的所有用户都将失去访问权限!" +"是否重新生成 API 令牌'{0}'的密钥?之前令牌密钥的所有用户都将失去访问权限!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?" -msgstr "您想将 {0} 重置为其默认设置吗?" +msgstr "是否要将 {0} 重置为默认设置?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?" msgstr "是否要向'{0}'发送测试通知?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:96 -#, fuzzy msgid "Do you want to trust the certificate and save its fingerprint?" -msgstr "您想将 {0} 重置为其默认设置吗?" +msgstr "要信任该证书并保存其指纹吗?" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68 msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?" -msgstr "" +msgstr "您想通过保存其指纹来信任它们吗?" #: pmg-gui/js/MainView.js:195 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:380 #: proxmox-backup/www/MainView.js:245 @@ -4526,7 +4411,7 @@ msgstr "文档" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:455 msgid "Does not look like a valid recovery key" -msgstr "看起来不像是有效的还原密钥" +msgstr "看起来不是有效的恢复密钥" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!" @@ -4582,7 +4467,7 @@ msgstr "下载" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1106 msgid "Download '{0}'" -msgstr "下载 '{0}'" +msgstr "下载'{0}'" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:322 msgid "Download as" @@ -4642,7 +4527,7 @@ msgstr "驱动器" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:19 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "丢弃" #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:65 msgid "Dry Run" @@ -4697,7 +4582,7 @@ msgstr "动态" #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:162 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:111 msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "电子邮件" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:423 msgid "E-Mail Processing" @@ -4713,13 +4598,13 @@ msgstr "E-Mail 地址" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:318 msgid "E-Mail addresses of '{0}'" -msgstr "'{0}' 的 E-Mail 地址" +msgstr "'{0}'的 E-Mail 地址" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:351 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:246 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:220 msgid "E-Mail attribute" -msgstr "E-Mail 属性" +msgstr "电子邮件属性" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:220 msgid "EAB Key" @@ -4771,39 +4656,39 @@ msgstr "邮件属性名" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:326 msgid "EVPN" -msgstr "" +msgstr "EVPN" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:225 msgid "EVPN Zone has no VRF VNI configured!" -msgstr "" +msgstr "EVPN 区域未配置 VRF VNI!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:280 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:160 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:219 msgid "EVPN Zone {} has no VRF VNI" -msgstr "" +msgstr "EVPN 区域 {} 没有 VRF VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:192 msgid "EVPN Zone {} has no VXLAN ID defined!" -msgstr "" +msgstr "EVPN 区域 {} 未定义 VXLAN ID!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:233 msgid "EVPN controller {} has no ASN" -msgstr "" +msgstr "EVPN 控制器 {} 没有 ASN" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:187 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:270 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:150 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:209 msgid "EVPN controller {} has no ASN defined!" -msgstr "" +msgstr "EVPN 控制器 {} 未定义 ASN!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:166 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:250 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:130 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:189 msgid "EVPN zone {} has no controller defined!" -msgstr "" +msgstr "EVPN 区域 {} 未定义控制器!" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:697 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:50 @@ -4919,27 +4804,24 @@ msgid "Edit" msgstr "编辑" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:170 -#, fuzzy msgid "Edit Cluster Firewall" -msgstr "启用防火墙" +msgstr "编辑集群防火墙" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:240 -#, fuzzy msgid "Edit Guest Firewall" -msgstr "VNet 防火墙" +msgstr "编辑客户机防火墙" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357 msgid "Edit Mapping '{0}'" -msgstr "编辑映射 '{0}'" +msgstr "编辑映射'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:359 msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'" -msgstr "编辑 '{1}' 的映射 '{0}'" +msgstr "编辑'{1}'的映射'{0}'" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:221 -#, fuzzy msgid "Edit Node Firewall" -msgstr "VNet 防火墙" +msgstr "编辑节点防火墙" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:268 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:151 @@ -4952,9 +4834,8 @@ msgstr "编辑标记" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:244 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:434 -#, fuzzy msgid "Edit account settings" -msgstr "编辑仪表板设置" +msgstr "编辑账户设置" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:243 msgid "Edit dashboard settings" @@ -4966,7 +4847,7 @@ msgstr "编辑现有的加密密钥(危险!)" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145 msgid "Edit notes" -msgstr "编辑注释" +msgstr "编辑备注" #: pmg-gui/js/ActionList.js:147 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6 @@ -4984,12 +4865,12 @@ msgstr "EiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:12 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:14 msgid "Either mailto or mailto-user must be set" -msgstr "必须设置 mailto 或 mailto 用户" +msgstr "必须设置 mailto 或 mailto-user" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:434 msgid "" "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate" -msgstr "重新启动或使用“应用配置”(需要 ifupdown2 )激活" +msgstr "重启或使用“应用配置”(需安装 ifupdown2)以激活" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:230 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:227 @@ -5016,9 +4897,8 @@ msgid "Email from address" msgstr "来自地址的电子邮件" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:91 -#, fuzzy msgid "Email to" -msgstr "Email" +msgstr "发送邮件至" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:571 @@ -5046,9 +4926,8 @@ msgstr "启用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:73 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_intel_tdx_property.rs:37 -#, fuzzy msgid "Enable Attestation" -msgstr "启用配额" +msgstr "启用认证" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:63 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:339 @@ -5102,17 +4981,16 @@ msgstr "启用 TLS 日志" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:59 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:283 -#, fuzzy msgid "Enable ebtables" -msgstr "启用配额" +msgstr "启用 ebtables" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:120 msgid "Enable if HA resource should automatically adjust to HA rules." -msgstr "" +msgstr "如果 HA 资源应自动调整到 HA 规则,请启用。" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:133 msgid "Enable if the HA Resources must be restricted to the nodes." -msgstr "" +msgstr "如果 HA 资源必须限制在这些节点上,请启用。" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:235 msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN." @@ -5200,7 +5078,7 @@ msgstr "为 Windows 启用" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:653 msgid "Enables live migration of conntrack entries for this VM." -msgstr "" +msgstr "为此虚拟机启用 conntrack 条目的实时迁移。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:101 msgid "Encrypt OSD" @@ -5257,9 +5135,8 @@ msgstr "结束时间" #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:115 #: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:46 -#, fuzzy msgid "Endpoint" -msgstr "端点名称" +msgstr "端点" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28 @@ -5270,9 +5147,8 @@ msgstr "端点名称" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:125 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:128 -#, fuzzy msgid "Endpoints" -msgstr "端点名称" +msgstr "端点" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:72 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:302 msgid "English" @@ -5284,26 +5160,24 @@ msgstr "确保底层存储支持访问时间更新" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:141 msgid "Enter URL to download" -msgstr "输入 URL 下载" +msgstr "输入下载URL" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:351 msgid "Enterprise (recommended)" msgstr "企业(推荐)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:717 -#, fuzzy msgid "Enterprise repository configured, but missing subscription" -msgstr "企业存储库需要有效订阅" +msgstr "已配置企业仓库,但缺少订阅" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1396 msgid "Enterprise repository needs valid subscription" -msgstr "企业存储库需要有效订阅" +msgstr "企业版软件源需要有效订阅" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:453 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:247 -#, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "入口" +msgstr "条目" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:47 msgid "Entropy source" @@ -5315,17 +5189,16 @@ msgstr "熵源" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:374 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138 msgid "Entry" -msgstr "入口" +msgstr "条目" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:157 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/mod.rs:123 -#, fuzzy msgid "Entrypoint" -msgstr "端点名称" +msgstr "入口点" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:163 msgid "Entrypoint Init Command" -msgstr "" +msgstr "入口点初始化命令" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124 msgid "Envelope" @@ -5335,7 +5208,7 @@ msgstr "信封" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:186 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/mod.rs:127 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "环境变量" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2115 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:44 @@ -5578,7 +5451,7 @@ msgstr "每 {0} 分钟" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1303 msgid "Exact" -msgstr "准确的" +msgstr "精确匹配" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:21 @@ -5657,7 +5530,7 @@ msgstr "实验性" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:454 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:511 msgid "Expire" -msgstr "有效期至" +msgstr "过期时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52 @@ -5667,7 +5540,7 @@ msgstr "有效期至" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:359 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:410 msgid "Expires" -msgstr "有效期至" +msgstr "过期时间" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:237 msgid "Export" @@ -5679,18 +5552,16 @@ msgid "Export Media-Set" msgstr "导出媒体集" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:395 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "外部 SMTP 端口" +msgstr "外部" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:42 msgid "External SMTP Port" msgstr "外部 SMTP 端口" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:155 -#, fuzzy msgid "Extra CPU Flags" -msgstr "CPU利用率" +msgstr "CPU 扩展标志" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:26 msgid "Extract Text from Attachments" @@ -5709,11 +5580,11 @@ msgstr "FS 名称" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:66 msgid "Fabric" -msgstr "" +msgstr "网络结构" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:310 msgid "Fabrics" -msgstr "" +msgstr "网络结构" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:180 msgid "Factory Defaults" @@ -5721,9 +5592,8 @@ msgstr "出厂默认值" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:116 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:148 -#, fuzzy msgid "Failback" -msgstr "回退" +msgstr "故障回退" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:295 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:440 @@ -5732,20 +5602,20 @@ msgstr "失败" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:87 msgid "Failed to reach all remotes" -msgstr "" +msgstr "无法访问所有远程" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:102 msgid "Failed to reach one of {0} remotes." msgid_plural "Failed to reach {n} of {0} remotes." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "无法访问 {0} 个远程中的 {n} 个。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:93 msgid "Failed to reach {0} out of {1} remotes" -msgstr "" +msgstr "无法访问 {1} 个远程中的 {0} 个" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:669 msgid "Failed to retrieve update status: {0}" -msgstr "" +msgstr "无法检索更新状态:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:70 msgid "Failing" @@ -5762,7 +5632,7 @@ msgstr "回退" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:298 msgid "Fallback Server" -msgstr "后备服务器" +msgstr "备用服务器" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:809 msgid "Fallback from storage config" @@ -5776,7 +5646,7 @@ msgstr "系列" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:541 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:294 msgid "Fatal parsing error for at least one repository" -msgstr "至少一个存储库的致命解析错误" +msgstr "至少一个软件源存在致命解析错误" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:125 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:148 @@ -5802,9 +5672,8 @@ msgstr "字段名称" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:333 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:449 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/textarea.rs:142 -#, fuzzy msgid "Field may not be empty." -msgstr "标签不能为空。" +msgstr "字段不能为空。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:194 msgid "Fields" @@ -5846,7 +5715,7 @@ msgstr "文件名" msgid "" "File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory " "instead." -msgstr "{0} 类型的文件无法直接下载,请下载父目录。" +msgstr "无法直接下载 {0} 类型的文件,请下载其父目录。" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:174 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:226 @@ -5878,7 +5747,7 @@ msgstr "文件类型" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:254 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:502 msgid "Filter" -msgstr "筛选器" +msgstr "过滤器" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:460 msgid "Filter Type" @@ -5945,14 +5814,12 @@ msgid "Finish Edit" msgstr "完成编辑" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:215 -#, fuzzy msgid "Finish Editing" msgstr "完成编辑" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:148 -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "完成" +msgstr "已完成" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:330 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66 @@ -5981,7 +5848,7 @@ msgstr "固件" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:549 msgid "First Ceph monitor" -msgstr "第一个 Ceph 监视器" +msgstr "第一个 Ceph monitor" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:146 @@ -5991,7 +5858,7 @@ msgstr "名字" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:333 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:211 msgid "First Name attribute" -msgstr "姓氏属性" +msgstr "名字属性" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:39 msgid "First Saturday each month" @@ -6005,9 +5872,8 @@ msgstr "每年的第一天" #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:538 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:557 -#, fuzzy msgid "First name" -msgstr "名字" +msgstr "名" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:338 msgid "Fixed" @@ -6023,7 +5889,7 @@ msgstr "所有自动创建的用户的固定角色" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:66 msgid "Flags" -msgstr "标记" +msgstr "标志位" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:210 msgid "Fleecing" @@ -6035,7 +5901,7 @@ msgstr "急速存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_element.rs:88 msgid "Flex" -msgstr "" +msgstr "弹性" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:137 msgid "Floppy" @@ -6051,9 +5917,8 @@ msgstr "刷新队列" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:49 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:82 -#, fuzzy msgid "Folder Sharing" -msgstr "文件夹视图" +msgstr "文件夹共享" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26 msgid "Folder View" @@ -6070,18 +5935,16 @@ msgid "Font-Size" msgstr "字体大小" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:209 -#, fuzzy msgid "For example, bond0, bond0.100, bond1, ..." -msgstr "例如:vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" +msgstr "例如:bond0、bond0.100、bond1 等" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:134 -#, fuzzy msgid "For example, vmbr0, vmbr0.100, vmbr1, ..." -msgstr "例如:vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" +msgstr "例如:vmbr0、vmbr0.100、vmbr1 等" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:334 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" -msgstr "例如:vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" +msgstr "例如:vmbr0.100、vmbr0、vlan0.100、vlan0" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:163 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:197 @@ -6089,7 +5952,7 @@ msgstr "例如:vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:102 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:73 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors." -msgstr "例如:TFA设备ID,用于识别多个因素。" +msgstr "例如:双因素认证设备 ID,用于识别多个验证因子。" #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:74 msgid "For the PAM realm, this applies only to the connected node." @@ -6166,19 +6029,18 @@ msgid "Forward Policy" msgstr "转发策略" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:130 -#, fuzzy msgid "Forward log level" -msgstr "转发策略" +msgstr "转发日志级别" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:247 msgid "" "Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in " "the host options" -msgstr "转发规则仅在主机选项中激活nftables防火墙时生效" +msgstr "转发规则仅在主机选项中激活 nftables 防火墙时生效" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:733 msgid "Forwarded mails to the local root user" -msgstr "将邮件转发给本地 root 用户" +msgstr "转发给本地 root 用户的邮件" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:250 proxmox-backup/www/ZFSList.js:86 msgid "Fragmentation" @@ -6196,7 +6058,6 @@ msgid "Freeze CPU at startup" msgstr "启动时冻结 CPU" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:144 -#, fuzzy msgid "Freeze CPU on startup" msgstr "启动时冻结 CPU" @@ -6205,12 +6066,12 @@ msgstr "启动时冻结 CPU" msgid "" "Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent " "disk backups." -msgstr "已禁用来宾文件系统的冻结/解冻。这可能导致磁盘备份不一致。" +msgstr "已禁用客户机文件系统的冻结/解冻。这可能导致磁盘备份不一致。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:92 msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency" -msgstr "在备份时冻结/解冻来宾文件系统以实现一致性" +msgstr "在备份时冻结/解冻客户机文件系统以实现一致性" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:76 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:307 msgid "French" @@ -6229,7 +6090,7 @@ msgstr "从" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:141 msgid "From Address" -msgstr "发件人地址" +msgstr "发件地址" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:279 msgid "From Backup" @@ -6254,7 +6115,7 @@ msgstr "从设备" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:255 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:281 msgid "From File" -msgstr "从文件" +msgstr "从文件导入" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:83 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:122 @@ -6266,9 +6127,8 @@ msgid "From backup configuration" msgstr "从备份配置" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:86 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "从" +msgstr "发件人:" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186 msgid "Front Address" @@ -6299,11 +6159,11 @@ msgstr "GC访问时间截止(分钟)" #: proxmox-backup/www/Utils.js:902 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:281 msgid "GC Access-Time Support Check" -msgstr "GC访问时间支持检查" +msgstr "GC 访问时间支持检查" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:305 msgid "GC Cache Capacity (# chunks)" -msgstr "GC缓存容量(块数)" +msgstr "GC 缓存容量(块数)" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:148 #: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:25 @@ -6312,7 +6172,7 @@ msgstr "GC 时间表" #: proxmox-backup/www/Utils.js:915 msgid "GC cache capacity" -msgstr "GC缓存容量" +msgstr "GC 缓存容量" #: proxmox-backup/www/Utils.js:438 msgid "Garbage Collect" @@ -6416,14 +6276,14 @@ msgstr "限制Ceph自我修复的全局标志已启用。" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/tristate_boolean.rs:117 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:444 msgid "Got wrong data type!" -msgstr "" +msgstr "获得了错误的数据类型!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:152 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:148 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:318 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:317 msgid "Granted Permissions" -msgstr "授予的权限" +msgstr "已授予权限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:81 @@ -6454,7 +6314,7 @@ msgstr "群组" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:213 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:555 msgid "Group Filter" -msgstr "群组筛选器" +msgstr "组筛选条件" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:48 msgid "Group Guest Types" @@ -6502,7 +6362,7 @@ msgstr "群组声明" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:449 msgid "Groups of '{0}'" -msgstr "'{0}' 的组" +msgstr "'{0}'的组" #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:72 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:298 @@ -6516,21 +6376,19 @@ msgstr "Guest Agent 未运行" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:102 msgid "Guest Firewall - {0}/{1}/{2} {3}" -msgstr "" +msgstr "虚拟机防火墙 - {0}/{1}/{2} {3}" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:29 msgid "Guest Image" msgstr "客户机镜像" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:168 -#, fuzzy msgid "Guest Migrations" -msgstr "迁移" +msgstr "客户机迁移" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:79 -#, fuzzy msgid "Guest Network Device" -msgstr "网络设备" +msgstr "客户机网络设备" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283 msgid "Guest Notes" @@ -6541,13 +6399,12 @@ msgid "Guest OS" msgstr "客户机操作系统" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:567 -#, fuzzy msgid "Guest Panels" -msgstr "客户机镜像" +msgstr "客户机面板" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163 msgid "Guest user" -msgstr "访客用户" +msgstr "客户机用户" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:5 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:226 @@ -6557,7 +6414,7 @@ msgstr "客户" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:343 msgid "Guests With the Highest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU 使用率最高的虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:665 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677 @@ -6566,39 +6423,37 @@ msgstr "没有备份工作的客户机" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:601 msgid "Guests with Highest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU 使用率最高的虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:6 -#, fuzzy msgid "HA Node Affinity" -msgstr "CPU 绑定" +msgstr "高可用节点亲和性" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:208 msgid "HA Node Affinity Rules" -msgstr "" +msgstr "HA 节点亲和性规则" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:6 msgid "HA Resource Affinity" -msgstr "" +msgstr "HA 资源亲和性" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:219 msgid "HA Resource Affinity Rules" -msgstr "" +msgstr "HA 资源亲和性规则" #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:20 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRules.js:20 -#, fuzzy msgid "HA Resources" -msgstr "资源" +msgstr "高可用资源" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:146 msgid "HA Rule has conflicts and/or errors." -msgstr "" +msgstr "HA 规则存在冲突或错误。" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:147 msgid "HA Rule is OK." -msgstr "" +msgstr "HA 规则正常。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:193 msgid "HA Scheduling" @@ -6619,41 +6474,36 @@ msgid "HA State: {0}" msgstr "高可用状态: {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:172 -#, fuzzy msgid "HA related Tasks" -msgstr "相对路径" +msgstr "高可用相关任务" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:431 -#, fuzzy msgid "HA resource {0} with negative affinity to VM on selected target node" -msgstr "所选目标上的映射资源 ({0}) 不可用。" +msgstr "高可用资源 {0} 对选定目标节点上的虚拟机具有负亲和性" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:521 -#, fuzzy msgid "" "HA resource {0} with negative affinity to container on selected target node" -msgstr "所选目标上的映射资源 ({0}) 不可用。" +msgstr "HA 资源 {0} 与所选目标节点上的容器具有负亲和性" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:457 msgid "" "HA resource {0} with positive affinity to VM is also migrated to selected " "target node." -msgstr "" +msgstr "与虚拟机具有正亲和性的 HA 资源 {0} 也将迁移到所选目标节点。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:547 msgid "" "HA resource {0} with positive affinity to container is also migrated to " "selected target node." -msgstr "" +msgstr "与容器具有正亲和性的 HA 资源 {0} 也将迁移到所选目标节点。" #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:10 -#, fuzzy msgid "HA rule errors" -msgstr "任意规则匹配" +msgstr "高可用规则错误" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:286 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:295 -#, fuzzy msgid "HA state" msgstr "高可用状态" @@ -6668,13 +6518,12 @@ msgid "HD space" msgstr "硬盘空间" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:200 -#, fuzzy msgid "HD space (root)" -msgstr "硬盘空间" +msgstr "硬盘空间(根目录)" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:682 msgid "HTTP Headers (JSON)" -msgstr "" +msgstr "HTTP 头部 (JSON)" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:94 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:42 @@ -6693,7 +6542,7 @@ msgstr "硬盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:94 msgid "Hardlink" -msgstr "硬连接" +msgstr "硬链接" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:319 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:125 @@ -6703,7 +6552,7 @@ msgstr "硬件" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:360 msgid "Hash Policy" -msgstr "Hash 策略" +msgstr "哈希策略" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:194 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:242 @@ -6714,7 +6563,7 @@ msgstr "哈希算法" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:485 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:244 msgid "Hash policy" -msgstr "Hash 策略" +msgstr "哈希策略" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:125 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:100 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:333 @@ -6728,7 +6577,7 @@ msgstr "标题属性" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:70 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:140 msgid "Headers" -msgstr "标题" +msgstr "头部信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:136 @@ -6736,7 +6585,7 @@ msgstr "标题" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:257 proxmox-backup/www/ZFSList.js:93 msgid "Health" -msgstr "健康" +msgstr "健康状态" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:204 msgid "Heartbeat Back Address" @@ -6753,11 +6602,11 @@ msgstr "希伯来语" #. TRANSLATORS: See https://en.wikipedia.org/wiki/IS-IS#Packet_types #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/FabricEdit.js:47 msgid "Hello Interval" -msgstr "" +msgstr "Hello 间隔" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/openfabric/InterfacePanel.js:19 msgid "Hello Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Hello 乘数" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 @@ -6792,18 +6641,16 @@ msgid "Hide Internal Hosts" msgstr "隐藏内部主机" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:488 -#, fuzzy msgid "Hide Password" -msgstr "绑定密码" +msgstr "隐藏密码" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:301 msgid "Hide tree panel" -msgstr "" +msgstr "隐藏树面板" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:113 -#, fuzzy msgid "High usage" -msgstr "磁盘使用率" +msgstr "高使用率" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:218 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:255 @@ -6842,12 +6689,10 @@ msgid "Host CPU usage" msgstr "主机 CPU 利用率" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:209 -#, fuzzy msgid "Host CPU usage (avg.)" -msgstr "主机 CPU 利用率" +msgstr "主机 CPU 使用率(平均)" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:45 -#, fuzzy msgid "Host Memory Usage" msgstr "主机内存使用率" @@ -6857,33 +6702,29 @@ msgid "Host Memory usage" msgstr "主机内存使用率" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:217 -#, fuzzy msgid "Host Memory used" -msgstr "主机内存使用率" +msgstr "主机内存已用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:233 -#, fuzzy msgid "Host Storage used" -msgstr "存储使用" +msgstr "主机存储已用" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:118 msgid "Host group" msgstr "主机组" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:122 -#, fuzzy msgid "Host memory usage" msgstr "主机内存使用率" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:306 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_network_property.rs:105 -#, fuzzy msgid "Host-Managed" -msgstr "主机名" +msgstr "主机管理" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179 msgid "Host/IP address or optional port is invalid" -msgstr "主机/IP地址或可选端口无效" +msgstr "主机/IP 地址或可选端口无效" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:719 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:148 @@ -6899,9 +6740,8 @@ msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:156 -#, fuzzy msgid "Hostname/Address" -msgstr "主机名/IP" +msgstr "主机名/地址" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:248 @@ -6938,12 +6778,12 @@ msgstr "要显示的时间" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:201 msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)." -msgstr "QEMU 进程中的 I/O 工作程序(仅限虚拟机)。" +msgstr "QEMU 进程中的 I/O 工作线程(仅限虚拟机)。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:415 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:427 msgid "ICMP type" -msgstr "ICMP类型" +msgstr "ICMP 类型" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:250 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:762 @@ -6996,7 +6836,7 @@ msgstr "IO 延迟(毫秒)" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:278 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:147 msgid "IO Pressure Stall" -msgstr "" +msgstr "IO 压力停滞" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:124 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35 @@ -7008,7 +6848,7 @@ msgstr "IO 延迟" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:255 msgid "IO thread" -msgstr "" +msgstr "IO 线程" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:217 msgid "IO wait" @@ -7068,7 +6908,7 @@ msgstr "IP 筛选" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:52 msgid "IP or FQDN S3 endpoint (allows {{bucket}} or {{region}} templating)" -msgstr "" +msgstr "IP 或 FQDN S3 端点(允许 {{bucket}} 或 {{region}} 模板)" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:261 msgid "IP resolved by node's hostname" @@ -7079,11 +6919,11 @@ msgstr "IP 由节点的主机名解析" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:130 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:59 msgid "IP-VRF" -msgstr "" +msgstr "IP-VRF" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:251 msgid "IP-VRFs" -msgstr "" +msgstr "IP-VRF" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:183 @@ -7113,7 +6953,7 @@ msgstr "IPv4" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/FabricEdit.js:29 msgid "IPv4 Prefix" -msgstr "IPv4前缀" +msgstr "IPv4 前缀" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:145 @@ -7158,9 +6998,8 @@ msgstr "ISO 镜像" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_guest_selector.rs:214 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_guest_selector.rs:244 -#, fuzzy msgid "Id" -msgstr "空闲" +msgstr "ID" #: proxmox-backup/www/Utils.js:770 msgid "Idle" @@ -7170,7 +7009,7 @@ msgstr "空闲" msgid "" "If a response from a remote is older than 'Max Age', it will be updated on " "the next refresh." -msgstr "" +msgstr "如果来自远程的响应早于\"最大期限\",则将在下次刷新时更新。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:127 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:131 @@ -7200,11 +7039,11 @@ msgstr "导入" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5 msgid "Import Guest" -msgstr "导入访客" +msgstr "导入客户机" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:996 msgid "Import Guest - {0}" -msgstr "导入访客 - {0}" +msgstr "导入客户机 - {0}" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:587 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:740 @@ -7233,37 +7072,37 @@ msgid "Important: Save your Encryption Key" msgstr "重要提示:保存加密密钥" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:403 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "导入" +msgstr "已导入" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1027 msgid "" "Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage " "while extracting the contained disks for further processing." msgstr "" -"导入 OVA 临时需要工作存储上的额外空间,同时提取包含的磁盘以进行进一步处理。" +"导入 OVA 文件时,需在工作存储上准备额外空间,用于临时解压内含的虚拟磁盘以供后" +"续处理。" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:104 msgid "" "Improve performance for nested virtualization. Only supported on Intel CPUs." -msgstr "" +msgstr "提高嵌套虚拟化的性能。仅在 Intel CPU 上支持。" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:103 msgid "" "Improve performance in overcommitted Windows guests. May lead to guest " "bluescreens on old CPUs." -msgstr "" +msgstr "提高过度分配的 Windows 客户机的性能。可能导致旧 CPU 上的客户机蓝屏。" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:100 msgid "" "Improves Spectre mitigation performance with AMD CPUs, best used with \"virt-" "ssbd\"" -msgstr "" +msgstr "改进 AMD CPU 的 Spectre 缓解性能,最好与\"virt-ssbd\"一起使用" #: pmg-gui/js/Utils.js:113 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:39 msgid "In" -msgstr "进入" +msgstr "已加入" #: pmg-gui/js/Utils.js:115 msgid "In & Out" @@ -7275,9 +7114,8 @@ msgid "Include" msgstr "包括" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:360 -#, fuzzy msgid "Include All" -msgstr "包括内存" +msgstr "包含全部" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145 msgid "Include Empty Senders" @@ -7305,7 +7143,7 @@ msgstr "包括所有组" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/views.rs:363 msgid "Include all remotes and their resources." -msgstr "" +msgstr "包括所有远程及其资源。" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:109 msgid "Include in Backup" @@ -7363,9 +7201,8 @@ msgstr "信息" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:194 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:221 -#, fuzzy msgid "Info URL" -msgstr "信息" +msgstr "信息 URL" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:84 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328 @@ -7398,16 +7235,15 @@ msgstr "输入策略" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:457 msgid "Input invalid: {}" -msgstr "" +msgstr "输入无效: {}" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:122 -#, fuzzy msgid "Input log level" -msgstr "日志级别" +msgstr "输入日志级别" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:351 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)" -msgstr "每秒输入/输出操作数(IOPS)" +msgstr "每秒 I/O 操作数(IOPS)" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:828 msgid "Insert" @@ -7429,32 +7265,31 @@ msgstr "Intel(AMD兼容)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:390 msgid "Intel TDX" -msgstr "" +msgstr "Intel TDX" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:35 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_intel_tdx_property.rs:31 -#, fuzzy msgid "Intel TDX Type" -msgstr "内容类型" +msgstr "Intel TDX 类型" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_intel_tdx_property.rs:102 msgid "Intel Trust Domain Extension (TDX)" -msgstr "" +msgstr "Intel 信任域扩展 (TDX)" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:571 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:947 msgid "Interface" -msgstr "接口" +msgstr "网络接口" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:32 msgid "Interface already has an address configured in /etc/network/interfaces" -msgstr "接口已在/etc/network/Interface中配置了地址" +msgstr "接口已在 /etc/network/Interface 中配置了地址" #: pve-manager/www/manager6/sdn/fabrics/InterfacePanel.js:26 msgid "Interface does not exist on node" -msgstr "节点上不存在接口" +msgstr "节点上不存在该接口" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:40 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsView.js:80 @@ -7474,11 +7309,11 @@ msgstr "间隔" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:697 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:719 msgid "Invalid JSON format" -msgstr "" +msgstr "无效的 JSON 格式" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:290 msgid "Invalid OCI Registry Reference" -msgstr "" +msgstr "无效的 OCI 注册表引用" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:397 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:476 @@ -7488,7 +7323,7 @@ msgstr "无效值" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:56 msgid "Invalid characters in pool name" -msgstr "池名称中的字符无效" +msgstr "存储池名称包含无效字符" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1613 msgid "Invalid file size" @@ -7497,7 +7332,7 @@ msgstr "无效的文件大小" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1176 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1625 msgid "Invalid file size: " -msgstr "无效的文件大小: " +msgstr "无效的文件大小:" #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:136 msgid "Invalid permission path." @@ -7522,7 +7357,7 @@ msgstr "Ipam" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:104 msgid "Is this token already registered?" -msgstr "这个令牌已经注册了吗?" +msgstr "此令牌是否已注册?" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:81 msgid "Isolate Ports" @@ -7537,31 +7372,31 @@ msgstr "隔离端口" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:354 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:384 msgid "Issuer" -msgstr "发行者" +msgstr "签发者" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:222 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:106 msgid "Issuer Name" -msgstr "发行者名称" +msgstr "签发者名称" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:24 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:98 msgid "Issuer URL" -msgstr "发行人URL" +msgstr "签发者 URL" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:338 msgid "It is not possible to configure more that 5 ACME domain." -msgstr "" +msgstr "无法配置超过 5 个 ACME 域。" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:103 msgid "" "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when " "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies." msgstr "" -"建议在为运行中的虚拟机拍摄快照时包括 RAM 或使用 QEMU Guest Agent,以避免不一" -"致。" +"为避免数据不一致,建议对运行中的虚拟机创建快照时,选择包含内存状态或使用 " +"QEMU Guest Agent。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:108 msgid "" @@ -7639,7 +7474,7 @@ msgstr "加入任务已完成" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:165 msgid "Join {0}" -msgstr "加入{0}" +msgstr "加入 {0}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:181 @@ -7675,7 +7510,7 @@ msgstr "保留全部" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:93 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:49 msgid "Keep Daily" -msgstr "保留每天" +msgstr "保留每日" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158 @@ -7691,7 +7526,7 @@ msgstr "保留每小时" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:91 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:41 msgid "Keep Last" -msgstr "保留上次" +msgstr "保留最近" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150 @@ -7702,19 +7537,16 @@ msgid "Keep Monthly" msgstr "保留每月" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:17 -#, fuzzy msgid "Keep Separate" -msgstr "保留每年" +msgstr "保持分离" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:99 -#, fuzzy msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!" -msgstr "存储管理快照是一种技术预览。" +msgstr "如果存在 qcow2 镜像,请保持 Snapshots as Volume-Chain 启用!" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16 -#, fuzzy msgid "Keep Together" -msgstr "保留每月" +msgstr "保持在一起" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164 @@ -7761,9 +7593,8 @@ msgid "Kernel Version" msgstr "内核版本" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:314 -#, fuzzy msgid "Kernel scheduler settings" -msgstr "内核版本" +msgstr "内核调度器设置" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:364 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33 @@ -7773,7 +7604,7 @@ msgstr "内核版本" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:797 #: proxmox-yew-comp/src/property_view/property_grid.rs:245 msgid "Key" -msgstr "公钥" +msgstr "密钥" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:187 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:133 msgid "Key IDs" @@ -7799,15 +7630,15 @@ msgstr "韩语" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:390 msgid "L2VNI" -msgstr "" +msgstr "L2VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:385 msgid "L3VNI" -msgstr "" +msgstr "L3VNI" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:139 msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net" -msgstr "也可以使用 LDAP DN 语法,例如 cn=user,dc=company,dc=net" +msgstr "也可以使用 LDAP DN 语法,例如:cn=user,dc=company,dc=net" #: pmg-gui/js/Utils.js:192 msgid "LDAP Group" @@ -7918,7 +7749,7 @@ msgstr "姓氏" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:342 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:218 msgid "Last Name attribute" -msgstr "名称属性" +msgstr "姓氏属性" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:257 msgid "Last Prune" @@ -7950,21 +7781,20 @@ msgstr "上次校验" #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:539 #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:564 -#, fuzzy msgid "Last name" -msgstr "姓氏" +msgstr "姓" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:175 msgid "Last refresh: {0}" -msgstr "" +msgstr "上次刷新:{0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:451 msgid "Last verify task over 30 days ago: {0}" -msgstr "" +msgstr "上次验证任务超过 30 天前:{0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:456 msgid "Last verify task started on {0}" -msgstr "" +msgstr "上次验证任务开始于 {0}" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:136 @@ -7986,18 +7816,17 @@ msgid "Layout" msgstr "布局" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:598 -#, fuzzy msgid "Leaderboards" -msgstr "标题" +msgstr "排行榜" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:256 msgid "Legacy BIOS" -msgstr "" +msgstr "传统 BIOS" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:434 msgid "" "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!" -msgstr "少于 {0} 个可用的还原密钥。 登录后请生成一个新的集合!" +msgstr "可用恢复密钥少于 {0} 个。请在登录后生成新的一组!" #: pmg-gui/js/Settings.js:258 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:354 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:258 @@ -8028,6 +7857,8 @@ msgid "" "it'll only apply if the users request comes from one of the specified " "networks." msgstr "" +"该限制仅对通过身份验证的用户请求生效。若同时匹配IP规则,本规则将优先于纯IP限" +"制。若本规则还指定了网络范围,则仅当用户请求来自指定网络之一时方可生效。" #: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266 @@ -8052,41 +7883,38 @@ msgstr "链接克隆" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:212 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:32 msgid "Linux Bond" -msgstr "" +msgstr "Linux 绑定" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:206 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:31 -#, fuzzy msgid "Linux Bridge" -msgstr "桥接" +msgstr "Linux 网桥" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:225 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:581 -#, fuzzy msgid "Linux Container" -msgstr "LXC 容器" +msgstr "Linux 容器" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:33 -#, fuzzy msgid "Linux VLAN" -msgstr "无 VLAN" +msgstr "Linux VLAN" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:410 msgid "List does not contain any items." -msgstr "" +msgstr "列表不包含任何项。" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/tasks_panel.rs:146 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/storage_content_panel.rs:283 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/updates_panel.rs:122 msgid "List is empty." -msgstr "" +msgstr "列表为空。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:76 msgid "" "List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading " "support. For example: '2 4 100-200'" msgstr "" -"VLAN ID 和范围列表,适用于具有受限VLAN卸载支持的 NIC。例如:“2 4 100-200”" +"VLAN ID 和范围列表,适用于支持有限 VLAN 卸载功能的网卡。例如:'2 4 100-200'" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:616 msgid "Live Import" @@ -8108,16 +7936,15 @@ msgstr "实时还原" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:356 msgid "Live-migrating running VM with mapped resources (Experimental): {0}" -msgstr "使用映射资源实时迁移正在运行的虚拟机(实验): {0}" +msgstr "正在实时迁移带有映射资源的虚拟机(实验性功能):{0}" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:779 msgid "Load" msgstr "加载" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:193 -#, fuzzy msgid "Load Average" -msgstr "平均负荷" +msgstr "平均负载" #: proxmox-backup/www/Utils.js:443 msgid "Load Media" @@ -8130,7 +7957,7 @@ msgstr "将媒体加载到驱动器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:174 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33 msgid "Load SSH Key File" -msgstr "加载SSH密钥文件" +msgstr "加载 SSH 密钥文件" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:295 pmg-gui/js/ServerStatus.js:131 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:51 @@ -8143,25 +7970,22 @@ msgstr "平均负荷" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:186 #: proxmox-yew-comp/src/loadable_component.rs:483 -#, fuzzy msgid "Load failed" -msgstr "登录失败:" +msgstr "加载失败" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:143 proxmox-backup/www/Utils.js:742 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:158 msgid "Loading" -msgstr "载入中" +msgstr "正在加载" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:145 -#, fuzzy msgid "Loading TOS failed: {0}" -msgstr "登录失败:" +msgstr "加载服务条款失败:{0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/columns.rs:40 -#, fuzzy msgid "Loading {}..." -msgstr "载入中..." +msgstr "正在加载 {}..." #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:403 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502 @@ -8170,7 +7994,7 @@ msgstr "载入中..." #: proxmox-yew-comp/src/syslog.rs:93 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/state/loader.rs:154 msgid "Loading..." -msgstr "载入中..." +msgstr "正在加载..." #: pmg-gui/js/UserManagement.js:13 proxmox-backup/www/Utils.js:868 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:62 @@ -8182,9 +8006,8 @@ msgid "Local Backup/Restore" msgstr "本地备份/还原" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:107 -#, fuzzy msgid "Local Cache" -msgstr "本地命名空间" +msgstr "本地缓存" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:141 @@ -8231,7 +8054,7 @@ msgstr "锁定" #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:260 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:379 msgid "Locked" -msgstr "锁定" +msgstr "已锁定" #: pmg-gui/js/UserView.js:106 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:122 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:125 @@ -8249,24 +8072,20 @@ msgid "Log" msgstr "日志" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:461 -#, fuzzy msgid "Log Level Forward" -msgstr "日志级别" +msgstr "日志级别转发" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:362 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:441 -#, fuzzy msgid "Log Level In" -msgstr "日志级别" +msgstr "日志级别入站" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:372 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:451 -#, fuzzy msgid "Log Level Out" -msgstr "日志级别" +msgstr "日志级别出站" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:316 -#, fuzzy msgid "Log Rate Limiting" msgstr "日志速率限制" @@ -8295,7 +8114,6 @@ msgid "Log rate limit" msgstr "日志速率限制" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/log_ratelimit_property.rs:56 -#, fuzzy msgid "Log rate limiting" msgstr "日志速率限制" @@ -8317,7 +8135,7 @@ msgstr "登录(OpenID 重定向)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:309 msgid "Login and create Token" -msgstr "" +msgstr "登录并创建令牌" #: pmg-gui/js/LoginView.js:137 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:159 @@ -8327,13 +8145,12 @@ msgstr "登录失败,请重试" #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:359 #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:488 -#, fuzzy msgid "Login failed. Please try again ({0})" -msgstr "登录失败,请重试" +msgstr "登录失败。请重试({0})" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:163 msgid "Login failed:" -msgstr "登录失败:" +msgstr "登录失败:" #: pmg-gui/js/MainView.js:237 pmg-gui/js/QuarantineView.js:317 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:449 proxmox-backup/www/MainView.js:291 @@ -8353,9 +8170,8 @@ msgid "Longest Tasks" msgstr "最长的任务" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:29 -#, fuzzy msgid "Loopback" -msgstr "回滚" +msgstr "回环" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55 @@ -8367,7 +8183,6 @@ msgid "Lower" msgstr "起始值" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vnet_status.rs:91 -#, fuzzy msgid "MAC Address" msgstr "MAC 地址" @@ -8384,7 +8199,7 @@ msgstr "MAC 地址" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:66 msgid "MAC address for Wake on LAN" -msgstr "局域网唤醒的 MAC 地址" +msgstr "用于网络唤醒的 MAC 地址" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:99 msgid "MAC address prefix" @@ -8397,18 +8212,17 @@ msgid "MAC filter" msgstr "MAC 筛选" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:69 -#, fuzzy msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC地址" +msgstr "MAC 地址" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:56 msgid "MAC-VRF" -msgstr "" +msgstr "MAC-VRF" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:65 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:139 msgid "MAC-VRFs" -msgstr "" +msgstr "MAC-VRF" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790 msgid "MB" @@ -8483,7 +8297,6 @@ msgid "Mails / min" msgstr "邮件数/分钟" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/datastore/overview.rs:209 -#, fuzzy msgid "Maintenance Mode" msgstr "维护模式" @@ -8501,7 +8314,7 @@ msgstr "维护模式" msgid "" "Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type " "in the label written on the tape." -msgstr "确保在所选驱动器中插入了正确的磁带,并键入写在磁带上的标签。" +msgstr "确保在所选驱动器中插入了正确的磁带,并输入写在磁带上的标签。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:49 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:65 @@ -8523,7 +8336,7 @@ msgstr "管理全局标志" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:241 msgid "Manage Global OSD Flags" -msgstr "管理全局OSD标志" +msgstr "管理全局 OSD 标志" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:120 @@ -8532,19 +8345,19 @@ msgstr "管理 HA" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43 msgid "Manager" -msgstr "管理员" +msgstr "Manager" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:137 msgid "Manager Version" -msgstr "管理器版本" +msgstr "Manager 版本" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29 msgid "Managers" -msgstr "管理员" +msgstr "Managers" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:354 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "手动" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:86 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36 @@ -8582,8 +8395,8 @@ msgid "" "Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a " "quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks" msgstr "" -"将 SCSI 磁盘映射到 SATA 并更改 SCSI 控制器。有助于更快地切换到 VirtIO-SCSI 连" -"接磁盘" +"此操作将SCSI磁盘映射为SATA并更换控制器,可帮助您更快地切换至使用VirtIO-SCSI连" +"接的磁盘" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74 msgid "Match" @@ -8620,7 +8433,7 @@ msgstr "匹配类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:494 msgid "Match calendar: {0}" -msgstr "匹配日历: {0}" +msgstr "匹配日历:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:484 msgid "Match field: {0}={1}" @@ -8629,7 +8442,7 @@ msgstr "匹配字段:{0}={1}" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:893 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:256 pmg-gui/js/RuleInfo.js:351 msgid "Match if" -msgstr "如果匹配" +msgstr "匹配条件" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:473 msgid "Match severity: {0}" @@ -8642,12 +8455,11 @@ msgstr "匹配器名称" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:86 msgid "Max Age (seconds)" -msgstr "" +msgstr "最大期限(秒)" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:654 -#, fuzzy msgid "Max Body Size (bytes)" -msgstr "最大垃圾邮件大小(字节)" +msgstr "最大主体大小(字节)" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50 msgid "Max Depth" @@ -8704,9 +8516,8 @@ msgstr "最大工作数/批量动作" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:83 #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:223 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "最大" +msgstr "最大值" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:114 msgid "Maximum Protected" @@ -8754,7 +8565,7 @@ msgstr "中介设备" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:95 msgid "" "Meltdown fix cost reduction on Westmere, Sandy-, and IvyBridge Intel CPUs" -msgstr "" +msgstr "在 Westmere、Sandy- 和 IvyBridge Intel CPU 上降低 Meltdown 修复成本" #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26 msgid "Members" @@ -8791,20 +8602,18 @@ msgstr "内存" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:287 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:157 msgid "Memory Pressure Stall" -msgstr "" +msgstr "内存压力停滞" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:104 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/pve_node_selector.rs:157 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/node/overview.rs:258 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:262 -#, fuzzy msgid "Memory Usage" msgstr "内存使用率" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:273 -#, fuzzy msgid "Memory assigned" -msgstr "内存大小" +msgstr "已分配内存" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:206 msgid "Memory size" @@ -8846,7 +8655,7 @@ msgstr "元数据池" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:182 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35 msgid "Metadata Servers" -msgstr "元数据服务器" +msgstr "MDS" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:152 msgid "Metadata Size" @@ -8862,13 +8671,12 @@ msgstr "已使用的元数据" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:38 msgid "Method/URL" -msgstr "Method/URL" +msgstr "方法/URL" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:41 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/zone_status.rs:102 -#, fuzzy msgid "Metric" -msgstr "受限制的" +msgstr "指标" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:374 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:51 @@ -8909,7 +8717,7 @@ msgid "" "Migrating VM with local resources: {0}. This might fail if the resources are " "not available on the target node." msgstr "" -"正在使用本地资源迁移虚拟机: {0}。如果目标节点上的资源不可用,则此操作可能会失" +"正在迁移使用了本地资源的虚拟机:{0}。若目标节点上无相应资源,此操作可能会失" "败。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:360 @@ -8922,9 +8730,8 @@ msgid "Migration Settings" msgstr "迁移设置" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:329 -#, fuzzy msgid "Migration with local disk might take long: {0} ({1})" -msgstr "使用本地磁盘迁移可能需要很长时间: {0} {1}" +msgstr "使用本地磁盘的迁移可能需要较长时间:{0}({1})" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:380 msgid "Migration with local disk might take long: {0} {1}" @@ -8932,7 +8739,7 @@ msgstr "使用本地磁盘迁移可能需要很长时间: {0} {1}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:362 msgid "Min. # of PGs" -msgstr "最小值# PG" +msgstr "最少 PG 个数" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:42 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:44 @@ -8982,8 +8789,8 @@ msgid "" "Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container " "backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups." msgstr "" -"检测文件更改并将容器备份的存档编码格式切换到Proxmox Backup Server的模式。不适" -"用于虚拟机备份。" +"此模式用于检测文件更改,并将容器备份的存档编码格式切换为适用于 Proxmox " +"Backup Server 的格式。注意:此功能不适用于虚拟机备份。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:294 msgid "" @@ -9011,21 +8818,21 @@ msgstr "模式:{0}" #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:73 msgid "Model" -msgstr "模型" +msgstr "型号" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:293 msgid "Modified" -msgstr "调整" +msgstr "修改时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:240 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:397 msgid "Modify" -msgstr "调整" +msgstr "修改" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_edit.rs:97 msgid "Modify a TFA entry's description" -msgstr "修改TFA条目的描述" +msgstr "修改双因素认证条目的描述" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:366 msgid "Mon" @@ -9049,11 +8856,11 @@ msgstr "监视器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:553 msgid "Monitor node" -msgstr "监控节点" +msgstr "Monitor 节点" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23 msgid "Monitors" -msgstr "监视器" +msgstr "Monitors" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:64 #: proxmox-yew-comp/src/rrd_timeframe_selector.rs:158 @@ -9111,9 +8918,8 @@ msgstr "挂载选项" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:92 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:118 -#, fuzzy msgid "Mount point is already in use." -msgstr "挂载点卷也被删除。" +msgstr "挂载点已被使用。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:101 msgid "Mount point volumes are also erased." @@ -9125,12 +8931,11 @@ msgstr "已挂载" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:497 msgid "Move Row down" -msgstr "" +msgstr "向下移动行" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:507 -#, fuzzy msgid "Move Row up" -msgstr "移动卷" +msgstr "向上移动行" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:275 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:446 @@ -9179,7 +8984,7 @@ msgstr "多个收件人必须用空格、逗号或分号分隔" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:49 msgid "Multiqueue" -msgstr "" +msgstr "多队列" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:62 msgid "Must be a valid URL" @@ -9187,7 +8992,7 @@ msgstr "必须是有效的 URL" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:190 msgid "Must be base32 [A-Z2-7=]" -msgstr "" +msgstr "必须是 base32 [A-Z2-7=]" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42 msgid "Must choose at least one device" @@ -9201,7 +9006,7 @@ msgstr "必须以……结尾" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:120 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:133 msgid "Must start with" -msgstr "必须以……开始" +msgstr "必须以……开头" #: pmg-gui/js/MainView.js:216 pmg-gui/js/Settings.js:5 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:400 @@ -9215,7 +9020,7 @@ msgstr "我的设置" #: proxmox-backup/www/Utils.js:322 proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:71 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:222 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "不适用" #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:148 msgid "NFS Version" @@ -9239,7 +9044,7 @@ msgstr "现在" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1009 msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI" -msgstr "NVMe 磁盘目前不受支持,'{0}' 将作为 SCSI 连接" +msgstr "NVMe 磁盘目前不受支持,'{0}'将作为 SCSI 连接" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:391 @@ -9395,9 +9200,8 @@ msgid "Name, Format, Notes" msgstr "命名,格式,备注" #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:72 -#, fuzzy msgid "Name, Node, VMID" -msgstr "名称/VMID" +msgstr "名称、节点、VMID" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:256 msgid "Name/value must not be empty." @@ -9423,16 +9227,15 @@ msgstr "命名空间" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:360 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:109 msgid "Namespace '{0}'" -msgstr "命名空间 '{0}'" +msgstr "命名空间'{0}'" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:44 msgid "Namespace Name" msgstr "命名空间名称" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:240 -#, fuzzy msgid "Narrow viewport detected" -msgstr "未选择端点" +msgstr "检测到窄屏显示" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:630 msgid "Need at least one mapping" @@ -9444,11 +9247,11 @@ msgstr "至少需要一个快照" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:33 msgid "Neighbor" -msgstr "" +msgstr "邻居" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:56 msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "邻居" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:83 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:38 @@ -9460,14 +9263,13 @@ msgstr "嵌套" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:180 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:177 msgid "Net In" -msgstr "" +msgstr "网络入站" #. TRANSLATORS: As in amount of outgoing network traffic #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:181 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:179 -#, fuzzy msgid "Net Out" -msgstr "出口速率" +msgstr "网络出站" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:44 msgid "Netmask for Greylisting IPv4" @@ -9497,9 +9299,8 @@ msgid "Network" msgstr "网络" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:315 -#, fuzzy msgid "Network (Proxmox VE)" -msgstr "Proxmox VE" +msgstr "网络(Proxmox VE)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222 msgid "Network Config" @@ -9518,9 +9319,8 @@ msgid "Network Device" msgstr "网络设备" #: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:4 -#, fuzzy msgid "Network Information" -msgstr "无网络信息" +msgstr "网络信息" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:856 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:40 @@ -9532,14 +9332,12 @@ msgstr "网络接口" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:121 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:365 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:374 -#, fuzzy msgid "Network Traffic" msgstr "网络流量" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:342 -#, fuzzy msgid "Network card" -msgstr "IP 网络" +msgstr "网卡" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:152 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247 msgid "Network traffic" @@ -9582,11 +9380,11 @@ msgstr "新密码" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:118 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}" -msgstr "群集中最新的Ceph版本是 {0}" +msgstr "集群中最新的Ceph版本是 {0}" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:19 msgid "Newly set subscription, not yet checked" -msgstr "" +msgstr "新设置的订阅,尚未检查" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:383 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:500 @@ -9628,14 +9426,12 @@ msgstr "下一个到期日期" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:24 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:75 -#, fuzzy msgid "Nexthop" -msgstr "下一步" +msgstr "下一跳" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/zone_status.rs:88 -#, fuzzy msgid "Nexthops" -msgstr "下一步" +msgstr "下一跳" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:24 @@ -9669,11 +9465,11 @@ msgstr "否" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:313 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:682 msgid "No Account available." -msgstr "没有可用的帐户。" +msgstr "没有可用的账户。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:60 msgid "No Accounts configured" -msgstr "未配置帐户" +msgstr "未配置账户" #: proxmox-backup/www/Utils.js:740 msgid "No Activity" @@ -9696,7 +9492,7 @@ msgstr "未找到 CloudInit 驱动器" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:218 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:59 msgid "No Data" -msgstr "没有数据" +msgstr "暂无数据" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:130 msgid "No Datastores configured" @@ -9712,7 +9508,7 @@ msgstr "未找到设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:69 msgid "No Disk selected" -msgstr "没有选中磁盘" +msgstr "未选择磁盘" #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:239 msgid "No Disks" @@ -9731,7 +9527,7 @@ msgstr "没有未使用的磁盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:405 msgid "No Domains configured" -msgstr "未配置域" +msgstr "未配置域名" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5 msgid "No E-Mail address selected" @@ -9747,13 +9543,13 @@ msgstr "未配置 Guest Agent" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 msgid "No Help available" -msgstr "没有可用的帮助" +msgstr "无可用帮助" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:179 msgid "" "No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further " "information." -msgstr "未检测到 IOMMU,请将其激活。有关详细信息,请参阅文档。" +msgstr "未检测到 IOMMU 功能,请先启用。更多信息请查阅文档。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:296 msgid "No LDAP/AD Realm found" @@ -9794,12 +9590,11 @@ msgstr "没有报告" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24 msgid "No S.M.A.R.T. Values" -msgstr "没有 S.M.A.R.T. 值" +msgstr "无 S.M.A.R.T. 值" #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:17 -#, fuzzy msgid "No Sites defined" -msgstr "未定义标记" +msgstr "未定义站点" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:837 msgid "No Snapshots" @@ -9845,16 +9640,15 @@ msgstr "没有警告/错误" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394 msgid "No accessible snapshots found in namespace {0}" -msgstr "在命名空间{0}中找不到可访问的快照" +msgstr "在命名空间 {0} 中找不到可访问的快照" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197 msgid "No backups on remote" msgstr "远程没有备份" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:252 -#, fuzzy msgid "No boot device selected" -msgstr "(没有选中启动设备)" +msgstr "未选择启动设备" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 @@ -9876,9 +9670,8 @@ msgstr "无更改" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:264 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/resource_tree.rs:346 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "复制数据" +msgstr "无数据" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:52 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:115 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:468 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:75 @@ -9898,23 +9691,20 @@ msgid "No default available" msgstr "没有默认可用" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:714 -#, fuzzy msgid "No description available" -msgstr "没有可用的帮助" +msgstr "无可用描述" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:114 -#, fuzzy msgid "No entry selected" -msgstr "未选择目标" +msgstr "未选择条目" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:623 msgid "No firewall rule configured here." msgstr "此处未配置防火墙规则。" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/rules.rs:258 -#, fuzzy msgid "No firewall rules configured" -msgstr "此处未配置防火墙规则。" +msgstr "未配置防火墙规则" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:264 msgid "No match found" @@ -9922,7 +9712,7 @@ msgstr "找不到匹配项" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:421 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!" -msgstr "没有剩余的恢复密钥了!请生成一个新集合!" +msgstr "没有剩余的恢复密钥了!请生成新的一组!" #: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38 msgid "No namespaces accessible." @@ -9939,9 +9729,8 @@ msgid "No network information" msgstr "无网络信息" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:599 -#, fuzzy msgid "No node selected" -msgstr "没有选中虚拟机" +msgstr "未选择节点" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:327 msgid "No notification matchers configured" @@ -9952,9 +9741,8 @@ msgid "No notification targets configured" msgstr "未配置通知目标" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:713 -#, fuzzy msgid "No product repository configured" -msgstr "未配置 VNet。" +msgstr "未配置产品仓库" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:237 msgid "No recipients configured" @@ -9962,12 +9750,11 @@ msgstr "未配置收件人" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:78 msgid "No remotes configured or could not fetch status." -msgstr "" +msgstr "未配置远程或无法获取状态。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:77 -#, fuzzy msgid "No remotes configured." -msgstr "未配置 VNet。" +msgstr "未配置远程。" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42 @@ -9977,7 +9764,7 @@ msgstr "无限制" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:510 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:903 msgid "No rule matches" -msgstr "没有规则匹配" +msgstr "无规则匹配" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6 #: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:164 @@ -9990,7 +9777,7 @@ msgstr "没有计划设置。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:408 msgid "No second factor left! Please contact an administrator!" -msgstr "没有第二个因素了!请联系管理员!" +msgstr "没有可用的二次验证因子!请联系管理员!" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:12 msgid "No simulation done" @@ -10006,7 +9793,7 @@ msgstr "未选择目标" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:199 msgid "No updates available." -msgstr "没有可用的更新。" +msgstr "没有可用更新。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:616 proxmox-backup/www/Dashboard.js:348 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:58 @@ -10017,7 +9804,6 @@ msgid "No valid subscription" msgstr "无有效订阅" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/lib.rs:289 -#, fuzzy msgid "No valid subscriptions" msgstr "无有效订阅" @@ -10039,17 +9825,16 @@ msgstr "未找到 {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1377 msgid "No {0} repository enabled!" -msgstr "未启用 {0} 存储库!" +msgstr "未启用 {0} 软件源!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:475 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:167 msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!" -msgstr "没有启用 {0} 存储库,没有得到任何更新!" +msgstr "未启用任何 {0} 软件源,您将无法获取更新!" #: pve-manager/www/manager6/ha/Rules.js:92 -#, fuzzy msgid "No {0} rules configured." -msgstr "未配置 {0}" +msgstr "未配置 {0} 规则。" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:174 @@ -10109,25 +9894,21 @@ msgstr "节点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:66 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_tasks.rs:32 -#, fuzzy msgid "Node '{0}'" -msgstr "移除 '{0}'" +msgstr "节点 '{0}'" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:78 -#, fuzzy msgid "Node Firewall - {0}/{1}" -msgstr "VNet 防火墙" +msgstr "节点防火墙 - {0}/{1}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:548 -#, fuzzy msgid "Node Panels" -msgstr "设定状态" +msgstr "节点面板" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/mod.rs:77 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:219 -#, fuzzy msgid "Node Status" -msgstr "设定状态" +msgstr "节点状态" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2186 msgid "Node fencing notifications" @@ -10168,29 +9949,27 @@ msgstr "节点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:350 msgid "Nodes With the Highest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU 使用率最高的节点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:357 msgid "Nodes With the Highest Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "内存使用率最高的节点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:608 msgid "Nodes with Highest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "CPU 使用率最高的节点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:615 -#, fuzzy msgid "Nodes with Highest Memory Usage" -msgstr "主机内存使用率" +msgstr "内存使用率最高的节点" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1405 msgid "Non production-ready repository enabled!" -msgstr "非生产就绪存储库已启用!" +msgstr "已启用非生产环境适用的软件源!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:722 -#, fuzzy msgid "Non-production-ready repositories enabled" -msgstr "非生产就绪存储库已启用!" +msgstr "已启用非生产就绪仓库" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:292 @@ -10216,9 +9995,8 @@ msgid "None" msgstr "无" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:145 -#, fuzzy msgid "None (default)" -msgstr "默认" +msgstr "无(默认)" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79 msgid "None (insecure)" @@ -10230,7 +10008,7 @@ msgstr "无匹配" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:48 msgid "Normalized" -msgstr "标准化" +msgstr "标准化值" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:83 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:314 msgid "Norwegian (Bokmal)" @@ -10238,7 +10016,7 @@ msgstr "挪威语(博克马尔语)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:85 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:316 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "挪威语(尼诺尔斯克语)" +msgstr "挪威语(尼诺斯克语)" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:646 msgid "Not Labeled" @@ -10246,7 +10024,7 @@ msgstr "未标记" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:170 msgid "Not a valid DNS name or IP address." -msgstr "不是有效的DNS名称或IP地址。" +msgstr "不是有效的 DNS 名称或 IP 地址。" #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:168 msgid "Not a valid color." @@ -10264,7 +10042,9 @@ msgstr "不是一个卷" msgid "" "Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-" "wide enterprise repo access" -msgstr "并非所有节点都有活动订阅,这是集群范围的企业源库访问所必需的" +msgstr "" +"集群范围内启用企业软件源访问需要所有节点均具备有效订阅,但当前部分节点不符合" +"条件" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:19 @@ -10280,9 +10060,8 @@ msgid "Not enough data" msgstr "数据不足" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:8 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "未找到任何内容" +msgstr "未找到" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:709 @@ -10306,7 +10085,7 @@ msgstr "备注模板" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:322 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:129 msgid "Note:" -msgstr "备注:" +msgstr "备注:" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:334 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:628 @@ -10323,16 +10102,16 @@ msgstr "注意:如果实时恢复期间出现任何问题,虚拟机写入的 #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:62 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_intel_tdx_property.rs:65 -#, fuzzy msgid "" "Note: Intel TDX is only supported by specific recent CPU models and requires " "host kernel version 6.16 or higher." -msgstr "注意:SEV-SNP需要主机内核版本6.11或更高版本。" +msgstr "" +"注意:Intel TDX 仅支持特定的新款 CPU 型号,且需要主机内核 6.16 或更高版本。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:84 msgid "Note: SEV-SNP requires host kernel version 6.11 or higher." -msgstr "注意:SEV-SNP需要主机内核版本6.11或更高版本。" +msgstr "注意:SEV-SNP 需要主机内核的版本为6.11或更高。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4 @@ -10359,7 +10138,7 @@ msgstr "未找到任何内容" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1083 msgid "Notice" -msgstr "通知" +msgstr "注意" #: pmg-gui/js/Utils.js:530 pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:211 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:47 @@ -10406,7 +10185,7 @@ msgstr "通知" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:101 msgid "Notifies guest OS that host is not vulnerable for Spectre on AMD CPUs" -msgstr "" +msgstr "通知客户操作系统主机在 AMD CPU 上不易受 Spectre 攻击" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85 msgid "Notify" @@ -10418,9 +10197,8 @@ msgid "Notify User" msgstr "通知用户" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:177 -#, fuzzy msgid "Now refreshing" -msgstr "刷新" +msgstr "现正刷新" #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 msgid "Number" @@ -10451,7 +10229,7 @@ msgstr "节点数" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:232 #: proxmox-yew-comp/src/node_status_panel.rs:132 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "确定" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:192 msgid "OS" @@ -10479,7 +10257,7 @@ msgstr "没有元数据的 OSD,可能是移除后遗留下来的" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1012 msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'" -msgstr "OVMF 构建时未使用 LSI 驱动程序,scsi 硬件设置为 '{1}'" +msgstr "OVMF 构建时未使用 LSI 驱动程序,scsi 硬件设置为'{1}'" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:161 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:181 @@ -10489,12 +10267,11 @@ msgstr "OVS 选项" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:197 msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy." -msgstr "对象已降级。请考虑等待群集恢复正常。" +msgstr "对象已降级。请考虑等待集群恢复正常。" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:172 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "离线" +msgstr "关闭" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:114 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:45 @@ -10546,30 +10323,26 @@ msgstr "站内" #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:481 msgid "One item" msgid_plural "{} items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{}个项目" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:146 -#, fuzzy msgid "One of {0} nodes online" msgid_plural "{n} of {0} nodes online" -msgstr[0] "节点已下线" +msgstr[0] "{0} 个节点中有 {n} 个在线" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:78 msgid "One or more required services is not running" -msgstr "" +msgstr "一个或多个必需的服务未运行" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:867 -#, fuzzy msgid "One repository" msgid_plural "{n} repositories" -msgstr[0] "存储库" -msgstr[1] "存储库" +msgstr[0] "{n}个仓库" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:676 msgid "One update pending" msgid_plural "{n} updates pending" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{n} 个待处理更新" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:105 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108 @@ -10584,11 +10357,11 @@ msgstr "在线" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:325 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured" -msgstr "只能配置5个DNS类型的域" +msgstr "最多只能配置 5 个 DNS 类型的域名" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49 msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed" -msgstr "只允许使用字母数字、“_”和“-”(如果不是在开始时)" +msgstr "名称只能包含字母、数字、下划线,以及非首位的连字符(-)" #: pmg-gui/js/Utils.js:389 msgid "Only top level headers" @@ -10596,12 +10369,11 @@ msgstr "仅顶层标题" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:50 msgid "Open Repositories Panel" -msgstr "打开存储库面板" +msgstr "打开软件源面板" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:160 -#, fuzzy msgid "Open Shell" -msgstr "Shell" +msgstr "打开 Shell" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:286 #: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:122 @@ -10614,7 +10386,7 @@ msgstr "打开任务" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:74 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:257 msgid "Open Web UI" -msgstr "" +msgstr "打开 Web UI" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:297 msgid "Open editor on double-click" @@ -10622,11 +10394,11 @@ msgstr "双击打开编辑器" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:319 msgid "Open in PBS UI" -msgstr "" +msgstr "在 PBS UI 中打开" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:734 msgid "Open in PVE UI" -msgstr "" +msgstr "在 PVE UI 中打开" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:365 msgid "Open restore wizard for {0}" @@ -10634,23 +10406,23 @@ msgstr "打开 {0} 的还原向导" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:197 msgid "Open the Beta documentation in a new tab." -msgstr "" +msgstr "在新标签页中打开 Beta 文档。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:76 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:92 msgid "Open the web UI of VM {0}." -msgstr "" +msgstr "打开虚拟机 {0} 的 Web UI。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:77 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:93 msgid "Open the web UI of container {0}." -msgstr "" +msgstr "打开容器 {0} 的 Web UI。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:17 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:742 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:173 msgid "OpenID Connect Server" -msgstr "OpenID Connect服务器" +msgstr "OpenID Connect 服务器" #: pmg-gui/js/LoginView.js:248 msgid "OpenID Connect login - please wait..." @@ -10683,18 +10455,16 @@ msgid "OpenID redirect failed." msgstr "OpenID 重定向失败。" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:315 -#, fuzzy msgid "OpenId Connect Server" -msgstr "OpenID Connect服务器" +msgstr "OpenId Connect 服务器" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:529 -#, fuzzy msgid "OpenTelemetry Server" -msgstr "OpenID Connect服务器" +msgstr "OpenTelemetry 服务器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:348 msgid "Optimal # of PGs" -msgstr "最优置放值" +msgstr "最优 PG 个数" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:490 msgid "Option" @@ -10729,24 +10499,23 @@ msgstr "选项" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:118 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:210 msgid "Order" -msgstr "预定" +msgstr "顺序" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2079 proxmox-backup/www/Utils.js:424 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:10 #: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:355 msgid "Order Certificate" -msgstr "预定凭证" +msgstr "预定证书" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_domains.rs:251 -#, fuzzy msgid "Order Certificate Now" -msgstr "立即预定凭证" +msgstr "立即订购证书" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:474 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:484 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:638 msgid "Order Certificates Now" -msgstr "立即预定凭证" +msgstr "立即订购证书" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:522 msgid "Ordering" @@ -10772,7 +10541,7 @@ msgstr "组织" #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:477 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:830 msgid "Origin" -msgstr "源" +msgstr "来源" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:347 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:58 @@ -10799,11 +10568,11 @@ msgstr "其它集群成员使用此服务的较新版本,请升级并重启" #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:42 msgid "Out" -msgstr "输出" +msgstr "已移出" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:65 msgid "Outdated OSDs" -msgstr "过时的 OSDs" +msgstr "旧版的 OSDs" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:109 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:114 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:102 @@ -10840,9 +10609,8 @@ msgid "Output Policy" msgstr "输出策略" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:126 -#, fuzzy msgid "Output log level" -msgstr "日志级别" +msgstr "输出日志级别" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:326 msgid "Override Settings" @@ -10857,9 +10625,8 @@ msgstr "停止执行关闭任务" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/mod.rs:98 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:77 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:97 -#, fuzzy msgid "Overview" -msgstr "覆写" +msgstr "概览" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:389 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7 @@ -10875,9 +10642,8 @@ msgid "Overwrite existing file" msgstr "改写现有文件" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:215 -#, fuzzy msgid "Overwrite in-use marker" -msgstr "改写组" +msgstr "覆盖使用中标记" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:632 msgid "Overwrite local resources unavailable check" @@ -10893,14 +10659,12 @@ msgid "PB" msgstr "PB" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:594 -#, fuzzy msgid "PBS Datastores" -msgstr "数据存储" +msgstr "PBS 数据存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:554 -#, fuzzy msgid "PBS Nodes" -msgstr "节点" +msgstr "PBS 节点" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:280 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:72 @@ -10935,9 +10699,8 @@ msgid "POSIX ACLs" msgstr "POSIX ACLs" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:559 -#, fuzzy msgid "PVE Nodes" -msgstr "退出节点" +msgstr "PVE 节点" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76 @@ -10947,7 +10710,6 @@ msgstr "软件包" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:92 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:200 -#, fuzzy msgid "Package Versions" msgstr "软件包版本" @@ -11020,9 +10782,8 @@ msgid "Password" msgstr "密码" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:110 -#, fuzzy msgid "Password/Secret" -msgstr "密码" +msgstr "密码/密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:210 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22 @@ -11030,13 +10791,12 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不匹配" #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:268 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match!" -msgstr "密码不匹配" +msgstr "密码不匹配!" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:329 msgid "Paste encoded Cluster Information here" -msgstr "在此处粘贴编码了的群集信息" +msgstr "在此处粘贴编码了的集群信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21 @@ -11072,7 +10832,7 @@ msgstr "路径" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:68 msgid "Path Style" -msgstr "" +msgstr "路径样式" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:59 msgid "Path has to start with /dev/" @@ -11115,23 +10875,22 @@ msgstr "对端" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:217 msgid "Pending Changes" -msgstr "待更改" +msgstr "待应用的更改" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:225 msgid "Pending Data" -msgstr "待处理数据" +msgstr "待处理的数据" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:310 msgid "Pending changes" -msgstr "待更改" +msgstr "待应用的更改" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:276 -#, fuzzy msgid "" "Pending changes (Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs " "ifupdown2) to activate)" -msgstr "重新启动或使用“应用配置”(需要 ifupdown2 )激活" +msgstr "待应用的更改(重启或使用“应用配置”来激活,后者需要 ifupdown2)" #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:44 msgid "Percentage" @@ -11147,11 +10906,11 @@ msgstr "周期" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1092 msgid "Permanently forget group '{0}'" -msgstr "永久删除组 '{0}'" +msgstr "永久删除组'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1090 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'" -msgstr "永久删除快照 {0}" +msgstr "永久删除快照'{0}'" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:28 @@ -11191,29 +10950,27 @@ msgstr "PiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:96 msgid "Pipe/Fifo" -msgstr "管道/命名管道" +msgstr "管道/FIFO" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:167 msgid "Please (re-)query URL to get meta information" msgstr "请(重新)查询 URL 以获取元信息" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:316 -#, fuzzy msgid "Please Reload" -msgstr "磁带读取" +msgstr "请重新加载" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys" -msgstr "请输入您的一次性还原密钥" +msgstr "请输入您的一个一次性恢复密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:164 msgid "Please enter the ID to confirm" msgstr "请输入 ID 以确认" #: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:133 -#, fuzzy msgid "Please enter the ID to confirm ({0})" -msgstr "请输入 ID 以确认" +msgstr "请输入 ID 以确认({0})" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:379 msgid "Please enter your TOTP verification code" @@ -11230,7 +10987,7 @@ msgstr "请输入搜索参数,然后按“搜索”。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:346 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:477 msgid "Please insert your authentication device and press its button" -msgstr "请插入您的身份验证设备,然后按其按钮" +msgstr "请插入您的身份验证设备并按设备上的按钮" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:205 msgid "Please press the button on your U2F Device" @@ -11238,12 +10995,12 @@ msgstr "请按 U2F 设备上的按钮" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94 msgid "Please press the button on your Webauthn Device" -msgstr "请按你的 WebAuthn 设备上的按钮" +msgstr "请按您的 WebAuthn 设备上的按钮" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:167 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:138 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now" -msgstr "请记录还原密钥-它们仅在现在显示" +msgstr "请记录恢复密钥 - 它们现在只显示一次" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:154 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:204 @@ -11251,9 +11008,8 @@ msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now" msgstr "请记录 API 令牌密钥-仅在现在显示" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:379 -#, fuzzy msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now." -msgstr "请记录 API 令牌密钥-仅在现在显示" +msgstr "请记录 API 令牌密钥 - 它只会显示一次。" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:138 msgid "" @@ -11279,9 +11035,8 @@ msgid "Please select a sender." msgstr "请选择一个发件人。" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:186 -#, fuzzy msgid "Please select a target storage." -msgstr "请选择一个规则。" +msgstr "请选择目标存储。" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15 msgid "Please select an object." @@ -11355,11 +11110,11 @@ msgstr "资源池" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:302 msgid "Pool #" -msgstr "资源池 #" +msgstr "存储池序号" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30 msgid "Pool View" -msgstr "资源池视图" +msgstr "池视图" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:261 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:414 @@ -11411,7 +11166,7 @@ msgstr "端口" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:339 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:477 msgid "Ports/Slaves" -msgstr "端口/从属" +msgstr "端口/从属设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:87 proxmox-yew-comp/src/lib.rs:321 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -11451,7 +11206,9 @@ msgstr "预定义标记" msgid "" "Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-" "provisioning or sparse files." -msgstr "更喜欢快速和本地存储,最好支持丢弃和精简配置或稀疏文件。" +msgstr "" +"建议选择快速的本地存储,最好支持 discard、精简配置(thin-provisioning)或稀疏" +"文件。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32 msgid "Premium" @@ -11469,9 +11226,8 @@ msgid "Preview" msgstr "预览" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:432 -#, fuzzy msgid "Preview Only" -msgstr "预览" +msgstr "仅预览" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:263 msgid "Primary E-Mail" @@ -11486,9 +11242,8 @@ msgid "Primary GPU" msgstr "主 GPU" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:85 -#, fuzzy msgid "Primary VLAN" -msgstr "主 GPU" +msgstr "主 VLAN" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:119 msgid "Print Key" @@ -11497,7 +11252,7 @@ msgstr "打印密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:187 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:152 msgid "Print Recovery Keys" -msgstr "打印还原密钥" +msgstr "打印恢复密钥" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:114 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault." @@ -11532,13 +11287,12 @@ msgstr "特权" #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:65 #: proxmox-yew-comp/src/role_selector.rs:29 msgid "Privileges" -msgstr "特权" +msgstr "权限" #. TRANSLATORS: Probe is a verb here #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/add_wizard.rs:100 -#, fuzzy msgid "Probe Remote" -msgstr "源远程" +msgstr "探测远程" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:152 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:169 @@ -11551,7 +11305,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "处理中..." #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:178 -#, fuzzy msgid "Processor" msgstr "处理器" @@ -11570,12 +11323,11 @@ msgstr "产品" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1384 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1391 msgid "Production-ready Enterprise repository enabled" -msgstr "已启用生产就绪的企业存储库" +msgstr "已启用适用于生产环境的企业版软件源" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:709 -#, fuzzy msgid "Production-ready enterprise repository enabled" -msgstr "已启用生产就绪的企业存储库" +msgstr "已启用生产就绪企业仓库" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:80 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:36 @@ -11640,7 +11392,7 @@ msgstr "保护" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:97 msgid "Protection for \"Speculative Store Bypass\" for Intel models" -msgstr "" +msgstr "为 Intel 型号提供\"推测性存储绕过\"保护" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:41 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:70 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591 @@ -11659,12 +11411,11 @@ msgstr "协议" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:141 msgid "Provider Quirks" -msgstr "" +msgstr "提供商特性" #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:60 -#, fuzzy msgid "Proxmox Backup Server" -msgstr "Proxmox Backup Server 登录" +msgstr "Proxmox 备份服务器" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:274 msgid "Proxmox Backup Server Login" @@ -11672,12 +11423,11 @@ msgstr "Proxmox Backup Server 登录" #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:62 msgid "Proxmox Datacenter Manager" -msgstr "" +msgstr "Proxmox 数据中心管理器" #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:59 -#, fuzzy msgid "Proxmox Mail Gateway" -msgstr "Proxmox Mail Gateway 登录" +msgstr "Proxmox 邮件网关" #: pmg-gui/js/LoginView.js:332 msgid "Proxmox Mail Gateway Login" @@ -11689,7 +11439,7 @@ msgstr "Proxmox Mail Gateway 隔离帮助" #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:61 msgid "Proxmox Offline Mirror" -msgstr "" +msgstr "Proxmox 离线镜像" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:351 msgid "Proxmox VE Login" @@ -11697,7 +11447,7 @@ msgstr "Proxmox VE 登录" #: proxmox-yew-comp/src/proxmox_product.rs:58 msgid "Proxmox Virtual Environment" -msgstr "" +msgstr "Proxmox 虚拟环境" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:112 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:212 proxmox-backup/www/Utils.js:450 @@ -11711,7 +11461,7 @@ msgstr "精简 & GC 作业" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1065 msgid "Prune '{0}'" -msgstr "精简 '{0}'" +msgstr "精简'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1348 msgid "Prune All" @@ -11719,7 +11469,7 @@ msgstr "全部精简" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:238 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'" -msgstr "删除存储 '{1}' 上 '{0}' 的备份" +msgstr "删除存储'{1}'上'{0}'的备份" #: proxmox-backup/www/Utils.js:451 proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:12 msgid "Prune Job" @@ -11794,11 +11544,11 @@ msgstr "拉取文件" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:188 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:375 msgid "Pull from OCI Registry" -msgstr "" +msgstr "从 OCI 注册表拉取" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367 msgid "Pull: The local owner." -msgstr "拉取: 本地所有者。" +msgstr "拉取: 本地所有者。" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13 msgid "Purge from job configurations" @@ -11806,7 +11556,7 @@ msgstr "从作业配置中清除" #: pve-manager/www/manager6/window/ConfirmRemoveResource.js:13 msgid "Purge resource from referenced HA rules" -msgstr "" +msgstr "从引用的 HA 规则中清除资源" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:316 msgid "Push" @@ -11820,16 +11570,15 @@ msgstr "推送文件" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:368 msgid "Push: The local user used for access control." -msgstr "推送:用于访问控制的本地用户。" +msgstr "推送: 用于访问控制的本地用户。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:43 msgid "Q35 only" msgstr "仅 Q35" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:112 -#, fuzzy msgid "QEMU Guest Agent" -msgstr "Qemu 代理" +msgstr "QEMU 客户机代理" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_disk_format_selector.rs:80 @@ -11860,9 +11609,8 @@ msgid "Quarantine port" msgstr "隔离端口" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:296 -#, fuzzy msgid "Query Tags" -msgstr "排除标记" +msgstr "查询标签" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151 @@ -11876,7 +11624,7 @@ msgstr "查询用户信息端点" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/tree.rs:287 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/tree.rs:598 msgid "Querying Remote..." -msgstr "" +msgstr "正在查询远程..." #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5 msgid "Queue Administration" @@ -11892,7 +11640,7 @@ msgstr "具有法定数目的" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27 msgid "Quorum" -msgstr "法定数目" +msgstr "仲裁有效" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:40 @@ -11904,9 +11652,8 @@ msgid "RAM" msgstr "内存" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:179 -#, fuzzy msgid "RAM Usage" -msgstr "内存使用率" +msgstr "RAM 使用率" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:313 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54 @@ -11919,11 +11666,11 @@ msgstr "内存使用率" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:75 msgid "RAM usage target for ballooning" -msgstr "" +msgstr "内存气球的 RAM 使用目标" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:250 msgid "RBD namespaces must be created manually!" -msgstr "必须手动创建RBD命名空间!" +msgstr "必须手动创建 RBD 命名空间!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:271 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:276 @@ -11942,9 +11689,8 @@ msgid "Randomize" msgstr "随机化" #: proxmox-yew-comp/src/firewall/log_ratelimit_field.rs:179 -#, fuzzy msgid "Rate" -msgstr "入口速率" +msgstr "速率" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:134 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:127 @@ -11983,7 +11729,7 @@ msgstr "速率限制" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:99 msgid "Raw Certificate" -msgstr "原始凭证" +msgstr "原始证书" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:214 msgid "Raw Device" @@ -12170,9 +11916,8 @@ msgid "Reboot" msgstr "重启" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:215 -#, fuzzy msgid "Reboot Datacenter Manager" -msgstr "Proxmox Backup Server 登录" +msgstr "重启数据中心管理器" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:146 msgid "Reboot backup server?" @@ -12181,7 +11926,7 @@ msgstr "重新启动备份服务器?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:105 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:136 msgid "Reboot node '{0}'?" -msgstr "重启节点 '{0}'?" +msgstr "重启节点'{0}'?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:84 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76 @@ -12201,9 +11946,8 @@ msgid "Receiver" msgstr "接收者" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:215 -#, fuzzy msgid "Recent backups" -msgstr "保留所有备份" +msgstr "最近的备份" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:275 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:107 @@ -12234,9 +11978,8 @@ msgid "Recovery Keys" msgstr "还原密钥" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:119 -#, fuzzy msgid "Recovery Keys for user '{}'" -msgstr "还原密钥" +msgstr "用户 '{}' 的恢复密钥" #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100 msgid "Recursive" @@ -12244,7 +11987,7 @@ msgstr "递归的" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:273 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "引用" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:35 msgid "Referenced disks will always be destroyed." @@ -12259,32 +12002,29 @@ msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:55 -#, fuzzy msgid "Refresh Configuration" -msgstr "保留配置" +msgstr "刷新配置" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:78 msgid "Refresh Interval (seconds)" -msgstr "" +msgstr "刷新间隔(秒)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:464 -#, fuzzy msgid "Refresh all" -msgstr "刷新" +msgstr "全部刷新" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1332 msgid "Refresh contents from S3 bucket" -msgstr "" +msgstr "从 S3 存储桶刷新内容" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:170 -#, fuzzy msgid "Refresh now" -msgstr "刷新" +msgstr "立即刷新" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:484 msgid "" "Refresh the status of the repository and pending updates for all remotes" -msgstr "" +msgstr "刷新所有远程的仓库状态和待处理更新" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79 msgid "Regenerate Image" @@ -12300,7 +12040,7 @@ msgid "" "Regenerate the secret of the API token '{0}'? All users of the previous " "token secret will lose access!" msgstr "" -"是否重新生成API令牌'{0}'的机密?之前令牌密钥的所有用户都将失去访问权限!" +"是否重新生成 API 令牌'{0}'的密钥?之前令牌密钥的所有用户都将失去访问权限!" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1304 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1374 @@ -12312,7 +12052,7 @@ msgstr "正则表达式" #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:128 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:82 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "区域" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2081 @@ -12347,7 +12087,6 @@ msgid "Regular Expression" msgstr "正则表达式" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:21 -#, fuzzy msgid "Reject" msgstr "拒绝" @@ -12410,13 +12149,12 @@ msgid "Reload" msgstr "重载" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:77 -#, fuzzy msgid "Reload network configuration" -msgstr "重新加载所有节点上的网络配置" +msgstr "重新加载网络配置" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2145 msgid "Reload network configuration on all nodes" -msgstr "重新加载所有节点上的网络配置" +msgstr "重新读取所有节点上的网络配置" #: pmg-gui/js/TFAView.js:27 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:82 @@ -12443,9 +12181,8 @@ msgstr "远程" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:128 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote/mod.rs:48 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/mod.rs:242 -#, fuzzy msgid "Remote '{0}'" -msgstr "移除 '{0}'" +msgstr "远程 '{0}'" #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:129 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:340 @@ -12459,41 +12196,36 @@ msgid "Remote ID" msgstr "远程 ID" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:424 -#, fuzzy msgid "Remote Migration Settings" -msgstr "迁移设置" +msgstr "远程迁移设置" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:353 msgid "Remote Namespace" msgstr "远程命名空间" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:544 -#, fuzzy msgid "Remote Panel" -msgstr "远程同步" +msgstr "远程面板" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:347 msgid "Remote Store" msgstr "远程存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:163 -#, fuzzy msgid "Remote Subscription Status" -msgstr "订阅" +msgstr "远程订阅状态" #: proxmox-backup/www/Utils.js:455 proxmox-backup/www/Utils.js:456 msgid "Remote Sync" msgstr "远程同步" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:477 -#, fuzzy msgid "Remote System Updates" -msgstr "远程存储" +msgstr "远程系统更新" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote/mod.rs:58 -#, fuzzy msgid "Remote Tasks" -msgstr "显示所有任务" +msgstr "远程任务" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:39 @@ -12504,9 +12236,8 @@ msgid "Remotes" msgstr "远程" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63 -#, fuzzy msgid "Removable" -msgstr "移除" +msgstr "可移除" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59 msgid "Removable datastore" @@ -12519,7 +12250,7 @@ msgstr "未挂载可移动数据存储" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346 msgid "Removal Scheduled" -msgstr "移除已安排" +msgstr "已计划移除" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:103 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11 @@ -12578,12 +12309,11 @@ msgstr "移除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:372 msgid "Remove '{0}'" -msgstr "移除 '{0}'" +msgstr "移除'{0}'" #: proxmox-yew-comp/src/acl/acl_view.rs:214 -#, fuzzy msgid "Remove ACL Entry" -msgstr "移除条目?" +msgstr "删除 ACL 条目" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:424 msgid "Remove ACLs of vanished users" @@ -12598,9 +12328,8 @@ msgstr "移除消失的用户和组的 ACL。" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:450 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:244 -#, fuzzy msgid "Remove ACLs of vanished users." -msgstr "删除已消失用户的 ACL" +msgstr "删除已消失用户的 ACL。" #: pmg-gui/js/Utils.js:652 msgid "Remove Attachments" @@ -12624,9 +12353,8 @@ msgid "Remove Namespace" msgstr "移除命名空间" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:481 -#, fuzzy msgid "Remove Row" -msgstr "移除" +msgstr "删除行" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146 msgid "Remove Schedule" @@ -12659,7 +12387,7 @@ msgstr "移除所有的附件" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:23 msgid "Remove data from S3 bucket and local cache (dangerous!)" -msgstr "" +msgstr "从 S3 存储桶和本地缓存中删除数据(危险!)" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:177 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:248 @@ -12674,20 +12402,19 @@ msgstr "从复制和备份作业中移除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:375 msgid "Remove mapping '{0}'" -msgstr "移除映射 '{0}'" +msgstr "移除映射'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:374 msgid "Remove mapping for '{0}'" -msgstr "删除 '{0}' 的映射" +msgstr "删除'{0}'的映射" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1088 msgid "Remove namespace '{0}'" -msgstr "移除命名空间 '{0}'" +msgstr "移除命名空间'{0}'" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_network_panel.rs:193 -#, fuzzy msgid "Remove network failed" -msgstr "无网络设备" +msgstr "删除网络失败" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:406 msgid "" @@ -12697,9 +12424,8 @@ msgstr "如果快照从源数据存储中消失,是否从同步目标数据存 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:462 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:256 -#, fuzzy msgid "Remove vanished properties" -msgstr "删除消失的用户" +msgstr "删除已消失的属性" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:436 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:125 @@ -12713,14 +12439,14 @@ msgstr "从同步用户中移除已消失的属性。" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:456 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:250 msgid "Remove vanished user" -msgstr "删除消失的用户" +msgstr "移除已消失的用户" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:118 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:342 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:377 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:140 msgid "Remove vanished user and group entries." -msgstr "移除消失的用户和组条目。" +msgstr "移除已消失的用户和组条目。" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:217 msgid "Removed Data" @@ -12730,7 +12456,7 @@ msgstr "已删除的数据" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:13 #: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:358 msgid "Renew Certificate" -msgstr "更新凭证" +msgstr "更新证书" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:260 msgid "Repeat missed" @@ -12752,9 +12478,8 @@ msgid "Replication Log" msgstr "复制日志" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:132 -#, fuzzy msgid "Replication Settings" -msgstr "迁移设置" +msgstr "复制设置" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2185 msgid "Replication job notifications" @@ -12769,7 +12494,7 @@ msgstr "复制至少需要两个节点" #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/mod.rs:102 msgid "Repositories" -msgstr "存储库" +msgstr "软件源" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58 @@ -12778,12 +12503,12 @@ msgstr "存储库" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:747 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:777 msgid "Repository" -msgstr "存储库" +msgstr "软件源" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:196 msgid "Repository Status" -msgstr "存储库状态" +msgstr "软件源状态" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65 msgid "Repository for CLI and API" @@ -12804,12 +12529,12 @@ msgstr "需要 TFA" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_cpu_flags_list.rs:94 msgid "Required to let the guest OS know if MDS is mitigated correctly" -msgstr "" +msgstr "用于告知客户机操作系统 MDS 缓解措施是否已正确启用" #: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:233 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:296 msgid "Requires '{0}' Privileges" -msgstr "需要 '{0}' 权限" +msgstr "需要'{0}'权限" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11 #: pmg-gui/js/Settings.js:160 pmg-gui/js/Settings.js:181 @@ -12843,9 +12568,8 @@ msgid "Reset rule database to factory defaults?" msgstr "将规则数据库重置为出厂默认值?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:118 -#, fuzzy msgid "Reset {0}" -msgstr "使用 {0}" +msgstr "重置 {0}" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:219 msgid "Reset {0} immediately" @@ -12864,7 +12588,6 @@ msgid "Resize" msgstr "调整大小" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/resize_disk_dialog.rs:16 -#, fuzzy msgid "Resize Disk" msgstr "调整磁盘大小" @@ -12880,14 +12603,12 @@ msgid "Resource" msgstr "资源" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:704 -#, fuzzy msgid "Resource Attributes (JSON)" -msgstr "用户属性名称" +msgstr "资源属性(JSON)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:271 -#, fuzzy msgid "Resource ID" -msgstr "资源" +msgstr "资源 ID" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:391 msgid "Resource Mappings" @@ -12903,14 +12624,12 @@ msgid "Resource Pool" msgstr "资源池" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:642 -#, fuzzy msgid "Resource Tree" -msgstr "资源" +msgstr "资源树" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:269 -#, fuzzy msgid "Resource Type" -msgstr "资源" +msgstr "资源类型" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:38 @@ -12941,7 +12660,7 @@ msgstr "重启模式" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:96 msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes." -msgstr "重新启动 pmg-smtp-filter 以激活更改。" +msgstr "重新启动 pmg-smtp-filter 以启用更改。" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:21 pmg-gui/js/BackupRestore.js:24 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:100 pmg-gui/js/BackupRestore.js:140 @@ -13040,7 +12759,7 @@ msgstr "还原" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:14 #: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:359 msgid "Revoke Certificate" -msgstr "撤销凭证" +msgstr "撤销证书" #: proxmox-backup/www/Utils.js:453 msgid "Rewind Media" @@ -13103,7 +12822,7 @@ msgstr "根磁盘IO延迟(毫秒)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:267 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)" -msgstr "每秒根磁盘输入/输出操作(IOPS)" +msgstr "根磁盘每秒 I/O 操作数(IOPS)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)" @@ -13114,9 +12833,8 @@ msgid "Root Disk usage" msgstr "根磁盘使用率" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:110 -#, fuzzy msgid "Root Filesystem" -msgstr "文件系统" +msgstr "根文件系统" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:359 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:107 @@ -13125,7 +12843,7 @@ msgstr "根命名空间" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:7 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "路由" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87 msgid "Route Target Import" @@ -13139,7 +12857,7 @@ msgstr "路由器广播" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:34 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "路由" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:498 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:598 @@ -13185,14 +12903,12 @@ msgid "Run now" msgstr "现在运行" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:496 -#, fuzzy msgid "Run on Mount" -msgstr "现在运行" +msgstr "挂载时运行" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:500 -#, fuzzy msgid "Run this job when a relevant removable datastore gets mounted." -msgstr "未挂载可移动数据存储" +msgstr "在相关的可移除数据存储挂载时运行此作业。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:87 @@ -13217,39 +12933,33 @@ msgid "S.Port" msgstr "来源端口" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64 -#, fuzzy msgid "S3 (tech preview)" -msgstr "nftables(技术预览)" +msgstr "S3(技术预览)" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:10 -#, fuzzy msgid "S3 Endpoint" -msgstr "端点名称" +msgstr "S3 端点" #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:108 #: proxmox-backup/www/form/S3ClientSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:130 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:35 -#, fuzzy msgid "S3 Endpoint ID" -msgstr "端点名称" +msgstr "S3 端点 ID" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60 #: proxmox-backup/www/config/S3ClientView.js:15 -#, fuzzy msgid "S3 Endpoints" -msgstr "端点名称" +msgstr "S3 端点" #: proxmox-backup/www/Utils.js:454 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:99 -#, fuzzy msgid "S3 Refresh" -msgstr "刷新" +msgstr "S3 刷新" #: proxmox-backup/www/Utils.js:853 -#, fuzzy msgid "S3 refresh" -msgstr "刷新" +msgstr "S3 刷新" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:204 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:200 @@ -13272,14 +12982,12 @@ msgid "SDN" msgstr "SDN" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:640 -#, fuzzy msgid "SDN Panel" -msgstr "DNS 域" +msgstr "SDN 面板" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/sdn_zone_panel.rs:179 -#, fuzzy msgid "SDN Zones" -msgstr "DNS 域" +msgstr "SDN 区域" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163 msgid "SLAAC" @@ -13301,9 +13009,8 @@ msgstr "SMTPD 横幅" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:138 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:481 -#, fuzzy msgid "SMURF Log Level" -msgstr "日志级别" +msgstr "SMURF 日志级别" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:87 @@ -13398,7 +13105,7 @@ msgstr "扫描" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:254 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:136 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here" -msgstr "在 TOTP 应用中扫描 QR 码,然后输入验证码。 在这里输验证码" +msgstr "在 TOTP 应用中扫描二维码,并在此处输入验证码" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:29 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them." @@ -13448,7 +13155,7 @@ msgstr "立即安排" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171 msgid "Schedule on '{0}'" -msgstr "'{0}' 上的计划" +msgstr "'{0}'上的计划" #: proxmox-backup/www/Utils.js:464 msgid "Scheduled Verification" @@ -13472,7 +13179,7 @@ msgstr "范围" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:46 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:126 msgid "Scopes" -msgstr "范围" +msgstr "作用域" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:93 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:131 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:177 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:261 @@ -13482,9 +13189,8 @@ msgid "Score" msgstr "得分" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:243 -#, fuzzy msgid "Score: {0}" -msgstr "模式:{0}" +msgstr "得分:{0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:967 msgid "Scrub" @@ -13511,7 +13217,7 @@ msgstr "搜索" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/search_box.rs:151 msgid "Search (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)" -msgstr "" +msgstr "搜索 (Ctrl+Space / Ctrl+Shift+F)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:19 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:30 @@ -13526,11 +13232,11 @@ msgstr "二次验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:22 msgid "Second Factors" -msgstr "二次验证" +msgstr "二次验证因子" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:6 msgid "Second login factor required" -msgstr "需要二次登录验证" +msgstr "需要二次登录验证因子" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:59 msgid "Seconds" @@ -13572,14 +13278,12 @@ msgid "Security Group" msgstr "安全群组" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:229 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "选择器" +msgstr "选择" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:219 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "选择镜像" +msgstr "选择日期" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:200 msgid "Select File" @@ -13590,9 +13294,8 @@ msgid "Select Image" msgstr "选择镜像" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:240 -#, fuzzy msgid "Select Language" -msgstr "默认语言" +msgstr "选择语言" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316 msgid "Select Media-Set to restore" @@ -13605,21 +13308,20 @@ msgid "Select Timespan" msgstr "选择时间范围" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:403 -#, fuzzy msgid "Select Type first" -msgstr "选择时间范围" +msgstr "请先选择类型" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/evpn_panel.rs:342 msgid "Select a Zone or VNet for more details." -msgstr "" +msgstr "选择区域或 VNet 以获取更多详细信息。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/ui_helpers.rs:115 msgid "Select a firewall entry to show its rules." -msgstr "" +msgstr "选择防火墙条目以显示其规则。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:600 msgid "Select a node to show available updates." -msgstr "" +msgstr "选择一个节点以显示可用更新。" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:316 msgid "" @@ -13643,7 +13345,7 @@ msgstr "已选的邮件" #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:160 msgid "" "Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first." -msgstr "已成为池中一部分的选定客人将首先从池中移除。" +msgstr "已成为池中一部分的选定客户机将首先从池中移除。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:813 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/volume_action_dialog.rs:74 @@ -13695,7 +13397,7 @@ msgstr "发件人/主题" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:136 msgid "Sent test notification to '{0}'." -msgstr "已向 '{0}' 发送测试通知。" +msgstr "已向'{0}'发送测试通知。" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:378 msgid "Seq. Nr." @@ -13715,7 +13417,7 @@ msgstr "序号." #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_smbios1_property.rs:61 msgid "Serial" -msgstr "串行" +msgstr "序列号" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:327 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:783 @@ -13726,11 +13428,11 @@ msgstr "串行端口" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:56 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured." -msgstr "串行接口 '{0}' 未正确配置。" +msgstr "串行接口'{0}'未正确配置。" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1015 msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket" -msgstr "串行 socket '{0}' 将映射到 socket" +msgstr "串行 socket'{0}'将映射到 socket" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:610 pve-manager/www/manager6/Utils.js:611 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:612 pve-manager/www/manager6/Utils.js:613 @@ -13783,7 +13485,6 @@ msgstr "服务器 ID" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/node/overview.rs:246 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:152 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:250 -#, fuzzy msgid "Server Load" msgstr "服务器负载" @@ -13804,7 +13505,7 @@ msgstr "服务器视图" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:251 msgid "" "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates" -msgstr "服务器凭证 SHA-256 指纹,对于自签名凭证是必需的" +msgstr "服务器证书 SHA-256 指纹,自签名证书必须提供" #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116 #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:115 @@ -13876,7 +13577,7 @@ msgstr "设定状态" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25 #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:98 msgid "Set realm as default for login" -msgstr "将域设置为登录的默认值" +msgstr "设置此领域为登录默认值" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:110 @@ -13892,11 +13593,11 @@ msgstr "设置保存在浏览器的本地存储中" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:93 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:196 msgid "Setup" -msgstr "设定" +msgstr "设置" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1068 msgid "Severities to match" -msgstr "匹配的严重性" +msgstr "匹配的严重性级别" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:138 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73 @@ -13932,14 +13633,12 @@ msgid "Shell" msgstr "Shell" #: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:241 -#, fuzzy msgid "Shell (Spice)" -msgstr "Shell(JS)" +msgstr "Shell (Spice)" #: proxmox-yew-comp/src/utils/mod.rs:242 -#, fuzzy msgid "Shell (VNC)" -msgstr "Shell(JS)" +msgstr "Shell(VNC)" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15 msgid "Short" @@ -13978,9 +13677,8 @@ msgid "Show Fingerprint" msgstr "显示指纹" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:208 -#, fuzzy msgid "Show Local Tasks" -msgstr "显示所有任务" +msgstr "显示本地任务" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:156 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:183 @@ -13991,9 +13689,8 @@ msgid "Show Log" msgstr "显示日志" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:486 -#, fuzzy msgid "Show Password" -msgstr "新密码" +msgstr "显示密码" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:109 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:225 @@ -14004,9 +13701,8 @@ msgid "Show Permissions" msgstr "显示权限" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:213 -#, fuzzy msgid "Show Remote Tasks" -msgstr "显示所有任务" +msgstr "显示远程任务" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:393 msgid "Show S.M.A.R.T. values" @@ -14018,7 +13714,7 @@ msgstr "显示用户" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:176 msgid "Show details" -msgstr "显示详细信息" +msgstr "显示详情" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:658 msgid "" @@ -14031,12 +13727,11 @@ msgstr "仅显示已安装的服务" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/firewall/tree.rs:343 msgid "Show tree panel" -msgstr "" +msgstr "显示树面板" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:158 -#, fuzzy msgid "Show: {0} - {1}" -msgstr "{0} 的 {1}" +msgstr "显示:{0} - {1}" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:74 pmg-gui/js/ServerStatus.js:76 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2111 @@ -14068,9 +13763,8 @@ msgid "Shutdown" msgstr "关机" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/administration/node_status.rs:226 -#, fuzzy msgid "Shutdown Datacenter Manager" -msgstr "Proxmox Backup Server 登录" +msgstr "关闭数据中心管理器" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:169 msgid "Shutdown Policy" @@ -14083,7 +13777,7 @@ msgstr "关闭备份服务器?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:116 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:141 msgid "Shutdown node '{0}'?" -msgstr "关闭节点 '{0}' ?" +msgstr "关闭节点'{0}' ?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:149 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49 @@ -14093,7 +13787,7 @@ msgstr "关机超时" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}" -msgstr "关闭,应用挂起的更改并重新启动{0}" +msgstr "关闭,应用挂起的更改并重新启动 {0}" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6 msgid "Sign Domain" @@ -14138,7 +13832,7 @@ msgstr "模拟" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:324 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:320 proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:417 msgid "Since" -msgstr "有效期自" +msgstr "自" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:75 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:44 @@ -14147,12 +13841,11 @@ msgstr "单磁盘" #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:149 msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "站点" #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:72 -#, fuzzy msgid "Site must not be empty." -msgstr "标签不能为空。" +msgstr "站点不能为空。" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:112 @@ -14195,7 +13888,7 @@ msgstr "跳过证书验证" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:146 msgid "Skip If-None-Match header" -msgstr "" +msgstr "跳过 If-None-Match 头部" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:233 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:80 @@ -14214,7 +13907,7 @@ msgstr "跳过复制" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:389 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:223 msgid "Slaves" -msgstr "从属" +msgstr "从属设备" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:819 msgid "Slot" @@ -14260,20 +13953,19 @@ msgid "Snapshots" msgstr "快照" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:106 -#, fuzzy msgid "Snapshots as Volume-Chain are a technology preview." -msgstr "存储管理快照是一种技术预览。" +msgstr "Snapshots as Volume-Chain 是技术预览功能。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:698 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:125 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:295 msgid "Snippets" -msgstr "片段" +msgstr "配置片段" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:97 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1160 msgid "Socket" -msgstr "插槽" +msgstr "套接字" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1160 pmg-gui/js/Subscription.js:138 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:136 @@ -14283,7 +13975,7 @@ msgstr "插槽" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:82 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:179 msgid "Sockets" -msgstr "插槽" +msgstr "CPU 插槽数" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:95 msgid "Softlink" @@ -14300,11 +13992,11 @@ msgstr "部分套件配置错误" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:630 msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "升序排序" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/data_table/header_widget.rs:638 msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "降序排序" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22 msgid "Sort Key" @@ -14359,7 +14051,7 @@ msgstr "源端口" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:156 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_edit.rs:225 msgid "Space-separated list of interfaces, for example: enp0s0 enp1s0" -msgstr "以空格分隔的接口列表,例如:enp0s0 enp1s0" +msgstr "以空格分隔的网络接口列表,例如:enp0s0 enp1s0" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:105 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:179 msgid "Spam" @@ -14509,14 +14201,12 @@ msgid "Start at boot" msgstr "开机自启动" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:101 -#, fuzzy msgid "Start backup now" -msgstr "立即备份" +msgstr "立即开始备份" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:128 -#, fuzzy msgid "Start on boot" -msgstr "开机自启动" +msgstr "开机启动" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:48 msgid "Start on boot delay" @@ -14730,7 +14420,7 @@ msgstr "停止 OSD" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:98 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:206 msgid "Stop {0} immediately" -msgstr "立即停止{0}" +msgstr "立即停止 {0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:178 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:58 @@ -14770,14 +14460,12 @@ msgid "Storage" msgstr "存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:234 -#, fuzzy msgid "Storage '{0}'" -msgstr "存储" +msgstr "存储 '{0}'" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:314 -#, fuzzy msgid "Storage (Proxmox VE)" -msgstr "Proxmox VE" +msgstr "存储 (Proxmox VE)" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:105 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6 @@ -14790,9 +14478,8 @@ msgstr "存储保留配置" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/mod.rs:53 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/pve_storage_selector.rs:244 -#, fuzzy msgid "Storage size/usage unknown" -msgstr "存储使用" +msgstr "存储大小/使用情况未知" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:341 msgid "Storage usage" @@ -14811,22 +14498,21 @@ msgid "" "Storage(s) ({0}) not available on selected target. Start VM to use live " "storage migration or select other target node." msgstr "" -"所选目标上的存储({0}) 不可用。启动虚拟机以使用实时存储迁移或选择其他目标节" +"所选目标上的存储 ({0}) 不可用。启动虚拟机以使用实时存储迁移或选择其他目标节" "点。" #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRuleEdit.js:129 #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/NodeAffinityRules.js:15 -#, fuzzy msgid "Strict" -msgstr "受限制的" +msgstr "严格" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:332 msgid "Sub-Device ID" -msgstr "设备" +msgstr "子设备 SD" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:323 msgid "Sub-Vendor ID" -msgstr "子供应商" +msgstr "子供应商 ID" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226 msgid "Subdirectory" @@ -14854,7 +14540,7 @@ msgstr "主题" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:360 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:417 msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "主题替代名称" +msgstr "主题备用名称" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:378 msgid "Subject, Sender" @@ -14862,7 +14548,7 @@ msgstr "主题,发送者" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/submit_button.rs:162 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "提交" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:241 @@ -14900,30 +14586,28 @@ msgid "Subscription Key" msgstr "订阅密钥" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:590 -#, fuzzy msgid "Subscription Panel" -msgstr "订阅密钥" +msgstr "订阅面板" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:184 msgid "Subscription Ratio (Basic or Higher): {0} ({1} {2})" -msgstr "" +msgstr "订阅比率(基础或更高):{0} ({1} {2})" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:176 -#, fuzzy msgid "Subscription Status" -msgstr "订阅" +msgstr "订阅状态" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:24 msgid "Subscription got (recently) suspended" -msgstr "" +msgstr "订阅(最近)被暂停" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:23 msgid "Subscription set but expired for this server." -msgstr "" +msgstr "订阅已设置但对此服务器已过期。" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:22 msgid "Subscription set but invalid for this server." -msgstr "" +msgstr "订阅已设置但对此服务器无效。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:58 msgid "Subscriptions" @@ -14989,7 +14673,7 @@ msgstr "支持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:41 msgid "Support for {0} {1} ends on {2}" -msgstr "对 {0} {1} 的支持将于 {2} 结束" +msgstr "对 {0} {1} 的支持将于 {2} 终止" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2171 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:256 @@ -15033,15 +14717,15 @@ msgstr "瑞典语" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:301 msgid "Switch to Desktop View" -msgstr "" +msgstr "切换到桌面视图" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:310 msgid "Switch to Mobile View" -msgstr "" +msgstr "切换到移动视图" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:245 msgid "Switch to mobile view" -msgstr "" +msgstr "切换到移动视图" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:160 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:150 @@ -15054,9 +14738,8 @@ msgid "Sync" msgstr "同步" #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:132 -#, fuzzy msgid "Sync Failed" -msgstr "失败" +msgstr "同步失败" #: proxmox-backup/www/Utils.js:456 msgid "Sync Job" @@ -15158,7 +14841,7 @@ msgstr "TB" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:134 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:471 msgid "TCP Flags Log Level" -msgstr "" +msgstr "TCP 标志日志级别" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:512 msgid "TCP Timeout" @@ -15166,9 +14849,8 @@ msgstr "TCP 超时" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:208 #: proxmox-yew-comp/src/firewall/options_edit.rs:432 -#, fuzzy msgid "TCP Timeout Established" -msgstr "TCP 超时" +msgstr "TCP 超时已建立" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/firewall_property/mod.rs:83 @@ -15185,19 +14867,18 @@ msgid "TFA Lock" msgstr "TFA 锁定" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:97 -#, fuzzy msgid "TFA Removal" -msgstr "确认移除 TFA" +msgstr "删除双因素认证" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:232 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:395 msgid "TFA Type" -msgstr "TFA 类型" +msgstr "双因素认证类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:9 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_recovery.rs:223 msgid "TFA recovery keys" -msgstr "TFA 还原密钥" +msgstr "双因素认证恢复密钥" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:43 msgid "TLS" @@ -15226,7 +14907,7 @@ msgstr "TOTP" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:370 msgid "TOTP App" -msgstr "TOTP App" +msgstr "TOTP 应用" #: pmg-gui/js/UserView.js:226 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:231 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:265 @@ -15235,11 +14916,11 @@ msgstr "TOTP 锁定" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:522 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits" -msgstr "TOTP 码由六位十进制数字组成" +msgstr "TOTP 验证码由六位数字组成" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:386 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits" -msgstr "TOTP 代码通常由六位十进制数字组成" +msgstr "TOTP 验证码通常为六位数字" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:289 @@ -15387,9 +15068,8 @@ msgid "Target Datastore" msgstr "目标数据存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:390 -#, fuzzy msgid "Target Endpoint" -msgstr "端点名称" +msgstr "目标端点" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138 @@ -15410,12 +15090,10 @@ msgid "Target Namespace" msgstr "目标命名空间" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:478 -#, fuzzy msgid "Target Network" -msgstr "信任网络" +msgstr "目标网络" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:379 -#, fuzzy msgid "Target Node" msgstr "目标节点" @@ -15447,9 +15125,8 @@ msgid "Target Storage" msgstr "目标存储" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:442 -#, fuzzy msgid "Target VMID" -msgstr "目标" +msgstr "目标 VMID" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82 msgid "Target group" @@ -15471,7 +15148,7 @@ msgstr "目标存储" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:128 msgid "Targets to notify" -msgstr "要通知的目标" +msgstr "待通知目标" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:61 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80 @@ -15494,16 +15171,14 @@ msgid "Task ID" msgstr "任务 ID" #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/task_list_button.rs:173 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "任务历史" +msgstr "任务列表" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:352 msgid "Task Result" msgstr "任务结果" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:624 -#, fuzzy msgid "Task Summaries" msgstr "任务摘要" @@ -15514,29 +15189,24 @@ msgid "Task Summary" msgstr "任务摘要" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:632 -#, fuzzy msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks" -msgstr "任务摘要(上个月)" +msgstr "按照失败任务排序的任务摘要" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:315 -#, fuzzy msgid "Task Summary Sorted by Failed Tasks (Last {0}h)" -msgstr "任务摘要(上个月)" +msgstr "按照失败任务(最近{0}小时)排序的任务摘要" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/refresh_config_edit.rs:99 -#, fuzzy msgid "Task Summary Time Range (last hours)" -msgstr "任务摘要(上个月)" +msgstr "任务摘要的时间区间(最近小时数)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:626 -#, fuzzy msgid "Task Summary by Category" -msgstr "任务摘要(上个月)" +msgstr "按类别显示的任务摘要" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:316 -#, fuzzy msgid "Task Summary by Category (Last {0}h)" -msgstr "任务摘要(上个月)" +msgstr "按照类型陈列的任务摘要(最近{0}小时)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344 #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:423 @@ -15544,9 +15214,8 @@ msgid "Task Type" msgstr "任务类型" #: proxmox-yew-comp/src/task_viewer.rs:162 -#, fuzzy msgid "Task Viewer" -msgstr "标签视图" +msgstr "任务查看器" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:142 @@ -15579,7 +15248,6 @@ msgid "Templates" msgstr "模板" #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_register_account.rs:128 -#, fuzzy msgid "Terms Of Service" msgstr "服务条款" @@ -15612,46 +15280,46 @@ msgstr "文本替换" #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:17 msgid "The HA rule has no errors." -msgstr "" +msgstr "该 HA 规则没有错误。" #: pve-manager/www/manager6/ha/RuleErrorsModal.js:29 msgid "The HA rule has the following errors:" -msgstr "" +msgstr "该 HA 规则存在以下错误:" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:215 msgid "" "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling." -msgstr "最终存储在该池中的数据量。用于自动缩放。" +msgstr "最终存储在该池中的数据规模。用于规划自动缩放。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:93 -#, fuzzy msgid "The certificate of the remote server is not trusted." -msgstr "验证服务器的TLS证书" +msgstr "远程服务器的证书不受信任。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" -msgstr "当前的来宾配置不支持拍摄新快照" +msgstr "当前客户机配置不支持创建新快照" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:164 msgid "" "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" -msgstr "企业仓库已启用,但没有激活订阅!" +msgstr "已启用企业版软件源,但没有有效的订阅!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:65 msgid "The following certificates of remote servers are not trusted." -msgstr "" +msgstr "以下远程服务器的证书不受信任。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/view/row_view.rs:342 msgid "" "The layout is empty. To add widgets, enable editing by clicking the {0} icon " "above." -msgstr "" +msgstr "布局为空。要添加小部件,请单击上方的 {0} 图标启用编辑。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:182 msgid "" "The manual repository option expects that the repository is already " "configured. For example, in combination with the Proxmox Offline Mirror." msgstr "" +"手动软件源选项要求软件源已经配置完成。例如,可与 Proxmox 离线镜像结合使用。" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:444 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)" @@ -15659,24 +15327,25 @@ msgstr "要传输的快照的最大数量(每组)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:66 msgid "The newest version installed in the Cluster." -msgstr "群集中安装的是最新版本。" +msgstr "集群中已安装最新版本。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:937 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready" -msgstr "无订阅存储库未做好为生产准备" +msgstr "无订阅软件源不适合生产环境" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:178 msgid "" "The no-subscription repository is not the best choice for production setups." -msgstr "无订阅存储库不是生产设置的最佳选择。" +msgstr "无订阅的软件源并非生产环境的上选。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:302 msgid "" "The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the " "config schema is used to determine fallback values." msgstr "" -"如果未设置,则使用节点特定的 'vzdump.conf' 或配置模式的默认值来确定后备值。" +"如果未设置,则使用节点特定的 'vzdump.conf' 或配置模式的默认值来确定后备值。如" +"果未设置,则使用节点特定的 'vzdump.conf' 或配置模式的默认值来确定后备值。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:405 msgid "The notes are added to each backup created by this job." @@ -15684,13 +15353,13 @@ msgstr "注释将添加到此作业创建的每个备份中。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:43 msgid "The notification will be sent to the user's configured mail address" -msgstr "通知将发送到用户配置的邮件地址" +msgstr "通知将发送至用户配置的邮箱" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:198 msgid "" "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools " "with ratios. Used for auto-scaling." -msgstr "与其他具有比率的池相比,该池将消耗的存储量的比率。 用于自动缩放。" +msgstr "存储池预期占用集群总容量的比例,用于规划自动扩展。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:211 msgid "The saved VM state will be permanently lost." @@ -15703,32 +15372,32 @@ msgid "" "Enterprise Repository is not yet available." msgstr "" "所选版本目前被视为技术预览版。虽然我们没有发现任何重大问题,但可能存在一些错" -"误,企业存储库尚未可用。" +"误,对应的企业版软件源尚不可用。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:941 msgid "The test repository may contain unstable updates" -msgstr "测试存储库可能包含不稳定的更新" +msgstr "测试软件源可能包含不稳定的更新" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:186 msgid "" "The test repository should only be used for test setups or after consulting " "the official Proxmox support!" -msgstr "测试存储库只能用于测试设置或在咨询官方Proxmox支持后使用!" +msgstr "测试软件源只能用于测试环境或在咨询官方Proxmox支持后使用!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:505 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:249 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:272 msgid "" "The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" -msgstr "{0}企业存储库已启用,但没有活动订阅!" +msgstr "已启用 {0}企业版软件源,但无有效订阅!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:516 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:256 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:279 msgid "" "The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!" -msgstr "不建议将无订阅存储库 {0}no-subscription{1} 用于生产!" +msgstr "不建议在生产环境中使用 {0}无订阅{1} 软件源!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:528 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:264 @@ -15736,7 +15405,7 @@ msgstr "不建议将无订阅存储库 {0}no-subscription{1} 用于生产!" msgid "" "The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended " "for production use!" -msgstr "{0} 测试存储库可能会引入不稳定的更新,不建议用于生产!" +msgstr "{0}测试软件源可能引入不稳定的更新,不建议用于生产!" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/top_nav_bar.rs:166 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_settings.rs:40 @@ -15745,14 +15414,12 @@ msgid "Theme" msgstr "主题" #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:57 -#, fuzzy msgid "Theme mode" -msgstr "NAT模式" +msgstr "主题模式" #: proxmox-yew-comp/src/theme_dialog.rs:53 -#, fuzzy msgid "Theme name" -msgstr "令牌名称" +msgstr "主题名称" #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167 msgid "Thin Pool" @@ -15761,16 +15428,16 @@ msgstr "精简池" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:101 msgid "Thin provision" -msgstr "精简配置" +msgstr "精简制备" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:145 msgid "This is not a valid CpuSet" -msgstr "这不是有效的CpuSet" +msgstr "无效的 CpuSet" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:150 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155 msgid "This is not a valid hostname" -msgstr "这不是有效的主机名" +msgstr "该主机名无效" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:124 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:128 @@ -15785,14 +15452,12 @@ msgid "This will permanently erase all data." msgstr "这将永久删除所有数据。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100 -#, fuzzy msgid "This will permanently erase current CT data." -msgstr "这将永久删除当前的{0}数据。" +msgstr "这将永久删除当前容器数据。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:103 -#, fuzzy msgid "This will permanently erase current VM data." -msgstr "这将永久删除当前的{0}数据。" +msgstr "这将永久删除当前虚拟机数据。" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:92 msgid "" @@ -15852,7 +15517,7 @@ msgstr "时间步长" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201 msgid "Time period" -msgstr "时区段" +msgstr "时间周期" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17 @@ -15883,7 +15548,7 @@ msgstr "超时(秒)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:995 msgid "Timespan to match" -msgstr "要匹配的时间跨度" +msgstr "要匹配的时间范围" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:77 msgid "Timestamp" @@ -15891,7 +15556,7 @@ msgstr "时间戳" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:131 msgid "Tip:" -msgstr "提示:" +msgstr "提示:" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:379 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:456 pmg-gui/js/Utils.js:59 @@ -15912,9 +15577,8 @@ msgid "" msgstr "要使用这些功能,请在虚拟机的硬件设置中将显示设置为SPICE。" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_spam_list.rs:93 -#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "到" +msgstr "收件人:" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:116 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:226 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129 @@ -15951,9 +15615,8 @@ msgid "Token Name" msgstr "令牌名称" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/mod.rs:123 -#, fuzzy msgid "Token Permission" -msgstr "API 令牌权限" +msgstr "令牌权限" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:116 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:166 @@ -15969,7 +15632,7 @@ msgstr "令牌名称" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:309 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:319 msgid "Too long, consider using IP sets." -msgstr "太长了,请考虑使用IP集。" +msgstr "长度超长,请考虑使用IP集。" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:179 msgid "Too many disks, could not map to SATA." @@ -15979,14 +15642,14 @@ msgstr "磁盘太多,无法映射到 SATA。" msgid "" "Too many remote nodes without active basic or higher subscription. Please " "visit {0} for more details." -msgstr "" +msgstr "太多远程节点没有激活的基础版或更高级别订阅。请访问 {0} 了解更多详情。" #. only get here if there are remotes and PDM-subscription failed. #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:262 msgid "" "Too many remote nodes without basic or higher subscriptions! No access to " "Enterprise-Repository or Enterprise Support." -msgstr "" +msgstr "太多远程节点没有基础版或更高级别的订阅!无法访问企业软件源或企业支持。" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:454 msgid "Top Receivers" @@ -16009,15 +15672,15 @@ msgstr "最受好评" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:175 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:191 msgid "Total" -msgstr "总额" +msgstr "总计" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:228 msgid "Total Disk Read" -msgstr "磁盘读取总额" +msgstr "磁盘读取总数据量" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:236 msgid "Total Disk Write" -msgstr "磁盘写入总额" +msgstr "磁盘写入总数据量" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:159 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:163 @@ -16030,17 +15693,16 @@ msgstr "邮件总额" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/node/overview.rs:149 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:154 -#, fuzzy msgid "Total Memory" -msgstr "核心总数" +msgstr "总内存" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:244 msgid "Total NetIn" -msgstr "流入总额" +msgstr "流入总数据量" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:252 msgid "Total NetOut" -msgstr "流出总额" +msgstr "流出总数据量" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:551 @@ -16081,9 +15743,8 @@ msgid "Transfer Rate (bytes/second)" msgstr "传输速率(字节/秒)" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/language_selector.rs:204 -#, fuzzy msgid "Translated" -msgstr "转移" +msgstr "已翻译" #: pmg-gui/js/Transport.js:154 msgid "Transport" @@ -16203,17 +15864,16 @@ msgstr "二次验证" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:196 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_confirm_remove.rs:52 msgid "Type" -msgstr "类别" +msgstr "类型" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:285 -#, fuzzy msgid "Type / Name" -msgstr "测试名" +msgstr "类型 / 名称" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:814 msgid "Types" -msgstr "类别" +msgstr "类型" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:224 msgid "U2F AppID URL" @@ -16233,16 +15893,16 @@ msgstr "U2F已弃用,请使用WebAuthn" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:258 msgid "UEFI" -msgstr "" +msgstr "UEFI" #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:257 msgid "UEFI (Secure Boot Enabled)" -msgstr "" +msgstr "UEFI(已启用安全启动)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:818 msgid "URIs" -msgstr "URIs" +msgstr "URI" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:75 @@ -16275,24 +15935,22 @@ msgstr "乌克兰语" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:184 msgid "Unable to apply changes" -msgstr "" +msgstr "无法应用更改" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/config.rs:164 #: proxmox-yew-comp/src/auth_view.rs:234 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:158 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:233 msgid "Unable to delete item" -msgstr "" +msgstr "无法删除项目" #: proxmox-yew-comp/src/user_panel.rs:167 -#, fuzzy msgid "Unable to delete user" -msgstr "启用新用户" +msgstr "无法删除用户" #: proxmox-yew-comp/src/subscription_info.rs:27 -#, fuzzy msgid "Unable to get the subscription status (API problems)." -msgstr "无法加载订阅状态" +msgstr "无法获取订阅状态(API 问题)。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:67 msgid "Unable to load subscription status" @@ -16303,9 +15961,8 @@ msgid "Unable to parse network configuration" msgstr "无法解析网络配置" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/network_view.rs:173 -#, fuzzy msgid "Unable to revert changes" -msgstr "无法解析驱动器选项" +msgstr "无法恢复更改" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:40 @@ -16320,16 +15977,15 @@ msgstr "无法解析驱动器选项" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:113 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:367 msgid "Unchanged" -msgstr "未更改" +msgstr "保持不变" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/pbs_datastores_panel.rs:119 -#, fuzzy msgid "Under Maintenance" -msgstr "维护模式" +msgstr "维护中" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:288 msgid "Undo Zoom" -msgstr "撤消缩放" +msgstr "撤销缩放" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:226 msgid "Unique" @@ -16372,9 +16028,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:442 -#, fuzzy msgid "Unknown ({0})" -msgstr "未知" +msgstr "未知({0})" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:72 msgid "Unknown LDAP address" @@ -16391,9 +16046,8 @@ msgstr "未知错误" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:64 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:77 -#, fuzzy msgid "Unknown subscriptions" -msgstr "没有订阅" +msgstr "未知订阅" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:1032 msgid "Unknown warning" @@ -16442,14 +16096,12 @@ msgid "Unmount Device" msgstr "卸载设备" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:524 -#, fuzzy msgid "Unmount relevant removable datastore once sync job finishes." -msgstr "未挂载可移动数据存储" +msgstr "一旦同步完成即卸载相关的可移除数据存储。" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:520 -#, fuzzy msgid "Unmount when done" -msgstr "卸载设备" +msgstr "完成后卸载" #: proxmox-backup/www/Utils.js:850 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:96 @@ -16476,13 +16128,12 @@ msgstr "无特权的容器" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:343 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:327 msgid "Until" -msgstr "至" +msgstr "截止时间" #. second row #: proxmox-yew-comp/src/tasks.rs:431 -#, fuzzy msgid "Until:" -msgstr "至" +msgstr "直到:" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:205 msgid "Unused" @@ -16497,18 +16148,16 @@ msgid "Unused Disk" msgstr "未使用的磁盘" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:530 -#, fuzzy msgid "Unused Volume" -msgstr "移动卷" +msgstr "未使用卷" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:47 msgid "Up" msgstr "在线" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:679 -#, fuzzy msgid "Up-to-date" -msgstr "更新" +msgstr "最新" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:154 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2084 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:15 @@ -16523,25 +16172,22 @@ msgid "Update Available" msgstr "有可用的更新" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:596 -#, fuzzy msgid "Update List" -msgstr "更新" +msgstr "更新列表" #. TRANSLATORS: The first parameter is the name of the remote, the second one #. the name of the node. #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:523 -#, fuzzy msgid "Update List - {0} ({1})" -msgstr "更新" +msgstr "更新列表 - {0}({1})" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:65 msgid "Update Now" msgstr "现在更新" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:188 -#, fuzzy msgid "Update Status" -msgstr "设定状态" +msgstr "更新状态" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:170 msgid "Update now" @@ -16604,7 +16250,7 @@ msgstr "上传" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:120 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:238 msgid "Upload Custom Certificate" -msgstr "上传自定义凭证" +msgstr "上传自定义证书" #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:154 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4 @@ -16723,9 +16369,8 @@ msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS" msgstr "使用 Proxmox VE 管理超融合 cephFS" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_agent_property.rs:77 -#, fuzzy msgid "Use QEMU Guest Agent" -msgstr "Qemu 代理" +msgstr "使用 QEMU Guest Agent" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18 msgid "Use RBL checks" @@ -16762,18 +16407,16 @@ msgid "Use advanced statistic filters" msgstr "使用高级统计过滤器" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10 -#, fuzzy msgid "Use auto-welcomelists" -msgstr "使用自动白名单" +msgstr "使用 auto-welcomelists" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_info.rs:356 -#, fuzzy msgid "Use existing Token" -msgstr "复用现有数据存储" +msgstr "使用现有令牌" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:121 msgid "Use first endpoint." -msgstr "" +msgstr "使用第一个端点。" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:219 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupNotificationOptions.js:64 @@ -16801,7 +16444,7 @@ msgstr "中介设备" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:71 msgid "Use path style over vhost style bucket addressing." -msgstr "" +msgstr "使用路径样式而非虚拟主机样式的存储桶寻址。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:108 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:596 @@ -16834,9 +16477,8 @@ msgstr "使用特殊值 '1' 从基础网桥继承 MTU 值" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:276 -#, fuzzy msgid "Use trusted certificate" -msgstr "验证凭证" +msgstr "使用受信任的证书" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23 msgid "Use watchdog based fencing." @@ -16870,9 +16512,8 @@ msgstr "已用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/node/overview.rs:148 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/overview.rs:153 -#, fuzzy msgid "Used Memory" -msgstr "内存" +msgstr "已用内存" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:313 msgid "Used Objects" @@ -16921,18 +16562,17 @@ msgstr "用户" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:310 msgid "User Attribute Name" -msgstr "用户属性名称" +msgstr "用户属性名" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134 -#, fuzzy msgid "User Blocklist" -msgstr "用户黑名单" +msgstr "用户阻止列表" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:408 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:292 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:219 msgid "User Filter" -msgstr "用户筛选" +msgstr "用户过滤器" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:162 msgid "User ID" @@ -16969,19 +16609,18 @@ msgid "User Tag Access" msgstr "用户标记访问" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128 -#, fuzzy msgid "User Welcomelist" -msgstr "用户白名单" +msgstr "用户 welcomelist" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:108 msgid "User already has recovery keys." -msgstr "用户已经具有还原密钥。" +msgstr "用户已拥有恢复密钥。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:393 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:278 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:213 msgid "User classes" -msgstr "用户类别" +msgstr "用户类" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:430 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:515 @@ -17020,9 +16659,8 @@ msgid "User/Group/API Token" msgstr "用户/组/API 令牌" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:103 -#, fuzzy msgid "User/Token" -msgstr "用户/组/API 令牌" +msgstr "用户/令牌" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:114 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:61 @@ -17060,7 +16698,7 @@ msgstr "用户和组" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:289 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:472 msgid "Users of '{0}'" -msgstr "'{0}' 的用户" +msgstr "'{0}'的用户" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:274 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:647 @@ -17079,15 +16717,15 @@ msgstr "VG 名称" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:101 msgid "VID range includes not-a-number: {0}" -msgstr "VID 范围包括非数字:{0}" +msgstr "VID 范围包含非数字:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:106 msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}" -msgstr "VID 范围必须从较低标签到较高标签:{0}" +msgstr "VID 范围必须从低到高排列:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:112 msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}" -msgstr "VID 范围超出允许的 2 到 4094 限制:{0}" +msgstr "VID 范围超出允许的 2 至 4094 限制:{0}" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:173 msgid "VLAN" @@ -17104,7 +16742,7 @@ msgstr "VLAN ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:69 msgid "VLAN IDs" -msgstr "VLAN IDs" +msgstr "VLAN ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 @@ -17128,12 +16766,10 @@ msgid "VLAN raw device" msgstr "VLAN 原始设备" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgeView.js:27 -#, fuzzy msgid "VLAN-aware" msgstr "VLAN 感知" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:91 -#, fuzzy msgid "VLANs" msgstr "VLAN" @@ -17144,9 +16780,8 @@ msgid "VM" msgstr "VM" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/mod.rs:65 -#, fuzzy msgid "VM '{0}'" -msgstr "验证 '{0}'" +msgstr "虚拟机 '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:80 msgid "VM Disks" @@ -17179,9 +16814,8 @@ msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM." msgstr "VNC 剪贴板需要在 Guest-VM 中安装 spice-tools。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:312 -#, fuzzy msgid "VNI" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VNI" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123 @@ -17195,9 +16829,8 @@ msgid "VNet Firewall" msgstr "VNet 防火墙" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:75 -#, fuzzy msgid "VNet ID" -msgstr "VNet" +msgstr "虚拟网络 ID" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38 msgid "VNet MAC Address" @@ -17205,7 +16838,7 @@ msgstr "VNet MAC 地址" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:13 msgid "VNet MAC-VRF" -msgstr "" +msgstr "VNet MAC-VRF" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13 msgid "VNet Permissions" @@ -17214,38 +16847,35 @@ msgstr "VNet 权限" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:287 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:226 msgid "VNet {} has no VNI" -msgstr "" +msgstr "VNet {} 没有 VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/remote_tree.rs:238 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:177 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vrf_tree.rs:256 msgid "VNet {} has no zone defined!" -msgstr "" +msgstr "VNet {} 未定义区域!" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:19 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:22 -#, fuzzy msgid "VNets" -msgstr "VNet" +msgstr "虚拟网络" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:300 msgid "VRF VNI" -msgstr "" +msgstr "VRF VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:82 -#, fuzzy msgid "VRF VXLAN VNI" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VRF VXLAN VNI" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_vnet.rs:82 -#, fuzzy msgid "VXLAN VNI" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VXLAN VNI" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:21 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:37 msgid "Valid CIDR Range" -msgstr "有效的 CIDR 范围" +msgstr "有效 CIDR 范围" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46 @@ -17255,7 +16885,7 @@ msgstr "有效的 CIDR 范围" #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:358 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:403 msgid "Valid Since" -msgstr "有效期自" +msgstr "生效时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:188 #: proxmox-yew-comp/src/acme/acme_plugins.rs:411 @@ -17282,9 +16912,8 @@ msgid "Value" msgstr "值" #: proxmox-yew-comp/src/safe_confirm_dialog.rs:101 -#, fuzzy msgid "Value does not match!" -msgstr "至少有一个不匹配" +msgstr "值不匹配!" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:133 msgid "Various information about the OSD" @@ -17353,7 +16982,7 @@ msgstr "验证" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1049 msgid "Verify '{0}'" -msgstr "验证 '{0}'" +msgstr "验证'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1342 msgid "Verify All" @@ -17365,7 +16994,7 @@ msgstr "全部验证" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:361 #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_ldap.rs:337 msgid "Verify Certificate" -msgstr "验证凭证" +msgstr "验证证书" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:246 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_totp.rs:134 @@ -17400,9 +17029,8 @@ msgid "Verify Receivers" msgstr "验证收件者" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:641 -#, fuzzy msgid "Verify SSL" -msgstr "验证" +msgstr "验证 SSL" #. TRANSLATORS: The state of the verification task #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:380 @@ -17416,11 +17044,11 @@ msgstr "验证状态" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:85 msgid "Verify TLS certificate of the server" -msgstr "验证服务器的TLS证书" +msgstr "验证服务器的 TLS 证书" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:216 msgid "Verify certificates" -msgstr "验证凭证" +msgstr "验证证书" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100 @@ -17453,15 +17081,13 @@ msgid "Version" msgstr "版本" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:13 -#, fuzzy msgid "Via" -msgstr "虚拟" +msgstr "经由" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:53 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:85 -#, fuzzy msgid "Video Streaming" -msgstr "测试字符串" +msgstr "视频流" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:105 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:27 @@ -17476,7 +17102,7 @@ msgstr "查看" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303 #: proxmox-yew-comp/src/acme/certificate_list.rs:152 msgid "View Certificate" -msgstr "查看凭证" +msgstr "查看证书" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:212 msgid "View DNS Record" @@ -17497,15 +17123,13 @@ msgid "View images" msgstr "查看映像" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/main_menu.rs:210 -#, fuzzy msgid "Views" -msgstr "查看" +msgstr "视图" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_machine_property.rs:142 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_machine_property.rs:156 -#, fuzzy msgid "VirtIO" -msgstr "VirtIO RNG" +msgstr "VirtIO" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:356 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:806 @@ -17520,7 +17144,7 @@ msgstr "Virtiofs" #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:97 msgid "Virtiofs Filesystem Passthrough" -msgstr "Virtiofs文件系统直通" +msgstr "Virtiofs 文件系统直通" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:98 msgid "Virtual" @@ -17528,7 +17152,7 @@ msgstr "虚拟" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:165 msgid "Virtual Environment Nodes" -msgstr "" +msgstr "虚拟环境节点" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:160 msgid "Virtual Guests" @@ -17549,13 +17173,12 @@ msgid "Virtual Machine" msgstr "虚拟机" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:169 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine related Tasks" -msgstr "虚拟机" +msgstr "虚拟机相关任务" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:277 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'" -msgstr "虚拟机 {0} 在节点 '{1}' 上" +msgstr "虚拟机 {0} 在节点'{1}'上" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:38 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:224 @@ -17601,7 +17224,7 @@ msgstr "病毒爆发" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:52 msgid "Virus Quarantine" -msgstr "病毒爆发" +msgstr "病毒隔离" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:89 msgid "Virus info" @@ -17648,14 +17271,13 @@ msgstr "WAL 大小" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:53 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_intel_tdx_property.rs:60 -#, fuzzy msgid "WARNING: When using Intel TDX no EFI disk is loaded as pflash." -msgstr "警告:使用SEV-SNP时,没有EFI磁盘作为pflash加载。" +msgstr "警告:使用 Intel TDX 时,不会将 EFI 磁盘作为 pflash 加载。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:79 msgid "WARNING: When using SEV-SNP no EFI disk is loaded as pflash." -msgstr "警告:使用SEV-SNP时,没有EFI磁盘作为pflash加载。" +msgstr "警告:使用 SEV-SNP 时,没有 EFI 磁盘作为 pflash 加载。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:161 msgid "" @@ -17666,11 +17288,11 @@ msgstr "警告:您无权配置自定义 CPU 类型,如果更改类型,将 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:352 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:483 msgid "Waiting for second factor." -msgstr "等待二次验证。" +msgstr "等待第二验证因素。" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:114 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'" -msgstr "为 '{0}' 发送的唤醒局域网数据包:'{1}'" +msgstr "为'{0}'发送的唤醒局域网数据包:'{1}'" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99 msgid "Wake-on-LAN" @@ -17689,11 +17311,9 @@ msgstr "网络唤醒" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:193 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/tasks.rs:154 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:922 -#, fuzzy msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "警告" -msgstr[1] "警告" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!" @@ -17735,7 +17355,7 @@ msgstr "磨损" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/edit_remote.rs:118 msgid "Web UI URL" -msgstr "" +msgstr "Web UI URL" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:268 pmg-gui/js/TFAView.js:97 #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_view.rs:259 @@ -17754,16 +17374,15 @@ msgstr "Webauthn TFA" #: pmg-gui/js/TFAView.js:75 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:323 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:130 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate." -msgstr "WebAuthn 需要使用受信任的凭证。" +msgstr "WebAuthn 需要使用受信任的证书。" #: pmg-gui/js/TFAView.js:6 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:61 msgid "Webauthn" msgstr "WebAuthn" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:109 -#, fuzzy msgid "Webauthn Device" -msgstr "注册 Webauthn 设备" +msgstr "Webauthn 设备" #: pmg-gui/js/Settings.js:133 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:166 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:133 @@ -17785,16 +17404,15 @@ msgstr "每周" #: pmg-gui/js/DNSBLSitesField.js:178 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "权重" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:53 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:265 #: pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:57 pmg-gui/js/UserBlockWelcomeList.js:247 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/spam_list.rs:278 #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_mail_view.rs:135 -#, fuzzy msgid "Welcomelist" -msgstr "白名单" +msgstr "欢迎列表" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:464 msgid "What" @@ -17821,7 +17439,7 @@ msgstr "当选择了多个设备时,将在客户端启动时选择第一个自 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:54 msgid "Who Objects" -msgstr "操作对象" +msgstr "身份对象" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:158 msgid "Whole month" @@ -17868,14 +17486,14 @@ msgstr "使用此功能,可以手动将来自某些域或地址的电子邮件 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:227 msgid "Without ZFS ARC" -msgstr "" +msgstr "不含 ZFS ARC" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:163 msgid "" "Without any keep option, the node's vzdump.conf or `keep-all` is used as " "fallback for backup jobs" msgstr "" -"如果没有任何保留选项,节点的 vzdump.conf 或 “keep all” 将用作备份作业的回退" +"如果没有任何保留选项,节点的 vzdump.conf 或 `keep-all` 将用作备份作业的回退" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:366 msgid "" @@ -17884,9 +17502,8 @@ msgid "" msgstr "没有任何保留选项,存储的配置或节点的 vzdump.conf 用作回退" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:144 -#, fuzzy msgid "Worker ID" -msgstr "服务器 ID" +msgstr "工作器 ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60 msgid "Worst" @@ -18004,12 +17621,12 @@ msgstr "您可以在此处拖放密钥文件。" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/TextAreaField.js:13 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:32 msgid "You can use Markdown for rich text formatting." -msgstr "您可以使用 Markdown 进行富文本格式设置。" +msgstr "您可以使用 Markdown 进行富文本格式化。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:114 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:123 msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard." -msgstr "使用VNC剪贴板时无法实时迁移。" +msgstr "使用 VNC 剪贴板时无法实时迁移。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:102 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_display_property.rs:116 @@ -18022,17 +17639,17 @@ msgstr "如果选择了 VNC 剪贴板,则不能使用默认的 SPICE 剪贴板 msgid "" "You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to " "get a list of available options." -msgstr "您没有此服务器的有效订阅。请访问 {0} 获取可用选项列表。" +msgstr "此服务器无有效订阅。请访问 {0} 获取可用选项列表。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:484 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:179 msgid "You get supported updates for {0}" -msgstr "您获得 {0} 的受支持更新" +msgstr "您将获得 {0} 的受支持更新" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:174 msgid "You get updates for {0}" -msgstr "您会收到 {0} 的更新" +msgstr "您将获得 {0} 的更新" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:273 @@ -18059,7 +17676,7 @@ msgstr "您需要创建一次初始配置。" msgid "" "You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider " "upgrading." -msgstr "在生命周期结束日期之后,将不会获得任何安全修复程序。请考虑升级。" +msgstr "生命周期结束后,您将不会收到任何安全修复。请考虑升级。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:28 msgid "Your Current Password" @@ -18070,9 +17687,8 @@ msgid "Your E-Mail" msgstr "您的 E-Mail" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:144 -#, fuzzy msgid "Your Subscriptions" -msgstr "没有订阅" +msgstr "您的订阅" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:287 @@ -18084,7 +17700,7 @@ msgstr "您的订阅状态有效。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:133 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative." -msgstr "YubiKeys 还支持 WebAuthn,这通常是更好的选择。" +msgstr "YubiKey 也支持 WebAuthn,这通常是更好的选择。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:280 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:501 @@ -18101,7 +17717,7 @@ msgstr "ZB" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:252 msgid "ZFS ARC" -msgstr "" +msgstr "ZFS ARC" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71 @@ -18129,13 +17745,12 @@ msgid "Zone" msgstr "区" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:75 -#, fuzzy msgid "Zone ID" -msgstr "区" +msgstr "区域 ID" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23 msgid "Zone {0} on node {1}" -msgstr "区域{0}在节点{1}上" +msgstr "区域 {0} 在节点 {1} 上" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:270 msgid "Zones" @@ -18143,7 +17758,7 @@ msgstr "区域" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:166 msgid "Zstd Threads" -msgstr "Zstd线程" +msgstr "Zstd 线程" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:159 msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss" @@ -18154,9 +17769,8 @@ msgid "all" msgstr "全部" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:209 -#, fuzzy msgid "any" -msgstr "天" +msgstr "任意" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:246 @@ -18175,11 +17789,11 @@ msgstr "ashift" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:192 msgid "at least one EVPN controller needs to be selected" -msgstr "" +msgstr "至少需要选择一个 EVPN 控制器" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:189 msgid "at least one remote needs to have an EVPN controller configured" -msgstr "" +msgstr "至少需要一个远程配置 EVPN 控制器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:117 msgid "auto detect" @@ -18192,25 +17806,25 @@ msgstr "自动 DHCP" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:437 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:527 msgid "blocking HA resource {0} on selected target node" -msgstr "" +msgstr "在所选目标节点上阻止 HA 资源 {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:202 msgid "can only create the zone once per remote!" -msgstr "" +msgstr "每个远程只能创建一次区域!" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:53 msgid "cannot represent number as f64" -msgstr "" +msgstr "无法将数字表示为 f64" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:110 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:119 msgid "cannot represent number as signed integer" -msgstr "" +msgstr "无法将数字表示为有符号整数" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:189 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:198 msgid "cannot represent number as unsigned integer" -msgstr "" +msgstr "无法将数字表示为无符号整数" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:35 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:428 @@ -18249,19 +17863,16 @@ msgid "default" msgstr "默认" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:60 -#, fuzzy msgid "default (443)" -msgstr "默认" +msgstr "默认(443)" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:83 -#, fuzzy msgid "default (us-west-1)" -msgstr "默认(总是)" +msgstr "默认(us-west-1)" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_controller_selector.rs:49 -#, fuzzy msgid "device '{0}' name is already in use." -msgstr "该 {0} ID 已被使用" +msgstr "设备 '{0}' 名称已被使用。" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:174 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:96 @@ -18280,26 +17891,24 @@ msgstr "dns" #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:48 msgid "e.g. {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com" -msgstr "" +msgstr "例如 {{bucket}}.s3.{{region}}.amazonaws.com" #: proxmox-yew-comp/src/auth_edit_openid.rs:129 -#, fuzzy msgid "email profile" -msgstr "失败时发送电子邮件" +msgstr "邮件配置文件" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49 #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:703 msgid "enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_features_property.rs:123 -#, fuzzy msgid "experimental" msgstr "实验性" #: proxmox-yew-comp/src/tfa/tfa_add_webauthn.rs:147 msgid "failed to parse webauthn registration challenge" -msgstr "" +msgstr "无法解析 webauthn 注册质询" #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:72 @@ -18312,9 +17921,8 @@ msgid "fast and good" msgstr "又快又好" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:245 -#, fuzzy msgid "first Disk" -msgstr "首个磁盘" +msgstr "第一块磁盘" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:132 msgid "first disk" @@ -18322,7 +17930,7 @@ msgstr "首个磁盘" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:308 msgid "for example 'latest'" -msgstr "" +msgstr "例如 'latest'" #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:71 @@ -18331,21 +17939,20 @@ msgid "good" msgstr "很好" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/checkbox.rs:174 -#, fuzzy msgid "got invalid value." -msgstr "无效值" +msgstr "获得无效值。" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:61 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:131 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:210 msgid "got wrong data type" -msgstr "" +msgstr "获得了错误的数据类型" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/radio_button.rs:149 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:328 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/selector.rs:214 msgid "got wrong data type." -msgstr "" +msgstr "获得了错误的数据类型。" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1378 msgid "group, date or owner" @@ -18370,35 +17977,31 @@ msgid "in {0}" msgstr "在 {0}" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_network_property.rs:67 -#, fuzzy msgid "interface name already in use" -msgstr "该 {0} ID 已被使用" +msgstr "接口名称已经被占用" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/configuration/subscription_panel.rs:160 -#, fuzzy msgid "invalid data" -msgstr "无效的文件大小" +msgstr "无效数据" #. do not allow "inf", "nan", ... #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:112 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:117 -#, fuzzy msgid "invalid float literal" -msgstr "无效的文件大小" +msgstr "无效的浮点数字面量" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/dom/number_format.rs:101 msgid "invalid float literal (wrong decimal separator)" -msgstr "" +msgstr "无效的浮点数字面量(错误的小数分隔符)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:274 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/view_filter_selector.rs:319 msgid "invalid type: {0}" -msgstr "" +msgstr "无效类型:{0}" #: proxmox-yew-comp/src/login_panel.rs:300 -#, fuzzy msgid "invalid username" -msgstr "无效值" +msgstr "无效的用户名" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167 @@ -18437,7 +18040,7 @@ msgstr "按键" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:135 msgid "letter" -msgstr "信件" +msgstr "字母" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:71 msgid "mail.example.com" @@ -18445,7 +18048,7 @@ msgstr "mail.example.com" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:741 msgid "major difference" -msgstr "" +msgstr "主要差异" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:221 msgid "maxcpu" @@ -18454,7 +18057,7 @@ msgstr "最大 CPU" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:149 msgid "" "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects." -msgstr "最小大小<大小/2可能导致数据丢失、PGs不完整或找不到对象。" +msgstr "min_size < size/2 可能导致数据丢失、PGs不完整或对象丢失。" #: proxmox-backup/www/Utils.js:8 msgid "missing" @@ -18466,7 +18069,7 @@ msgstr "丢失" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:457 #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:514 msgid "never" -msgstr "永不过期" +msgstr "从不" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:41 #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:438 @@ -18487,11 +18090,11 @@ msgstr "无 VLAN" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:186 msgid "no data loaded" -msgstr "" +msgstr "未加载数据" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/combobox.rs:227 msgid "no such item" -msgstr "" +msgstr "没有此项" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:394 msgid "noVNC Settings" @@ -18523,7 +18126,7 @@ msgstr "无(禁用)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92 msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}" -msgstr "无效的网桥 VLAN ID条目:{0}" +msgstr "无效的网桥 VLAN ID 条目:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:213 msgid "not installed" @@ -18534,14 +18137,14 @@ msgstr "未安装" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:175 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:203 msgid "number too large (n > {})" -msgstr "" +msgstr "数字太大 (n > {})" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:102 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:127 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:181 #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:206 msgid "number too small (n < {})" -msgstr "" +msgstr "数字太小 (n < {})" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:212 msgid "of {0} CPU(s)" @@ -18549,11 +18152,11 @@ msgstr "的 {0} 个CPU" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:394 msgid "old" -msgstr "" +msgstr "旧" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:79 msgid "only unicast addresses are allowed" -msgstr "只允许单播地址" +msgstr "仅允许单播地址" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23 msgid "optional" @@ -18561,13 +18164,12 @@ msgstr "可选" #. TRANSLATORS: otel-collector is an OpenTelemetry endpoint. #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:589 -#, fuzzy msgid "otel-collector.example.com" -msgstr "mail.example.com" +msgstr "otel-collector.example.com" #: pmg-yew-quarantine-gui/src/page_not_found.rs:9 msgid "page not found" -msgstr "" +msgstr "页面未找到" #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_network_property.rs:79 @@ -18598,9 +18200,8 @@ msgid "protected" msgstr "受保护" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/node/mod.rs:161 -#, fuzzy msgid "pve-manager version too old" -msgstr "管理器版本" +msgstr "pve-manager 版本过旧" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:588 msgid "" @@ -18626,7 +18227,7 @@ msgstr "运行中..." #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:745 msgid "small difference" -msgstr "" +msgstr "小差异" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:130 @@ -18641,31 +18242,28 @@ msgstr "子(主题)" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:743 msgid "substantial difference" -msgstr "" +msgstr "重大差异" #: proxmox-backup/www/Utils.js:448 msgid "sync jobs handler triggered by mount" -msgstr "" +msgstr "挂载触发的同步作业处理程序" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:373 msgid "syncing" msgstr "同步中" #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:98 -#, fuzzy msgid "unable to parse number" -msgstr "无法解析驱动器选项" +msgstr "无法解析数字" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:342 -#, fuzzy msgid "unable to parse number: {}" -msgstr "无法解析驱动器选项" +msgstr "无法解析数字:{}" #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:104 #: proxmox-yew-comp/src/bandwidth_selector.rs:113 -#, fuzzy msgid "unable to parse value: {}" -msgstr "无法解析驱动器选项" +msgstr "无法解析: {}" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:207 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12 @@ -18675,17 +18273,16 @@ msgstr "未更改" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:130 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:136 #: proxmox-yew-comp/src/subscription_panel.rs:192 -#, fuzzy msgid "unknown" msgstr "未知" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:298 msgid "unknown content type ({0})" -msgstr "" +msgstr "未知内容类型 ({0})" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:135 msgid "unknown status '{0}'" -msgstr "" +msgstr "未知状态'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:45 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415 @@ -18719,7 +18316,7 @@ msgstr "不安全" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78 msgid "use OSD disk" -msgstr "使用OSD磁盘" +msgstr "使用 OSD 磁盘" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:132 msgid "use OSD/DB disk" @@ -18753,28 +18350,27 @@ msgstr "vIOMMU" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:463 msgid "value must be greater than or equal to '{0}'" -msgstr "" +msgstr "值必须大于或等于'{0}'" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:347 msgid "value must be greater than or equal to '{}'" -msgstr "" +msgstr "值必须大于或等于'{}'" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/number.rs:471 msgid "value must be less than or equal to '{0}'" -msgstr "" +msgstr "值必须小于或等于'{0}'" #: proxmox-yew-widget-toolkit/src/widget/form/field.rs:355 msgid "value must be less than or equal to '{}'" -msgstr "" +msgstr "值必须小于或等于'{}'" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80 msgid "verify current password" msgstr "验证当前密码" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/vnet_status.rs:94 -#, fuzzy msgid "via" -msgstr "虚拟" +msgstr "通过" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:253 msgid "with options" @@ -18782,12 +18378,12 @@ msgstr "选项" #: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:65 msgid "xattr Support" -msgstr "xattr支持" +msgstr "xattr 支持" #: pmg-gui/js/Settings.js:223 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:319 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:223 msgid "xterm.js Settings" -msgstr "xterm.js设置" +msgstr "xterm.js 设置" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:686 msgid "" @@ -18796,6 +18392,10 @@ msgid "" " \"X-Custom-Header\": \"value\"\n" "}" msgstr "" +"{\n" +" \"Authorization\": \"Bearer token\",\n" +" \"X-Custom-Header\": \"value\"\n" +"}" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:708 msgid "" @@ -18805,6 +18405,11 @@ msgid "" " \"region\": \"us-east-1\"\n" "}" msgstr "" +"{\n" +" \"environment\": \"production\",\n" +" \"datacenter\": \"dc1\",\n" +" \"region\": \"us-east-1\"\n" +"}" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:376 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:314 @@ -18817,7 +18422,7 @@ msgstr "{0} ({1}/{2}) 成功" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:193 msgid "{0} / {1} (running / total)" -msgstr "" +msgstr "{0} / {1} (运行中 / 总计)" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:75 msgid "{0} Attachments" @@ -18834,9 +18439,8 @@ msgstr "{0} 项" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:409 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:414 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:417 -#, fuzzy msgid "{0} OK" -msgstr "{0} ID" +msgstr "{0} OK" #: proxmox-backup/www/Utils.js:829 msgid "{0} conflicting tasks still active." @@ -18850,9 +18454,8 @@ msgstr "{0} 天" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:419 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:427 -#, fuzzy msgid "{0} failed" -msgstr "全部失败" +msgstr "{0} 失败" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:339 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10 @@ -18878,12 +18481,11 @@ msgstr "{0} 月" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:135 msgid "{0} nodes have an unknown status" -msgstr "" +msgstr "{0} 个节点状态未知" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:151 -#, fuzzy msgid "{0} nodes online" -msgstr "节点已下线" +msgstr "{0} 个节点在线" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1831 msgid "{0} not installed." @@ -18893,11 +18495,11 @@ msgstr "{0} 没有安装。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:411 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:421 msgid "{0} not verified yet" -msgstr "" +msgstr "{0} 尚未验证" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:141 msgid "{0} of an unknown number of nodes online" -msgstr "" +msgstr "未知数量的节点中有 {0} 个在线" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1134 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:362 @@ -18906,17 +18508,16 @@ msgstr "" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:77 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:82 msgid "{0} of {1}" -msgstr "{0} 的 {1}" +msgstr "{1} 中的 {0}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:125 msgid "{0} of {1} nodes are offline" -msgstr "" +msgstr "{1} 个节点中有 {0} 个离线" #. TRANSLATORS: For example "resource on Remote 'HAL 9000'" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/top_entities.rs:249 -#, fuzzy msgid "{0} on Remote '{1}'" -msgstr "区域{0}在节点{1}上" +msgstr "{0} 在远程 '{1}' 上" #: pmg-gui/js/Utils.js:866 msgid "{0} on behalf of {1}" @@ -18925,7 +18526,7 @@ msgstr "{0} 代表 {1}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:263 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:279 msgid "{0} running / {1} physical ({2} total configured)" -msgstr "" +msgstr "{0} 运行中 / {1} 物理 ({2} 总配置)" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120 msgid "{0} seconds" @@ -18945,7 +18546,7 @@ msgstr "{0} 到 {1}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1376 msgid "{0} updates" -msgstr "{0} 更新" +msgstr "{0} 个更新" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12 msgid "{0} weeks" @@ -18956,34 +18557,30 @@ msgid "{0} years" msgstr "{0} 年" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:157 -#, fuzzy msgid "{0} {1} on node {2}" -msgstr "{0}%的{1}" +msgstr "{0} {1} 在节点 {2} 上" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:220 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote_overview.rs:236 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/storage.rs:288 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/renderer.rs:76 -#, fuzzy msgid "{0}% ({1} of {2})" -msgstr "{0}%的{1}" +msgstr "{0}%({1} / {2})" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1121 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "{0}% of {1}" -msgstr "{0}%的{1}" +msgstr "{0}% of {1}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:296 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:305 -#, fuzzy msgid "{0}% of {1} CPU(s)" -msgstr "的 {0} 个CPU" +msgstr "{0}%/{1}个 CPU" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/lxc/overview.rs:281 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/qemu/overview.rs:290 -#, fuzzy msgid "{0}, Group: {1}" -msgstr "{0} 的 {1}" +msgstr "{0},组:{1}" #~ msgid " Network/Time" #~ msgstr "网络/时间" @@ -19015,12 +18612,8 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" #~ msgstr "确定要离开此页?" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}." -#~ msgstr "确定要删除该项 {0} 吗?" - #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?" -#~ msgstr "确定要删除该项{item.type} {item.id}吗?" +#~ msgstr "确定要删除该项 {item.type} {item.id}吗?" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " @@ -19051,16 +18644,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Barrier" #~ msgstr "Barrier" -#~ msgid "Blacklist" -#~ msgstr "黑名单" - #~ msgid "Blocksize" #~ msgstr "块尺寸" -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Device" -#~ msgstr "引导设备" - #~ msgid "Bootdisk Size" #~ msgstr "引导磁盘大小" @@ -19073,10 +18659,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" -#, fuzzy -#~ msgid "CPU Model" -#~ msgstr "模型" - #~ msgid "CPU usage %" #~ msgstr "CPU使用率%" @@ -19095,21 +18677,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Clear User name" #~ msgstr "清除用户名" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection OK" -#~ msgstr "连接错误" - #~ msgid "" #~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA." -#~ msgstr "具有'{0}' TFA的域不支持自定义二次验证配置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "DNS Domain" -#~ msgstr "DNS 域" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dashboard Configuration" -#~ msgstr "显示配置" +#~ msgstr "具有 '{0}' TFA的域不支持自定义二次验证配置。" #~ msgid "Datacenter Health" #~ msgstr "数据中心健康" @@ -19117,33 +18687,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "星期几" -#, fuzzy -#~ msgid "Default (any)" -#~ msgstr "默认(总是)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default (disabled)" -#~ msgstr "无(禁用)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default)" -#~ msgstr "默认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Device" -#~ msgstr "删除源" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detach disk" -#~ msgstr "分离" - #~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!" #~ msgstr "不建议对生产系统禁用通知!" -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Actions" -#~ msgstr "磁盘操作" - #~ msgid "Disk Throttle" #~ msgstr "磁盘节流" @@ -19216,10 +18762,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Download Files" #~ msgstr "下载文件" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "选项" - #~ msgid "Eject media" #~ msgstr "擦除数据" @@ -19246,10 +18788,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Failover Domain" #~ msgstr "故障转移域" -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall Rules" -#~ msgstr "防火墙" - #~ msgid "Gateway Nodes" #~ msgstr "网关节点" @@ -19277,10 +18815,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Host ifname" #~ msgstr "主机ifname" -#, fuzzy -#~ msgid "Hostame" -#~ msgstr "主机名" - #~ msgid "ID may only consist of alphanumeric characters" #~ msgstr "ID只能由字母数字字符组成" @@ -19314,10 +18848,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" -#, fuzzy -#~ msgid "Machine Type" -#~ msgstr "匹配类型" - #~ msgid "Manage {0}" #~ msgstr "管理 {0}" @@ -19342,26 +18872,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Minimum replicas" #~ msgstr "最小副本数" -#, fuzzy -#~ msgid "Mixed subscriptions" -#~ msgstr "混合订阅" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Disk" -#~ msgstr "移动磁盘" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nameserver" -#~ msgstr "DNS 服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Device Index" -#~ msgstr "网络设备" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next due data" -#~ msgstr "下一个到期日期" - #~ msgid "No Data in Database" #~ msgstr "数据库中没有数据" @@ -19371,31 +18881,15 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "No data in database." #~ msgstr "数据库中没有数据。" -#, fuzzy -#~ msgid "No enhancements" -#~ msgstr "Spice 增强" - -#, fuzzy -#~ msgid "No remotes configured" -#~ msgstr "未配置 VNet。" - #~ msgid "No target configured" #~ msgstr "未配置目标" -#, fuzzy -#~ msgid "No valid Subscription" -#~ msgstr "无有效订阅" - #~ msgid "Node Fencing" #~ msgstr "节点围栏" #~ msgid "Node Resources" #~ msgstr "节点资源" -#, fuzzy -#~ msgid "Node/Error" -#~ msgstr "错误" - #~ msgid "Note: Rollback stops CT" #~ msgstr "注意:回滚会停止CT" @@ -19503,10 +18997,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Removed Bytes" #~ msgstr "删除的字节" -#, fuzzy -#~ msgid "Respository" -#~ msgstr "存储库" - #~ msgid "Restart pmg-smtp-filter" #~ msgstr "重启pmg-smtp-filter" @@ -19519,17 +19009,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Ring 0 Address" #~ msgstr "Ring 0地址" -#, fuzzy -#~ msgid "Root filesystem usage" -#~ msgstr "根磁盘使用率" - #~ msgid "SMTP" #~ msgstr "SMTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Scan OK" -#~ msgstr "扫描" - #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify" #~ msgstr "扫描二维码,并输入TOTP验证码以用于验证" @@ -19545,21 +19027,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Service vlan" #~ msgstr "服务vlan" -#, fuzzy -#~ msgid "Setrvice" -#~ msgstr "服务" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size IncrementX" -#~ msgstr "增量大小" - #~ msgid "Skip verified snapshots" #~ msgstr "跳过已验证的快照" -#, fuzzy -#~ msgid "Some nodes unavailable" -#~ msgstr "没有可用的更新。" - #~ msgid "Start All VMs" #~ msgstr "启动所有虚拟机" @@ -19593,7 +19063,7 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "" #~ "To register a U2F device, connect the device, then click the button and " #~ "follow the instructions." -#~ msgstr "要注册U2F设备,请连接设备,然后单击按钮并按照说明进行操作。" +#~ msgstr "要注册 U2F 设备,请连接设备,然后单击按钮并按照说明进行操作。" #~ msgid "Toggle Theme" #~ msgstr "切换主题" @@ -19607,17 +19077,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Unkown" #~ msgstr "未知" -#, fuzzy -#~ msgid "Unpriviledged" -#~ msgstr "无特权" - #~ msgid "Unused Mount Point" #~ msgstr "未使用的挂载点" -#, fuzzy -#~ msgid "Update status unknown" -#~ msgstr "现在更新" - #~ msgid "Uploading file..." #~ msgstr "上传文件中..." @@ -19627,10 +19089,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "Use fixed size memory" #~ msgstr "使用固定大小的内存" -#, fuzzy -#~ msgid "Use host settings" -#~ msgstr "使用主机设置" - #~ msgid "User quotas disabled." #~ msgstr "用户配额已禁用。" @@ -19646,11 +19104,7 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ "a decrease in security in practice." #~ msgstr "" #~ "不建议使用 /dev/random 作为熵源,因为它会导致主机熵不足。/dev/urandom 是首" -#~ "选,并且在实践中不会导致安全性降低。" - -#, fuzzy -#~ msgid "VM State Storage" -#~ msgstr "VM 状态存储" +#~ "选,并且在实践中不会降低安全性。" #~ msgid "VM protection" #~ msgstr "VM保护" @@ -19658,10 +19112,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "VZDump backup file" #~ msgstr "VZDump 备份文件" -#, fuzzy -#~ msgid "Valid subscriptions" -#~ msgstr "无有效订阅" - #~ msgid "Verify SSL certificate of the server" #~ msgstr "验证服务器的SSL凭证" @@ -19683,9 +19133,6 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "WebAuthn " #~ msgstr "WebAuthn" -#~ msgid "Whitelist" -#~ msgstr "白名单" - #~ msgid "Working" #~ msgstr "工作中" @@ -19695,25 +19142,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "You are logged in as '{0}'" #~ msgstr "您的登录名是'{0}'" -#, fuzzy -#~ msgid "You have one new {}" -#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" -#~ msgstr[0] "您的登录名是{0} " -#~ msgstr[1] "您的登录名是{0} " - -#, fuzzy -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "You have one new {}" -#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" -#~ msgstr[0] "您的登录名是{0} " -#~ msgstr[1] "您的登录名是{0} " - #~ msgid "api key" #~ msgstr "api key" -#~ msgid "average" -#~ msgstr "平均" - #~ msgid "bond-primary" #~ msgstr "主bond" @@ -19723,29 +19154,9 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "gateway-external-peers" #~ msgstr "网关外部对等" -#~ msgid "maximum" -#~ msgstr "最大" - #~ msgid "nofailback" #~ msgstr "无故障回复" -#, fuzzy -#~ msgid "one" -#~ msgid_plural "plural" -#~ msgstr[0] "完成" -#~ msgstr[1] "完成" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "one" -#~ msgid_plural "plural" -#~ msgstr[0] "完成" -#~ msgstr[1] "完成" - -#, fuzzy -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "已暂停" - #~ msgid "peers address list" #~ msgstr "对端地址列表" @@ -19776,26 +19187,8 @@ msgstr "{0} 的 {1}" #~ msgid "{0} (Auto)" #~ msgstr "{0} (自动)" -#, fuzzy -#~ msgid "{0} ({1} sockets)" -#~ msgstr "{0} ({1})" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "{0} bar" -#~ msgstr "{0} 年" - -#, fuzzy -#~ msgid "{0} remotes failed" -#~ msgstr "全部失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "{0} {1}" -#~ msgstr "{0} ({1})" - #~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'" #~ msgstr "{1} ({2}),通过目标\\'{0}\\'通知" -#, fuzzy -#~ msgid "{1} {0}" -#~ msgstr "ID {0}" +#~ msgid "以逗号分隔的网络列表,用于应用共享限制。" +#~ msgstr "要应用(共享)限制的以逗号分隔的网络列表。" -- 2.47.3